Глава 71 — Городская стража

Рэд прекратил поиски, услышав звуки. За несколько секунд до прибытия торговца мальчик обдумывал свой следующий шаг.

Сбежать тем же путем, которым он пришел, было невозможно, но окно в задней части комнаты все еще оставалось. Однако юноша еще не нашел того, зачем пришел сюда, поэтому он колебался. Он подумывал о том, чтобы спрятаться. Сможет ли купец причинить ему вред, если обнаружит его?

— Вернее, мог ли он?

Рэд вспомнил, как ребенок вполовину меньше мужчины сбил его с ног. Мальчик, возможно, был слабее Аллена, но он не чувствовал, что ему есть чего бояться. Он принял быстрое решение.

В спешке мальчик присел и спрятался под столом. Шаги продолжали приближаться, и дверь в кабинет распахнулась.

«Чертова сука!» Торговец продолжал реветь, в гневе швыряя предметы на землю.

Рэд услышал звук разбивающегося стекла.

«Вот и вино».

Мужчина продолжал бушевать еще некоторое время. В конце концов, однако, звук стих, и юноша мог только слышать, как торговец бормочет себе под нос ругательства.

«Я покажу ей…» Голос торговца снова стал громче. «Я ей покажу! Я приготовлю ее живьем!»

Мужчина пошел в сторону стола, и Рэд напрягся. Он услышал еще больше неуклюжих звуков и увидел множество брошенных на землю бумаг. Купец обошел стол, и теперь мальчик мог видеть нижнюю часть тела мужчины не более чем в метре от себя. К счастью, однако, он не смог заметить Рэда с этого угла.

Купец остановился перед ящиками. Юноша не мог видеть, что он делает, но после очередного приступа ругательств мужчина начал что-то обыскивать в карманах. Рэд видел, как его трясущиеся руки некоторое время поглаживали его брюки, прежде чем наконец что-то выудить. Прежде чем мальчик успел увидеть, что это за предмет, торговец убрал его из поля зрения.

Потом вокруг ящика послышались царапанья, и Рэд нахмурился.

‘Он…?’

Мальчик слегка наклонился, чтобы лучше видеть. И действительно, торговец что-то делал с запертым ящиком.

«Мне нужно… Черт!»

Мужчина снова выругался, и что-то упало на землю. Предмет подпрыгнул несколько раз, прежде чем наконец остановился прямо рядом с юношей. Рэд посмотрел вниз и увидел, что у его ног только что приземлился блестящий ключ. Но мальчик не успел ее рассмотреть, как купец начал наклоняться в поисках только что оброненной вещи.

«Черт возьми! Где это…» Слова мужчины затихли, когда он столкнулся лицом к лицу с тощим ребенком, спрятавшимся под его столом. Он недоверчиво моргнул. «…Что за-«

Рэд не дал ему времени собраться с силами. Его кулак попал в нос торговца, и тот отшатнулся от боли.

«АХ! Ты маленький…»

Мужчину снова прервали, поскольку юноша вывел его из равновесия. Торговец сильно ударился головой о стену и снова пошатнулся. Кровь начала литься из его носа, но Рэд не оставлял ему места, чтобы дышать.

Он нанес еще один удар.

«Фу!»

Мужчина застонал от боли, когда маленький кулак прижался к его лицу, но, похоже, он ничуть не приблизился к потере сознания. Фактически, он восстанавливал самообладание.

‘Недостаточно.’

Рэд огляделся в поисках оружия. Его взгляд остановился на полке в другом конце комнаты, точнее, на бутылках с вином. Он подскочил и схватил одного из них.

«Ты, маленькое дерьмо…» — прорычал торговец, пытаясь снова встать с помощью стула. «Я убью тебя…»

Его слова были прерваны, когда стекло разбилось над его головой, а красная жидкость разлилась по комнате. Купец снова споткнулся и упал на землю лицом вниз. Рэд отступил назад, держа в руке то, что осталось от бутылки, залитой вином.

Он заметил любое движение тела мужчины, но, за исключением нескольких подергиваний и стона боли, торговец больше не пытался встать. Убедившись, что его противник без сознания, мальчик немедленно вернулся к выполнению поставленной задачи.

Юноша уронил разбитое стекло и поспешил схватить с земли ключ. Сначала Рэд не был уверен, как отпереть ящик — он раньше не пользовался ключом, и все, что он знал, это то, что он, кажется, идеально подходит к замку. Однако после нескольких попыток и поворотов он наконец услышал щелчок.

