Глава 184: Охотники за бурей

Им потребовалось не более нескольких минут, чтобы подобраться к смерчу. До него еще оставалось немалое расстояние, но ветер уже усилился, и они чувствовали, как крупинки пыли покрывают их кожу.

Рейнхарт смотрел на торнадо с обеспокоенным выражением лица. «Внезапно я не чувствую себя слишком уверенно в этой идее».

Нарча усмехнулся. «В чем проблема? Разве ты уже не прокрался мимо этой змеи? Чего бояться маленького торнадо?»

Рыцарь улыбнулся. Он посмотрел на Рэда. «Как именно вы сможете определить, удался ли этот план? Я имею в виду, если меня втянет в эту штуку, ты вообще сможешь увидеть, что со мной произойдет?»

Мальчик покачал головой. «Я не знаю наверняка. Если я прав, то, как только мы окажемся достаточно близко к торнадо, он притянет нас и телепортирует, поэтому будет лучше посмотреть, насколько близко мы сможем подобраться к нему, прежде чем ветер станет слишком сильным.

Сами торнадо были не такими уж широкими, поэтому Рэд надеялся, что сможет подобраться достаточно близко, чтобы обнаружить Рейнхарта своим малиновым чутьем. Однако он не знал бы этого наверняка, пока они не попробовали бы это.

Рейнхарт кивнул. — Тогда давай не будем больше откладывать это.

Мужчина возглавил атаку, держа в руке талисман. Рэд предположил, что это, должно быть, был один из оставшихся талисманов, которыми мужчина тогда обменялся с духом.

Вскоре группа оказалась достаточно близко к торнадо, и на них начал дуть ветер. Рэд почувствовал сопротивление, пытаясь идти вперед, поскольку порывы ветра дули на него сбоку, мешая ему нормально дышать. Не говоря уже о том, что пыль также мешала им видеть. Остальные не так сильно пострадали от сильного ветра, как мальчик, но было ясно, что он тоже начал их утомлять, особенно когда они приблизились к вращающемуся чудовищу.

Нарча посмотрела на Рэд, прикрывая глаза. «Это достаточно близко?!»

Женщине пришлось кричать, чтобы ее услышали сквозь пронзительные звуки ветра.

Рэд нахмурился. «Подойдём поближе!»

Трудно было точно определить, насколько далеко они находились от самого торнадо, тем более, что смерч начал сливаться с окружающей средой в его поле зрения. Не говоря уже о том, что торнадо тоже не стоял на месте, и им приходилось не отставать от него.

Остальная часть группы согласилась и продолжила двигаться вперед. Вскоре даже Нарча и остальные почувствовали давление ветра, и Эйвину пришлось держаться за Рэда, чтобы его не унесло ветром.

«Это… сделай!» — сказал Рейнхарт.

Мальчик больше не мог слышать голос мужчины из-за ветра, даже когда пытался кричать. Однако он мог понять, что сказал рыцарь.

Рэд посмотрел на него и кивнул.

Рейнхарт посмотрел вперед и стиснул зубы. «… черт… безумие!»

Последние следы колебания исчезли с лица мужчины. Талисман в его руке начал светиться, и он шагнул вперед.

Рэд увидел, как вокруг тела рыцаря образовался барьер, пока тот изо всех сил пытался удержать равновесие против сильного ветра. Вскоре фигура Рейнхарта была поглощена пылью у основания торнадо и исчезла из поля зрения.

Затем мальчик сосредоточился на колебаниях мужчины с его малиновым чувством. Он пытался почувствовать расстояние, которое прошел рыцарь, судя по силе и направлению его колебаний. К своему удивлению, а может быть, и вовсе неудивительно, Рэд почувствовал, как присутствие Рейнхарта отдалилось, поднялось над землей и прочь от него.

Затем, через несколько секунд, колебание полностью исчезло.

‘Что быстро?’

Ред не был уверен, то ли колебание этого человека просто вышло из зоны его обнаружения, то ли Рейнхарт телепортировался куда-то, как он и предполагал. На всякий случай мальчик решил оставаться поближе к торнадо, так как ожидал, что, если мужчина плывет вокруг смерча, он в конечном итоге сделает еще один проход над головой и будет обнаружен своим малиновым чутьем.

