глава 138 действительно скупой

Похоже, я не ожидал, что лозунг ю Лина будет отвергнут. Женщина-офицер была несколько ошеломлена, и ее лицо выглядело нерешительным: «Ван Хао—”

Юй Линьлин взял чайник, сделал глоток и внимательно посмотрел на нее.

Женщина-чиновник помедлила немного, и ей пришлось удалиться, чтобы вернуться к принцу.

Чувствуя, что принц бросил туда странный взгляд, Юй Лин не почувствовал этого, а просто спокойно сидел в своей позе, лицо его тонуло, как вода, холодное лицо, казалось, не касалось и следа человеческого фейерверка.

Она ожидала, что это будет правильно. Принц видел, что она отказывается идти, но она не заставляла его идти. Она посмотрела на нее, повернула голову и заговорила с другими.

Дело не в том, что Ю Линь притворяется сдержанным, но с первого момента, когда она увидела принца, она смутно чувствовала себя от отношения Сюй Вана. Этот принц не так мягок, как на первый взгляд, но вчерашний намеренный Сюй Ван тоже, она настороженно относится к тому, что произойдет сегодня.

Даже если принц не злой, она просто приглашает ее посидеть в той же комнате. Она не хочет выставлять себя на свет божий. Так много людей здесь присутствуют, хотя все они зятья, трудно отделить друг от друга. В этом случае безопаснее оставить себя в темноте.

Банкет еще не начался. Есть только чай и холодные времена на столе. Сиденья не знакомы друг с другом. Иногда кто-то разговаривает с Ю Линлин и не может сказать несколько слов и остается в стороне.

Солнце поднялось к центру неба, и вдруг издалека донесся топот копыт. Кто-то сказал, что трудно было скрыть волнение: «Вернись, они вернулись!»

В мгновение ока охотники подбежали к толпе и увидели, что их собралось человек тридцать-сорок, каждый с официантом, все они были ярко одеты и в хорошем настроении. Лошади, которые бежали уже давно, были окутаны белым паром, а с обеих сторон лежали кожаные мешки. Висеть на волоске от добычи-это явно утомительно.

Слуги немедленно отвязали добычу и представили ее императору. За короткое время все виды добычи скопились в холмах.

Глядя на такую большую добычу, император Лунянь да Юэ не нужно было улыбаться: «хороший, очень хороший, действительно хороший человек!»

Даже в таком большом количестве принцев и внуков Юй Линьлун все еще видел Сюй Вана с первого взгляда, только чтобы увидеть его в белом одеянии, яркие Серебряные крылья феникса на его голове сверкали сиянием на солнце, в группе пота капающий человек кажется безупречным, даже если он сидит сразу, это хороший и неторопливый взгляд, как будто он только что вернулся.

Юй Линьлун слегка улыбнулся. Похоже, что этот ребенок сегодня улизнул и скрылся. Всем так тяжело, и они жаждут предстать перед императором. Король Сюй покачивается и неторопливо, и кажется, что он не соответствует миру.

Когда она опускает глаза, ей вдруг хочется знать, чего он боится. Он тщательно скрывал свою личность. Неужели он хочет, чтобы кто-то узнал его истинные намерения?

Подняв глаза и оглядев принцев, стоявших на земле, Юй Лин предположил, что человек, которого хотел спрятать Сюй Ван, должно быть, находился в этих людях.

В это время я увидел человека, одетого в королевскую синюю чернильную мантию и вышел к императору и сказал ему: «отец и император поймали медведя и посвятили его отцу. Я хочу, чтобы отец и император были постоянны. Зе-это долго.»

Сказав это, он помахал рукой в ответ и жестом велел своим спутникам отнести медведя наверх.

Кто-то на пиру тихо воскликнул: «правда ли, что король охотился на медведя? Это просто невероятно!»

-Я слышал, что медведь очень свиреп, а храбрость короля поистине необычайна!»

Услышав мнение народа, Дин Ван опустился на землю, и его лицо было трудно скрыть.

Глядя на большого медведя, которого подняли пять или шесть человек, Юй Линьлун чувствовал себя немного странно.

В это время весна еще не цветет. Медведь по-прежнему должен находиться в спячке. Как он может бродить вокруг и просто попасть в руки Дин Вана?

Я боюсь, что кто-то заранее подготовлен, имеет сердце сделать это, и помочь королю сделать достойные дела перед императором?

Об этом нетрудно подумать, но никто не будет сметать императора в этот момент или оскорблять короля, они все будут смущены.

Когда я увидел большого медведя, император очень обрадовался и похвалил его в зубы. Он также приказал людям взять золотую чашу королевской семьи и специально наградил бокалом вина.

Видя, что царь имел такую славу, другие князья не желали проявлять слабость, и все они приглашали пригласить награду: «отец Ци, сын охотника, охотящегося на рысь.»

-Здесь два диких кабана!»

-Это черный лис, которого поймали дети…»

Видя такую ослепительную добычу, императору не нужно было улыбаться, очевидно чувствуя себя хорошо.

