Глава 316: Гниющая деревня

Рэд надолго застыл в шоке, глядя на жителей деревни. Домерон нахмурился, заметив реакцию юноши, и посмотрел то на жителей деревни, то на Рэда, не зная, что делать.

Однако инициатива была отнята у них, когда к ним подошел один из жителей деревни. Насколько Рэд мог видеть под гнилью, это был старик, одетый в одежду старейшины. Кожа спала с его лица, обнажая гнилую плоть и кости, где черви и всевозможные трупоядные существа обосновались своим домом. Один из его глаз был полностью поглощен извивающимися существами, занимавшими его глазницу, а другой был затуманен серой дымкой.

Рэд привык к ужасным зрелищам, и это был не первый раз, когда он видел труп или что-то похожее на зомби. Однако чем больше он смотрел на старика и жителей деревни, тем сильнее у него в глубине живота возникало чувство неправоты. Когда старейшина приблизился к ним, Рэд почувствовал себя обязанным вытащить меч и атаковать.

К счастью, Аурелия вывела его из оцепенения прежде, чем он успел что-либо сделать. — Что с тобой происходит, Рыжий?

Юноша нахмурился и остановил его руку. Он закрыл глаза и снова открыл их, досчитав до десяти.

К сожалению, перед ним ничего не изменилось. Жители деревни по-прежнему выглядели как трупы, даже дети, и это странное ощущение продолжало распространяться в его сознании. Тем не менее, Рэду удалось удержаться от необдуманных поступков.

К этому моменту старец добрался до них, остановившись на безопасном расстоянии.

Старик поднял руку в знак приветствия. «Здесь жарко. Что у тебя за дела в нашей деревне?»

Голос старейшины звучал нормально для ушей Рэда, или, по крайней мере, не казалось, будто он исходил из трупа. На мгновение юноша задумался, не является ли то, что он видит, иллюзией.

«Мы просто проезжали мимо во время нашего путешествия и хотели обменять кое-какие припасы». Домерон достал из-за пояса мешочек и встряхнул его. Отсюда доносился тяжелый звон монет.

Рэд увидел в гниющем лице старика то, что, по его мнению, было неприкрытой жадностью.

— Что ты хочешь купить? — спросил старший.

«Еда. Может быть, что-то свежее. На данный момент у нас достаточно пайков. — сказал Домерон.

Наступило продолжительное молчание, пока старик смотрел на них.

«Мы можем это сделать, да». Старший кивнул. — Но тебе придется сдать оружие, пока ты будешь в нашей деревне.

Рэд нахмурился, сразу же выступая против этой идеи. Домерон, похоже, тоже этому не слишком обрадовался.

«Мы будем хранить его в бочке на виду у вас». — сказал старик, как будто желая успокоить их беспокойство. — Просто нельзя, чтобы ты таскал их по деревне, вот и все.

Домерон все еще колебался, но в конце концов кивнул. «Всегда держите бочку рядом с нами, иначе мы сочтем, что вы что-то задумали».

«Верно.» Старик кивнул, прежде чем повернуться и посмотреть на жителей деревни, собравшихся позади него. «Один из вас, принесите мне бочку!»

Молодой человек, по крайней мере, насколько Рэд мог судить по его гниющей плоти, рванул в сторону сарая на окраине деревни. Вскоре он вернулся с бочкой и устало подошел к деревенскому старейшине.

— А теперь, если позволите. Старший помахал бочонком.

Домерон, все еще выглядя довольно неохотно, отстегнул меч от пояса, прежде чем бросить его в бочку. Молодой человек кивнул ему, прежде чем перейти к Рэду.

— И твой, парень. сказал старший.

Юноша колеблется, глядя на человека, держащего перед ним бочку. Личинка внезапно высунулась из дыры, где должен был быть его нос, отчего Рэд нахмурился и сильнее сжал меч.

«Ах, он меня убьет!» Юноша в испуге отпрыгнул назад.

— Заткнись, бесполезный идиот! Старейшина пристально посмотрел на мужчину, а затем снова посмотрел на Домерона. «Скажи своему парню, чтобы он сдал оружие, иначе никто из вас не войдет в нашу деревню!»

Домерон посмотрел на Рэда с несчастной улыбкой. — Тебе это не нужно.

«… Я не слишком в этом уверен». — сказал Красный.

«Мы уже зашли так далеко. Ты действительно позволишь этому остановить нас?

Рэд колебался, пока через несколько секунд не уступил. Он отстегнул меч от пояса, прежде чем держать его перед собой, глядя на молодого человека.