Однако этого не произошло, даже спустя почти минуту. Мальчик был теперь неуверен, но решил, что лучше пока отступить.

Он потянул Эйвина за рукав, сделав движение головой. Женщина, казалось, поняла его молчаливые намерения и тоже сообщила об этом Нарче толчком ноги.

Вскоре группа отошла от торнадо на расстояние пары сотен метров.

Нарча нахмурилась, глядя на столб вращающейся пыли. — Ребята, вы что-нибудь видите?

Эйвин покачала головой. — Его нет и следа.

Действительно, даже Рэд с его темным зрением не мог разглядеть фигуру Рейнхарта. Либо его скрыла пыль торнадо, либо его унесло очень далеко. Однако последний сценарий не казался вероятным, поскольку вокруг них была только равнина, и они могли бы заметить фигуры рыцаря на расстоянии многих миль.

Украденный роман; пожалуйста, сообщите.

Нарча посмотрела на Рэда. — Думаешь, его телепортировали?

Мальчик кивнул. «Я так думаю. Тем не менее, я предпочитаю подождать и посмотреть, произойдет ли что-нибудь еще».

И поэтому они ждали. Однако по прошествии пяти минут, когда ничего не произошло, они были уверены, что Рейнхарт не выйдет из этого торнадо.

— Нам пора идти. — сказал Красный.

Нарча кивнул. — Я пойду впереди.

«Ждать!» Эйвин удержал ее. «Сначала нам нужно что-то сделать».

Она достала из сумки кусок веревки и кинула его Рэду и Нарче.

Рэд нахмурился. — Ты хочешь связать нас вместе?

Эйвин кивнул. «Это для лучших. Таким образом, если что-то пойдет не так, мы все равно будем вместе».

Если что-то пойдет не так, мальчик не был уверен, что они выживут. Тем не менее, он не стал бы жаловаться, учитывая, что именно он, учитывая его вес, больше всего пострадал от сильного ветра.

Нарча тоже не жаловался, и вскоре вся группа была связана за талии, причем Ред был средним звеном.

— Попробуй прикрыться. — сказала Нарча. «Ближе к торнадо может быть много мусора».

К сожалению, у них не было защитного талисмана, как у Рейнхарта, поэтому они могли рассчитывать только на свою броню, чтобы защитить себя.

Нарча шла впереди, как она и предлагала, и вскоре группа снова догнала торнадо. Вокруг них начал усиливаться ветер, дуя на мальчика и угрожая сбить его с ног. Однако Эйвин снова удержал его, и вскоре они достигли того же расстояния, на котором находились раньше.

Однако на этот раз они не остановились. Нарча продвигалась вперед, шаг за шагом, борясь с жестоким ветром, чтобы сохранить равновесие. Однако Рэду не повезло, и он почувствовал, что его поднимают, и только веревка и хватка Эйвина позволили его не унести.

Еще несколько шагов, и они достигли основания торнадо. Пыль закрыла им зрение, и Рэд больше ничего не мог видеть. Внезапно он почувствовал, что его поднимает еще выше в воздух, поскольку Эйвин тоже проиграла борьбу с ветром.

Веревка, привязывающая их к Нарче, была туго натянута, и это единственное, что удерживало их от полёта. Хотя Ред не мог ее видеть, он знал, что она изо всех сил старается сохранить равновесие, но против мощи торнадо простой культиватор ничего не мог сделать.

Мальчик почувствовал, как его подняло в воздух — сигнал того, что Нарча тоже потеряла равновесие. Мальчик тут же почувствовал, что его несет по течению сильный ветер, сила, которой он не мог сопротивляться. На него напало ужасное чувство беспомощности.

У него не было чувства направления, и все его чувства были полностью подавлены. Тем не менее, Рэд сосредоточился на том, чтобы дыхание было ровным.

Каждый вдох, который он делал, ощущался как борьба, но это было не самое худшее. Мальчик чувствовал, как его тело было засыпано бесчисленными обломками пыли, которые на такой скорости и в такой плотности ощущались как будто их били мелкими камушками. Это не было невыносимо, и его форма защищала большую часть удара, но сила продолжала возрастать с каждой секундой.

Рэд не знал, сколько времени прошло, но внезапно давление ветра вокруг него уменьшилось. Прежде чем мальчик успел осознать происходящее, он почувствовал, что с глухим стуком ударился о землю.