Он выдвинул ящик и наконец увидел его содержимое — небольшую богато украшенную коробочку, замысловатый красный символ, нарисованный на желтоватом листе бумаги, а также множество документов. Флаконов с таблетками не было. Мальчик попытался открыть богато украшенную шкатулку, но она была заперта, и ключ от ящика не вошел в ее отверстие.

Рэд взглянул на потерявшего сознание торговца и начал искать в его одежде ключ. Однако он не нашел ничего, кроме мешка с монетами и некоторых драгоценностей. Мальчик колебался и задавался вопросом, где мужчина мог спрятать такой ключ. Приглушенные звуки боя уже стихали, и юноше казалось, что времени у него осталось мало. Однако именно тогда он услышал крик.

Повествование было снято без разрешения; если вы увидите это на Amazon, сообщите об инциденте.

«ВО ИМЯ БАРОНА, НЕМЕДЛЕННО ОСТАНОВИТЕ ЭТО БЕЗУМИЕ!»

Рыжий замер. Однако лишь несколько мгновений спустя он заметил, что рев донёсся снаружи. Шум боя стих. Мальчик не понимал, что происходит, но вдруг почувствовал, что ему нужно поторопиться еще больше. Он взял коробку, листок бумаги, документы и мешочек с монетами. Однако он внезапно заметил, что у него больше нет сумки, чтобы носить эти вещи.

Однако, глядя на торговца, у него возникла идея. Он снял с мужчины жилет и использовал его как импровизированную сумку, складывая в нее все предметы.

«Дарус, ублюдок, выходи сюда прямо сейчас!» Тот же голос позвал снаружи.

Рэд встал и поспешно открыл окно. Позади него он услышал звуки открывающихся дверей, но не остался, чтобы поприветствовать нового посетителя. В спешке он нырнул в переулок, пока не оказался достаточно далеко от здания.

«Я смею вас попытаться арестовать меня!»

Нарча взревела, когда несколько городских стражников окружили ее и ее спутников. Вокруг них результаты битвы были очевидны. Из 12 первоначальных наемников пятеро были без сознания, а остальные едва держались на ногах. Однако на женщинах и ребенке не было обнаружено никаких признаков каких-либо повреждений.

«Мисс Вальт, пожалуйста!» Эйвин положила руку на плечо своей спутницы. «Давайте не будем делать это хуже, чем должно быть».

Воин фыркнул и все еще отказывался отступать. Однако на месте происшествия находилось около 20 городских стражников, и их количество было тяжелым испытанием.

Они прибыли и немедленно прекратили драку. Наемники не оказали сопротивления и позволили себя задержать. Однако Нарча стояла на своем и угрожала каждому, кто осмелился прикоснуться к ней или ее товарищам.

Однако эти охранники не выглядели такими напуганными, как предыдущие наемники. Они были лучше экипированы, и хотя по-прежнему настороженно оценивали Нарчу, но и не собирались отступать.

«Хватит, мужики!» Кто-то позвонил из-за группы.

Из магазина вышел высокий мужчина. Он был средних лет, с гладкими волосами и аккуратно подстриженной бородой с проблесками седины. Он носил хорошо подогнанную металлическую броню, как и другие городские стражники. Однако на нагруднике того, который он носил, был символ — указание на его ранг. Он взял в руку алебарду и подошел к группе Сектантов.

Мужчина вел себя властно и бесстрашно, и даже Нарча настороженно смотрел на него, когда он приближался.

«Капитан Орвин, мы можем объяснить, как все это произошло». Эйвин попыталась разрядить ситуацию, прежде чем ее компаньон сможет сделать ее еще хуже.

«Он без сознания». Мужчина прервал ее.

«Что ты имеешь в виду?» Младшая женщина выглядела растерянной.

«Купец без сознания». – спокойно повторил Орвин. «Похоже, кто-то воспользовался дракой здесь, чтобы войти туда, сбить его с толку и ограбить магазин».

Группа выглядела шокированной.

«Кто сделал это?» – спросил Нарча.

«Я не знаю.» Мужчина нахмурился. «Я надеялся, что ты мне скажешь».

«Что ты имеешь в виду?!» Воин зарычал. «Думаешь, мы у него украли?!»

«Вы, конечно, главный подозреваемый». Казалось, его не беспокоил гнев женщины. «Перед магазином происходит драка, и пока все отвлекаются, кто-то пробирается внутрь и крадет все, что хочет. Кажется, это простой и эффективный план».

«Кто угодно мог это сделать!» Нарча не отступила. «Кроме того, нас здесь только трое! Больше никого не было!»

Позади нее Аллен внезапно напрягся. Выражение его лица слегка изменилось, как будто он что-то понял. Смена не осталась незамеченной капитаном.

«Это правда?» — спросил мужчина, его внимание обратилось на ребенка. Он сузил глаза. — С тобой больше никого не было?