Житель деревни приближался к нему с дрожащими руками, пока ствол не оказался прямо под оружием юноши. Рэд уронил его, позволив мечу упасть на дно.

Юноша с облегчением отпрыгнул назад и встал позади старшего. — Что нам теперь с этим делать?

«Носите это с нами». сказал старший.

«Неси это? Но-«

Эта история, украденная из первоисточника, не предназначена для размещения на Amazon; сообщать о любых наблюдениях.

«Следуй за мной до моего дома». Старший прервал его, оглядываясь на Домерона и Рэда. Однако его взгляд задержался на Рэде. — Сними капюшон, парень. Мы не берем жуликов в нашу деревню».

Рэд еще раз поколебался, прежде чем Домерон многозначительно посмотрел на него. Юноша вздохнул, прежде чем откинуть капюшон. Тут же из деревни послышались удивленные вздохи и шепоты.

«Его волосы! Оно красное!»

«Мама, у него идет кровь?»

«Я слышал, что люди с рыжими волосами — дети демонов!»

Рэд нахмурился. Ему уже не нравились взгляды, задерживающиеся на нем, и эта проблема усугублялась, когда на тебя смотрели все гниющие трупы.

Старец тоже как будто удивился, но ничего не сказал. «Подписывайтесь на меня. Мы поговорим внутри моего дома.

Домерон покачал головой. «Мы предпочли бы сделать это открыто, если вам все равно».

Разлагающееся выражение лица старика, казалось, сменилось нахмуренным взглядом. — Вы подозреваете нас, да? О парочке безобидных деревенских жителей?

Мечник улыбнулся. «Помогает нам в нашей торговле».

Старший фыркнул. — Тогда мы сделаем то, что тебе будет угодно. Парень, принеси нам несколько стульев!»

Молодой человек, казалось, растерялся. — Н-но я держу бочку.

«Просто брось это и иди за ними!»

«П-точно!» Молодой человек побежал делать, как его просили.

«На что вы смотрите?!» Старейшина помахал рукой другим деревням. — Иди уже займись своими делами и хватит пялиться!

Жители деревни начали расходиться с невольными стонами и выражениями лиц. Тем не менее, многие из них продолжали с любопытством смотреть на Рэда, включая всех детей.

Юноша старался не смотреть на них слишком долго. Почему-то гниющие трупы этих детей, казалось, вызывали чувство своей неправоты даже сильнее, чем у любого из взрослых. Рэд не думал, что это произошло из-за того, что он был слишком чувствителен, но он не мог определить причину.

Тем не менее, ему очень хотелось покончить с этим и как можно скорее покинуть деревню.

Вскоре молодой человек вернулся с тремя стульями и поставил их недалеко от центра деревни у колодца. Хотя все это место казалось довольно отдаленным, судя по тому, что видел Рэд, у них было более чем достаточно, чтобы выжить здесь самостоятельно.

Будь то вода, урожай или горстка крупного рогатого скота и других сельскохозяйственных животных. Ред, однако, задавался вопросом, как эти люди справляются с местными лесными монстрами, но он не чувствовал себя обязанным спрашивать, учитывая обстоятельства.

— Итак, что ты хочешь знать? — спросил старец, садясь на стул.

Домерон поднял брови. «Как ты узнал?»

Старший фыркнул. — Горожане вроде вас всегда приходят и оправдываются, например, покупают нам еду или зерно. Ба, все ерунда! Ясно, что ты хочешь чего-то другого! К счастью для вас, мы торгуем всем, что попадает в наши руки, включая информацию.

Домерон помедлил и посмотрел на Рэда. Было ясно, что поведение юноши с момента входа в деревню вызвало у фехтовальщика некоторые сомнения, и теперь он не знал, как действовать дальше.

К несчастью для него, Рэд уже не имел ни малейшего представления о том, что происходит.

Он просто кивнул Домерону. «Спроси его.»

Домерон оглянулся на старшего. «Кто-то пропал из вашей деревни за последние несколько лет?»

Старейшина ответил не сразу, но Рэд почувствовал, как его колебания изменились.

«Это мой папа!» Со стороны послышался детский голос.

Рэд посмотрел на девушку, которая, как ему казалось, подслушивала их разговор сбоку, рядом с группой детей.

Старший пристально посмотрел на них. «Никто из этих двоих не твой папа, тупой засранец!»

«Нет, ты, тупой придурок! Я имел в виду, что мой папа исчез! Девушка посмотрела на него в ответ.

«Вы, ублюдки! Катись!» Старик угрожающе поднял руку, заставив всех детей в страхе разбежаться.