Пронзительный звук торнадо исчез вместе с пылью, закрывавшей обзор и засыпавшей тело. Когда Рэд взял себя в руки, он услышал стоны своих товарищей рядом с ним.

Их приветствовал знакомый голос. «Наконец-то ты здесь! Я действительно думал, что ты решил бросить меня там.

Мальчик поднял глаза и увидел Рейнхарта, сидящего у стены и смотрящего на него с улыбкой.

— Подожди, стена?

Рэд осмотрел окрестности и заметил, что теперь они находятся внутри здания.

Рейнхарт рассмеялся. «Ты был прав, малыш! В конце концов, торнадо был ответом!»

Нарча поднялась, держась за голову с болезненным выражением лица. По ее виску текла кровь. «Да, хорошая работа, малыш… Надеюсь, нам не придется делать это снова».

Эйвин встал с обеспокоенным выражением лица. «Мисс Вальт! С тобой все в порядке?!»

Воин пожал плечами. «Это ничего. Я думаю, что большой камень ударил меня внутри этого торнадо… Иначе мы могли бы пройти еще дальше».

Рыжий покачал головой. «Я не уверен, как это помогло бы».

Нарча проигнорировал его и огляделся. «Так это еще одно из тех невидимых зданий?»

Рейнхарт кивнул. «Я не исследовал слишком далеко, но этот кажется немного другим».

Рэд сразу понял, что он имеет в виду. Это место, казалось, лежало в руинах. Треснувшие стены, упавшие обломки, повсюду пыль. Через треснувший потолок они даже могли видеть намеки на вечную бурю снаружи.

Комната, в которой они находились, казалось, была сделана из того же каменного материала, что и мавзолей, который они посещали раньше, и, как и в этом месте, здесь не было никаких украшений или заметных деталей. Единственным доступным им путем был длинный узкий коридор на другом конце комнаты.

Нарча нахмурилась. «Большой. Еще коридоры…»

— Держу пари, это лучше, чем потеряться там. Рейнхарт встал, стряхивая пыль со своей одежды. — Итак, нам пора идти?

Воин кивнул. «Конечно. Нет смысла ждать.

«Ждать!» Эйвин удержал ее. — Вы уверены, мисс Вальт? Я знаю, ты, возможно, не считаешь эту травму чем-то серьезным, но удары по голове нельзя игнорировать, даже среди культиваторов.

Рэд могла понять ее беспокойство. Удар по голове камня, брошенного торнадо, вероятно, убил бы любого нормального человека, и он сомневался, что даже кто-то вроде Нарчи мог бы это проигнорировать.

Нарча раздраженно покачала головой. «Я уже сказал тебе, что со мной все в порядке. Кроме того, у нас нет времени ждать, не так ли? Мы должны догнать этих ублюдков!»

Эйвин вздохнул. «Отлично. Просто не заставляйте себя, если чувствуете, что что-то не так».

Вскоре группа уже шла по темному коридору, Рейнхарт шел впереди. Они решили не использовать здесь факелы и другие источники света из-за того, что молния снаружи, льющаяся через щель в здании, давала некоторое освещение, а также из соображений предосторожности.

Красная половина ожидала, что они будут идти по этому коридору долгое время, учитывая, что создатель этого места, похоже, любил придумывать свои испытания. Однако, к его удивлению, этого не произошло.

Вместо этого менее чем за минуту они наткнулись на другую комнату. Эта комната была очень длинной, почти как отдельный коридор. Она была около 30 метров в ширину и сотни метров в длину, возможно, даже длиннее, поскольку Рэд не мог видеть другой конец стены из-за большого количества камней на его пути.

Колонны выстроились вдоль стены комнаты, которая, как и остальная часть здания, тоже пришла в руины. Однако внимание группы привлекло другое.

На их пути возник монстр. Гигантская ящерица отдыхает у одной из колонн.

«Нет, это не один».

Их было много, разбросанных по всей длинной комнате. Фактически, чем больше Рэд оглядывался вокруг, тем больше монстров он замечал, спрятанных в расщелинах и укрытиях.

Десять секунд спустя мальчик заметил десятки из них.

И все они, без исключения, оставались пугающе неподвижными.