Нарча собирался снова возразить, прежде чем проследил за взглядом Орвина. Она также заметила перемену в мальчике и нахмурилась от беспокойства.

— Я… — Аллен заикался, но его внезапно прервала рука, положившая ему на плечо.

«С нами больше никого не было, капитан Орвин». Эйвин говорил с безмятежным выражением лица. «Все наши члены в гильдии, а Римольда нет в городе. Если хотите, можете проверить».

«Хм.» Мужчина что-то пробормотал, но подозрение в его глазах не уменьшилось.

Эйвин, однако, не подал никаких признаков того, что она лжет. В конце концов мужчина сдался и решил двигаться дальше.

«Тогда к делу». Орвин продолжил. «Что здесь случилось?»

Нарча оживилась.

«Эти ублюдки были…»

— Что хочет сказать мисс Вальт, — прервал ее Эйвин. «Это то, что эти люди пытались напасть на молодого мастера Аллена. Нам пришлось защищать его».

«Бред сивой кобылы!» — крикнул один из наемников сзади. «Ребёнок напал первым».

Капитан нахмурился и посмотрел на мальчика. Выражение смущения на лице Аллена было всем, что ему было нужно для подтверждения слов наёмника.

— Значит, ты напал первым. — заявил Орвин. — И скажи мне, почему ты это сделал?

«Потому что они пытались меня обмануть, как всегда!» Нарча ответила за мальчика. «Мы просто устали лежать и решили что-то с этим сделать!»

Эйвин нахмурилась, но не перебила слова своей спутницы. Она знала, что ситуация уже вышла из-под ее контроля.

«Я понимаю.» Мужчина пробормотал. «Ты знаешь закон, не так ли, девочка?»

«К черту закон!» — взревел Нарча. «Какая мне от этого польза?! Это служит только защите этих жирных, коррумпированных торговцев!»

«Именно благодаря таким людям, как вы, существует закон!» Капитан кричал, чтобы его не превзошли. «Именно из-за таких маленьких паршивцев, как ты, которые надеются решить все силой, существуют правила! Если бы у тебя было по-твоему, мы бы до сих пор избивали друг друга, чтобы решить все наши споры!»

Слова и настойчивость мужчины несколько успокоили Нарчу, но она все еще выглядела так, словно вот-вот взорвется.

«Вперед, продолжать!» Мужчина насмехался над ней. «Напади на меня! Разве ты не любишь решать все силой?! Посмотри, что происходит, когда ты не сражаешься с мелкой сошкой!»

Женщина от злости стиснула зубы. Казалось, она собиралась принять вызов, прежде чем Эйвин шагнул вперед и удержал ее. Воин оглянулась и увидела, как ее спутница с серьезным выражением лица покачала головой.

С большим колебанием Нарча в конце концов отступил назад и глубоко вздохнул. Орвин презрительно фыркнул, увидев это.

«По крайней мере один из вас умный». Он ответил. «Барон и ваш Мастер секты заключили сделку именно для того, чтобы такие маленькие дети, как вы, не устроили беспорядок в этом городе. Однако кажется, что малыши всегда находят способ все испортить».

Мужчина подал сигнал другим охранникам.

«Вы все пойдете со мной». Он заказал.

«Что?!» — кричала Нарча.

«Ты слышал меня.» Мужчина продолжил. «Я попрошу кого-нибудь привести Домерона, а вас всех буду держать в камере, пока мы не разберемся с этим беспорядком».

«Это не-«

«Мисс Вальт!» Эйвин снова прервал ее.

Воин зарычал от гнева, но тяжесть их затруднительного положения начала осознаваться, когда она смотрела на окружающих их охранников.

«Отлично!» Она кричала. «Но ты не возьмешь мою саблю!»

«Как будто ты можешь сделать с этим что угодно». Мужчина фыркнул, к большому неудовольствию женщины. Он обернулся и посмотрел на Эйвина. «Ребенок тоже должен прийти. Ему следует остаться с вами двоими, а не оставлять его на улице – ради его собственной безопасности».

Эйвин кивнула, но она выглядела нерешительной.

— Есть проблемы, девочка? Орвин нахмурился.

«Нет.» Она покачала головой. «Давайте отправимся в путь».

«Хороший.» Мужчина кивнул. «Кто-нибудь, принесите этого неряху изнутри. Мне тоже нужно с ним поговорить».

Ред мог только издалека наблюдать, как охранники уводят членов его гильдии. Он не мог слышать, о чем они говорили, и не знал, какова их ситуация. В конце концов, мальчик мог только нахмуриться, глядя на сумку, которую нес.

‘Что теперь?’