Домерон откашлялся, снова привлекая внимание старшего.

Старик оглянулся на них и смиренно вздохнул. «Правильно, ее папа исчез некоторое время назад».

— Можете ли вы рассказать нам, что произошло? — спросил Домерон.

«Нечего особенно рассказывать. Он начал сходить с ума, сказал, что слышит голоса и видит разные вещи. И вот однажды, пуф!» Старший покачал головой. «Просто ушел!»

Домерон нахмурился. — Это все, что ты знаешь?

«…Это все, что можно сказать».

Рэду даже не нужно было использовать свое багровое чутье, чтобы понять, что старший лжет.

Мечник мог сказать это. — Тогда ты не возражаешь, если мы поговорим с девушкой и ее семьей? Все, что мы сможем узнать о его исчезновении, будет иметь для нас большую ценность».

«Ни за что!» Старец без колебаний отрекся от них. «Я больше не позволю вам их беспокоить!»

Домерон был в замешательстве. «Что ты имеешь в виду?»

«Если вы понимаете, о чем я!» Старший пристально посмотрел на них. — Вы и вы уже несколько недель приходите сюда и спрашиваете о Гэвине. Теперь даже его жены больше нет! Если у вас есть вопросы, задавайте их через меня!»

Рэд и Домерон были в растерянности. Они знали, что Римольд некоторое время назад исследовал эту деревню, но, по словам старейшины, похоже, он был не единственным, кто расспрашивал об этом исчезновении.

«Можете ли вы рассказать нам о том, кто приходил с вопросами об этом?» — спросил Домерон.

«Что тут рассказывать?» Старший сплюнул на землю. «Наемники, такие же, как и вы. Кожаные доспехи, оружие, уродливые рожи… Когда их нам хватило, один из них стал нам угрожать. Велел ему засунуть меч себе в задницу и сказал, что я позову стражу, если они вернутся, и, похоже, это помогло им прекратить преследовать нашу деревню…»

Описание старейшины было слишком общим, чтобы они могли связать его с каким-либо конкретным человеком. В городе было много наемников, одетых и экипированных именно таким образом, поэтому Рэд и Домерон знали, что им не о чем будет спрашивать.

— Они сказали тебе свое имя? — спросил Домерон.

«Нет». Старший покачал головой. — Ничего нам не рассказали, кроме того, зачем они здесь.

Казалось бы, тупик на данный момент.

— Вы сказали, что его жена тоже исчезла. Что случилось?» Мечник задал еще один вопрос.

«Она пришла и сказала мне, что собирается вернуть его». Старший покачал головой. — Чепуха, — сказал я ей. Я сказал, что все давление дошло до ее головы, но она была твердо уверена в этом. Сказала, что знала, что он там и ждет ее… Теперь ее нет, и их бедная девочка осталась одна.

Домерон и Рэд обменялись взглядами.

«Когда это произошло?» — спросил Домерон.

— Неделю или около того. сказал старший. «Некоторые люди хотели ее найти, но это было слишком опасно. Я не мог рисковать потерять еще больше людей.

«Это единственные два человека, которые исчезли?»

«Да». Старший кивнул. «Почему? Стоит ли мне беспокоиться о том, что мои люди исчезнут еще больше?

Домерон покачал головой. «Нет, если нам есть что сказать по этому поводу… Слушай, мы здесь, чтобы помочь».

«Помощь? Ты?» Старший нахмурился с гниющим выражением лица.

«Да. Мы просто хотим выяснить, почему происходят эти исчезновения, поэтому нам нужна вся информация, которую мы можем получить… Мы хотели бы исследовать дом этого Гэвина и поговорить с его дочерью».

Старший покачал головой. — Остальные тоже несли ту же чушь, когда впервые пришли сюда. Когда они не получили того, что хотели, они начали нами помыкать».

«Ну, наше оружие теперь с тобой, да? Как мы можем тобой так помыкать?»

Старик колебался. — У тебя только одна рука, а кожа парня кажется слишком мягкой для бойца.

И Рэд, и Домерон одновременно нахмурились.

«Отлично.» Старший кивнул. — Ты можешь поговорить с ней, но только пока я рядом.

Домерон улыбнулся. «Вы не пожалеете об этом».

Рэд также почувствовал облегчение от того, что старший уступил, но, с другой стороны, он не хотел проводить здесь больше времени. Казалось, что с каждой минутой трупы жителей деревни продолжали разлагаться, и хотя юноша не был уверен, что это значит, он был уверен, что это не может означать ничего хорошего.