глава 57 я знаю, что вам это понравится.

Это было возвращение мусульман, и они сознательно потеряли свои слова и кричали на острые брови. -А как сейчас поживает хозяин?»

Госпожа Цуй сказала: «старик послал Ван Юна дважды, сказав, что он хочет спросить свою жену. Рабы догадались: боюсь, что это для Мэй Ланьян.»

Му Ши фыркнул: «маленькие монахи, если я позволю ей сделать это, то какие квалификации у меня есть, чтобы сделать эту леди Джейд!?»

Когда Цуй Мэ сказала, что у нее были все эти неприятности, она сознательно открыла свой ум: «на этот раз пришел Лан Лан и сказал, что токсины тела госпожи Лю прозрачны, и будет хорошо, если они хорошо питаются.»

Говоря о Ю Цяньцзяо, лицо му слегка улыбнулось: «наконец-то все хорошо. Погода в эти дни хорошая. Когда у меня будет время, пусть она выйдет и отпустит, я боюсь, что мне станет лучше.”

Госпожа Цуй некоторое время сопровождала Му и служила гостем, чтобы поспать, а затем тихо покинула комнату.

Выйдя за дверь, она невольно подняла руку и потерла грудь, но напряженное сердце все равно не могло успокоиться.

Когда Мисс сказала, фраза эхом отдалась в ушах. В последнее время катастрофа ЮФУ шла одна за другой. Это действительно правда, что есть вина?

Если это действительно призрак, тогда … .. может ты найдешь ее?

Госпожа Цуй посмотрела на тени черных деревьев и деревьев во дворе. Она не смогла удержаться, чтобы не подтянуть вырез и поспешно вышла.

Полумесяц похож на крюк, и он холодно блестит на земле, давая слой сонной тени на синеватом кирпичном полу. В эту летнюю ночь я не знаю, как его охладить.

……

Сон Ю Лин был таким ярким, что она только чувствовала себя освеженной, и она не могла сказать, что утешает ее, и ее настроение было исключительным.

Она приподняла занавеску и спокойно оглядела комнату. Она знала, что сорняки и медлительные видели, что она не проснулась, и они остались снаружи комнаты. Они взяли свои спальные туфли и вышли из спальни.

Когда я впервые вошла в главный зал, то услышала стрекочущий голос травы и задержалась у двери.

«… Почему Сюй Ван не пришел сюда в эти дни?- Голос у него резкий, а слова простые. Когда вы слышите его, вы знаете, что он медлит.

Трава шептала: «люди-это князья, как же мы можем бегать здесь каждый день?»

Линг лукаво улыбнулся: «А где же принц, верхом на коне и направляясь во внутренний двор дома, вы сказали, что смешно-это не смешно?»

Прополка не может не рассмеяться вслух: «вы так бедны, остерегайтесь быть услышанными и лечить свои грехи!»

Линг вздохнула и, казалось, очень огорчилась: «я все еще хочу быть принцем, мне очень нравится наша госпожа, кто знает, только через три дня не придет.»

Осока, кажется, вдруг о чем-то задумалась: «идет ли в этот день дождь, не заболел ли князь?»

Голос строчащего вдруг взволновался: «правильная пара, должно быть, заболела еще до того, как она появилась!»

Юй Линьлин был очень зол и забавен. Эти два трюка не сумасшедшие, и вопрос, стоящий за обсуждением мастера, все еще так разговорчив.

Юй Линьлун нарочно кашлянул и увидел, что Линг, сидевший в дверях, вдруг вскочил и вбежал в комнату, окутанный смогом. Маленькое личико было красным и ошеломленным. Я не знал, нервничала она или чувствовала себя виноватой. Глядя на внешний вид Юй Линьлуна, я не мог ничего найти. На словах было написано: «Мисс проснуться? Рабы будут мыть тебе лицо!»

Увидев Медлящую, сопровождаемую осторожным появлением, Юй Линьлун не знал, упрекать ее или винить, просто не расслышал и сказал: «Иди к воде.»

Линг просто отпустил свое сердце и выбежал с улыбкой.

Осока взяла вышитую ленту и вошла внутрь. Когда он шел обратно, то оглянулся на фигуру Лингера: «Лингер так счастлив, когда он входит, он гораздо более живой, чем когда он впервые пришел.»

С тех пор, как я отправился в Шанвутан, чтобы увидеть Фуюонгер, Линг, очевидно, был намного умнее. Я хочу знать, что мой брат очень заботится, и я чувствую облегчение.

Юй Лин посмотрел вниз и подумал: «когда я пойду в храм, ты пойдешь со мной и оставишь меня сторожить дома.»

Мысль скорбящего разума уже постигла смысл слов Юй Линьлин:»…Да, рабы повинуются.»