Чжоу Ван, семь императоров, посмотрел на Сюй Вана, который всегда улыбался в сторону. Он не мог удержаться и закричал: «Девять братьев, что вы поймали, почему бы не вытащить его и не показать отцу?»

Шесть императоров Ци Ван также улыбнулся и сказал: «Да, девять братьев выросли в династии Юань, езда на кунфу абсолютно отлично, мы определенно позволим нам открыть глаза!»

Два брата пели и пели, и на поверхности это выглядело как группа братьев и ци, но Юй Линьлин мог слышать это, коварное и нелепое.

Заметив, что взгляд императора переместился на него самого, Сюй Ван бросил кнут в руку свиты и разбил пыль, которой не было на парчовом одеянии. Тот не воспринял это всерьез и улыбнулся: «отец Ци, принц охотился на зайца.»

«Ха-ха-ха …» — внезапно раздался взрыв насмешки, самая радостная улыбка-у короля.

Он указал на одинокого кролика рядом с Асахи седлать лошадь, смеясь почти задыхаясь: «Девять братьев, это полдня усилия, вы, вы поймали кролика?»

Мне плевать на смех и насмешки короля. Сюй Ван погладил коня и стал похож на домашнего любимца. -Это Скорпион с нефритовым наконечником. Это бывает крайне редко. Дорога в горах совсем не гладкая. Если он будет бежать быстро, я боюсь, что побегу. Сломанная подкова.»

После этого он также специально позвонил дежурному и сказал ему: «положи обратно и хорошенько вымойся. Не забудьте проверить подкову. Если там есть маленький камешек, вы должны его поднять, и вы должны повредить его копыто.»

Видя его таким драгоценным, этот конь имеет презрительное выражение на лицах других. Кто-то в зяте зашептал и сказал: «в конце концов, это бедное место, и даже лошадь такая.»

Ю Линг облизнула губы и прищурилась, глядя в прошлое. Говоривший пристально смотрел ей в глаза и бессознательно опускал голову.

В это время император неожиданно раздался нежный голос: «я не знаю, что может сделать Ваше Высочество Принц?»

С этим звуком все глаза сразу же наткнулись на абрикосовую фигуру в толпе, ю Линьлин не является исключением.

Это был первый раз, когда она увидела принца.

Принцу было около тридцати лет. Он увидел свою абрикосово-желтую мантию, расшитую на груди золотыми драконами с четырьмя когтями, и золотую корону дракона с пурпурной золотой пластиной. У него было длинное тело и белое нефритовое лицо. Хотя его брови были очень нежными, это все еще было трудно. Скройте почесть, явленную телом.

Просто говорить об этом-это у Чжаосюань. В этот момент она, кажется, видит 99999 маленького фазана зайца перед принцем. Она не могла не притвориться, что прикрывает рот рукой. Она улыбнулась и сказала: «Ваше Высочество принц необыкновенный, и охота на них считается. Неплохо.»

Сказав это, презрение на словах становится самоочевидным.

С другой стороны, король короля взглянул на добычу перед принцем, прищурился в уголке рта и сказал: «это потому, что старший брат слишком много читает днем, вы можете практиковаться в верховой езде и стрельбе без времени?»

Принц слабо улыбнулся, но, казалось, ему было все равно. — Эта охота-мой второй брат, — тихо сказал он.»

Лицо Дин Вана расплылось в самодовольной улыбке, и даже это слово обещало не произносить его, но он поднял руку, очевидно, очень уверенный в своей правоте.

Откуда-то сбоку раздался ровный голос: «Отец, пожалуйста, пусть дети скажут несколько слов.»

Тем более что из этого списка есть три императора Лу Ван, одетые в черно-белые одежды.

Император Лонгмэй взглянул на него и сказал: «что скажешь?»

Лу Ваньлан сказал: «Сегодняшняя охота, дети всегда были со старшим братом, старший брат не является навыком, но его сердце доброе, каждый раз, когда я вижу мать-зверя с маленьким зверем, пью его так, что рука не может положить стрелу, чтобы не ошибиться, легко охотиться на самку оленя, но обнаружил, что он беременен, старший брат убьет самку оленя из скопления стрелы, завернул рану, хорошую жизнь вернул в лес и задержал на долгое время …»

Князь слегка нахмурился, сказал: «Три брата!»

Лу Ван повернулся к нему и сказал: «Большой брат, цвет охоты маленький, но большой брат такой добрый и сострадательный, даже самка оленя не может вынести боли, но готовая быть презираемой за это, как я могу смотреть, как люди неправильно понимают Большого брата, разве вы не режете белый для большого брата?»

Слова Лу Вана были яростными, и они были действительно ясными. Люди не могли удержаться от кивков и перешептывались о достоинствах принца.

Некоторые министры встали из-за стола и громко сказали: «поздравляю императора, принц сострадательный, а добродетель-это сыновнее благочестие. Это благословение для императора. Я благословлен тысячами людей!»

На какое-то время министры были перечислены, и гора долго жила, и они пели: «Чэнь и другие поздравляют императора, он Сихуан!»