Сегодня тот день, когда Бай сянгу хочет провести духовный ритуал. Место находится в родовом зале внутреннего двора ЮФУ. Юй Линьлин боится, что Линг увидит зал предков и подумает о тех родственниках, которые уже умерли.

После того как Ю Лин умылся и оделся, Лингер вышла с медным тазом и открыла дверь, чтобы плеснуть оставшуюся воду.

Кто знает, что когда он открыл дверь, Линг был потрясен, и медные горшки в его руках были почти опрокинуты.

— О, мастер Сюй, почему вы стоите здесь?»

Тело Сюй Вана стояло под колеблющимися тенями, и его лицо всегда было как улыбка и улыбка. Он не знал, как долго простоял.

Юй Линлин услышала крик Линг, держа в одной руке деревянную расческу, а в другой-волосы, и направилась к двери.

Сюй Ван увидел Ю Лин, и внезапно его глаза загорелись: «Лин, я наконец-то увидел тебя.»

Юй Линь взглянул на него и рассердился: «Я буду стоять перед людьми ранним утром, ты хочешь умереть?»

Сюй Ван не раздражается. Он вошел во двор со стороны Лингера. Как обычно, он был одет и красив.

-Я была здесь так много раз и наконец вошла в ваш двор. Этот метод, кажется, работает очень хорошо.»

Зная, как разбить и не взорвать этот нахальный, Ю Лин прокрался обратно в комнату и прямо взял этого парня в воздух.

Как королю Сюй, ему было так же удобно, как войти в свой собственный двор. Он коснулся каменной скамьи во дворе и разбил цветы и растения. Он улыбнулся и сказал: «Здесь есть бамбуковые леса, цветы и изысканность. Вы также элегантный человек.»

Сяолань и повара Пинланьюаня, естественно, не осмеливались идти вперед, чтобы блокировать, и они боялись попасть в беду. Они все спокойно сбежали.

Мне все равно, если ю Линьлин носит только блузку, и нет никакого кольца для волос. Сюй Ван вошел в морг с большими квадратами. Как обычно, он смотрит налево и направо: «Линг, эта комната хороша, хотя я там не большой, но она заложена. Все равно изысканно.»

Юй Лин-не древний певец. Он был разбит человеком, и его лицо не было красным, и он расчесывал свои волосы.

Сюй Ван повернулся и не смог удержаться, чтобы не подойти к Ю Лин сбоку. Вещи в ручке сокровища появились перед Юй Линьлуном: «Смотрите, смотрите, вам это нравится?»

Волосы Ю Лин в ее руке были скручены, и она открыла вторгшегося Сюй Вана, подняла нефрит на туалетном столике и вставила его на шпильку, полностью игнорируя его.

Сюй Вану пришлось открыть шкатулку, вынуть оттуда кинжал в золотых ножнах и с грохотом выдернуть его.

Юй Линьлун только чувствовала, что холодный свет вспыхнул перед ее глазами, и ослепительный свет даже затмил внешнее солнце, и она не могла не поднять глаза подсознательно.

В тонких пальцах Сюй Вана, держащего тяжелый кинжал, он был всего лишь семи дюймов длиной. Хотя его внешний вид был не очень хорош, на лезвии была вспышка холода, которая заставляла людей чувствовать холод.

Юй Лин не произнес ни слова из рук Сюй Вана над кинжалом, тонкими белыми кончиками пальцев поперек лезвия, хотя сейчас лето, но все же можно почувствовать прохладу клинка.

Юй Линьлин уже много лет погружается в различные виды оружия. С первого взгляда она увидела, что этот кинжал является редким продуктом. Хотя у нее есть различное оружейное снаряжение для самообороны в наше время, она предпочитает холодное оружие, особенно этот короткий кинжал, который легко носить с собой. Когда он атакует, это может быть неожиданно, и это очень хорошо работает, когда он находится рядом со мной.

Такая хорошая вещь, кого-то отправили в дверь, она не хотела быть вежливой, ее надоедали уже много дней компенсации.

Юй Линьлун взял ножны из рук Сюй Вана, засунул Кинжал и положил его в ящик туалетного столика.

Красивое лицо Сюй Цзюня сияло от счастья, и он сказал: “Я знаю, что тебе понравится эта вещь!”

Юй Лин взял кинжал, но все еще не дал Сюй Вану маленького лица, а повернулся обратно, чтобы позвать траву: «Дай мне одежду.»

Неуверенно посмотрела на Сюй Сювана: «Мисс…»

Сюй Ван сказал с улыбкой: «изысканно, я жду вас у двери!»

Похоже, что Сюй Ван был неправильно понят. Он думал, что Юй Линчжэнь действительно принял его ум и хотел переодеться и пойти с ним на свидание.