Императору не нужно было улыбаться, и он медленно сказал: «принц такой добрый, это действительно редкость. Ну же, награда!»

Принц смиренно опустил голову и сказал: «это просто маленькое дело, и дети действительно боятся быть.»

Везде, где люди позволяли ему говорить, они все выходили вперед, и голос хвалы был бесконечен. Все они хвалили принцев за их доброту и отказ гордиться собой.

Король, который только что скрылся из виду, был мгновенно забыт в углу.

Через некоторое время таланты были восстановлены, и добыча была сложена в кучу. Он уже был перемещен, чтобы очистить и очистить. Вскоре многие вкусные блюда были исправлены, и банкет официально начался.

Этот прием пищи, поедание ю Линьлинь очень неудобен, дует холодный ветер, ест горячий, но это холодно, и это не очень удобно.

Она не очень хорошо справляется с подобными ситуациями, и ей приходится остерегаться окружающих движений. Это настоящая пытка-есть такой банкет.

Это легко добраться до начала дня, и банкет, наконец, закончился.

Юй Лин на мгновение поднял глаза на женском пиру, но не нашел фигуры Ши Хуэйру. Кажется, что она уходит слишком рано.

Она встала и ушла вместе со всеми, а затем отвернулась от экрана и увидела на лице Сюй Вана.

Как только Сюй Ван добрался до белого халата, его улыбка была мягкой, и он закрыл глаза на свои удивленные глаза и пошел прямо к ней.

— Изысканно, я за тобой заеду.»

Среди зятьев Хуайской одежды его фигура похожа на стоячую, такую заметную, такую неуклюжую.

Яркий солнечный свет был полон глаз, и нефрит изящно едва открыл их, а холодное тело упало в крепкие объятия.

На ухо он прошептал шепотом, никому не давая успокоиться: «холодно?»

Юй Лин слабо улыбнулась, ее лицо, казалось, было первым цветком, и она мягко покачала головой.

Сюй Ван стиснула ее руку и сказала: «рука так холодна, она совсем не холодная.»

Перед всеми вы двое будете смотреть на мой сладкий взгляд, как будто все люди вокруг вас не там.

Именно в это время послышался чей-то зловещий голос, внезапно нарушивший гармонию сцены.

-Это очень плохо!»

Юй Лин взглянул на женщину, которая заговорила. Она увидела свою высокую фигуру, тяжелый макияж и пару глаз Данфена с резким светом. Казалось, она не могла пронзить взглядом двух человек, стоявших передо мной.

Мягко схватив руку Юй Линьлуна, лицо Сюй Вана было похоже на улыбку и сказало: «Ци Ванхао, ты только что сказал мне?”

Ци Ван облизал тонкий уголок рта, видимо очень презрительно: «Девять братьев, Вы тоже принц в конце концов, как вы можете тянуть и тянуть под публику, какова система? Ах, я и забыл, что девять братьев не у отца росли вместе с мамой, меньше учили, не зря же я не знаю, сколько их было!”

После этого я не забыл украдкой взглянуть на Ю Лин и сказал: «Это дама, которая учила его, это слишком самоуважительно!»

Губы ю Линг слегка ошеломлены, а ее сердце уже в ярости. Это Ци Ванчжэнь не было никакого положительного общения с собой во время обеда. Ее несколько раз высмеивали, но ей было все равно. В этот момент Ци Ванхао осмелился быть публичным Вангом, и она, которая также выступала на полке старейшин, действительно обязана ему.

По-видимому, зная о гневе Ю Лин, Сюй Ван тайно ущипнул ее за руку, показывая, что она не была в безопасности, но ее лицо всегда было наполнено весенним бризом, как будто она не слышала горечь в словах Ци Вана.

Он улыбнулся и сказал: «Здесь очень холодно. Ци Ванхао все еще не стоит в воздухе. Возвращаясь рано, я не могу сказать, что есть сюрпризы.»

После того, как он закончил, он взял ю Линг и отвернулся. Перед отъездом он затрепетал и сказал: «Да, шесть братьев уже вернулись на счет заранее. Я слышал, как шестеро братьев говорили, что в этот раз он привел несколько красивых и красивых, вы должны наслаждаться этим редким досугом.»

Когда Юй Линьлин услышала это, она почти улыбнулась в своем животе, но ее лицо притворялось достойным, и ей пришлось удалить внутренние повреждения.

Не оглядываясь назад, она может представить, что в этот момент лицо Ци Ван может быть зеленым.

Этот парень, на первый взгляд, тоже черный волк.

Пока он не ушел далеко, Ю Лин не мог не улыбнуться, улыбнулся и наклонился, говоря: «ты скупой.»

Разве он не сказал всего несколько слов о нем? Он тут же повернулся спиной к своим губам. Он все еще был большим человеком, и он был таким маленьким.

Она редко смеется и смеется, его лицо полно холодности, а улыбка таланта почти как у двух человек.

С большой рукой и потянувшись, кажется, что она не могла не взять ее в свои объятия. Низкий голос Сюй Вана звенел в открытом снегу с холодным ознобом.

-Это же лайт, кто позволил ей запугать тебя??»