Переводчик: Tuiwen Редактор: Tuiwen
Он глубоко вздохнул и попытался подавить гнев. «Чэн Чжоу, просто дай Яо Тану час. Старушке некуда спешить с такой деликатной процедурой».
«шестой дядя!» — выпалил Ченг Вэй и посмотрел на Ченг Яна. «Что ты этим имеешь ввиду? Вы понимаете, что рискуете жизнью бабушки? Даже я не уверен, что она выздоровеет. Эта девушка явно несет чушь, не более того! Ты действительно веришь, что бабушка
восстановиться за два дня после перенесенного инсульта? Никто в здравом уме не стал бы!»
Она повернулась к Яо Тану и усмехнулась. «В наши дни девушки делают все, чтобы подняться по социальной лестнице. Как подло!
Чэн Чжоу, с другой стороны, посмотрел на Яо Тан. Он не мог не быть впечатлен тем, насколько она невозмутима. Ее глаза оставались ясными с самого начала.
Несколько секунд он смотрел на нее, прежде чем повернуться к экономке. «Дайте мисс Гу лучший набор для акупунктуры. И обязательно останься, чтобы лечить бабушку позже, если что-то пойдет не так».
«Конечно.»
Экономка боялась этой ситуации больше, чем кто-либо в доме. Она определенно доверяла мисс Ченг Вэй больше, чем этой молодой девушке, появившейся из ниоткуда.
Тем не менее, Третий Молодой Мастер отдал приказ.
«Третий брат!» Чэн Вэй взвыла, ее глаза сверкали от ярости. — Ты хочешь сказать, что предпочел бы доверять постороннему, а не своей семье?
«Что за наркотик эта девка дала Шестому дяде и Третьему брату, чтобы они так ее поддерживали?!»
По всем правилам, они должны ее слушать — их кровная родственница, к тому же эксперт в области неврологии.
Неожиданно Ченг Янь повернулся и сердито посмотрел на свою племянницу. — Просто признай, что ты не способен вылечить Старую Госпожу. Не вините в своей некомпетентности других людей или, что еще хуже, небеса».
Чэн Вэй застыл от шока.
В нескольких футах от него Яо Тан поднял бровь. Казалось бы, безудержное доверие Ченг Яна к ней было довольно удивительным. Возможно, вкусы этого человека не так уж и плохи.
Что касается военных врачей, то все они опустили головы и промолчали. Все они знали, чье слово имело наибольший вес в семье Ченг. Они не могли позволить себе обидеть молодого хозяина дома.
«Отлично!» Ченг Вэй рявкнул сквозь стиснутые зубы. «Я хочу увидеть, как именно эта девочка вылечивает бабушку с помощью кучи дурацких иголок!»
Она подчеркнула свой вызов, глядя на Яо Тан, когда говорила.
Как ученая женщина, она не могла согласиться с тем, что обширный инсульт можно лечить связкой острых стальных палочек.
Это было совершенно нелепо!
Яо Тан стянула красную резинку с запястья и завязала ею свои длинные черные волосы. Затем она порылась в своем рюкзаке и достала черный холщовый мешочек, который выглядел каким-то свернутым набором.
Недолго думая, она беспорядочно отбросила свой рюкзак в сторону.
Яо Тан поставила набор на тумбочку и расстелила ткань, обнажив ряд блестящих иголок.
Во-первых, стерилизация. А потом-
Бай хуэй, жэнь чжун, нэй гуань.
Движения Яо Тан были быстрыми и точными, а ее техника, несомненно, изощренной.
Несмотря на это, Ченг Вэй закатила глаза, думая, что девушка только притворялась и разыгрывала театральность, чтобы убедить своего брата и дядю.
В любом случае, сколько акупунктурных точек было задействовано для лечения геморрагического инсульта? Было ли это вообще возможно для начала?
Что касается лицензированных и профессиональных врачей, то иглоукалывание было еще одной формой шарлатанства. Это не имело научной основы и могло даже поставить под угрозу жизнь пациента, если не было сделано должным образом.
Прошло несколько минут. Яо Тан воткнул в жизненно важные акупунктурные точки старухи в общей сложности 12 игл. Медленно, она сорвала их одну за другой.
Почти мгновенно все 12 точек начали кровоточить.
Ченг Янь быстро бросился при виде крови. «Что, черт возьми, ты делаешь?!»
Однако, прежде чем он успел подойти ближе, Ченг Янь повернулся и встал на ее пути. Он одарил ее холодным, строгим взглядом.
Несмотря на себя, Ченг Янь застыла на месте.
«шестой дядя! Сколько раз тебе говорить, что у бабушки был инсульт?! Теперь у нее кровь на руках и ногах. Почему ты ничего не делаешь, чтобы остановить это безумие?!
Ченг Янь подошла ближе и заговорила тихим голосом, ее губы слегка изогнулись вверх. «Скажи мне, племянница, ты знаешь, что я терпеливый человек? Может, мне стоит напомнить тебе, что происходит, когда проверяют мою толерантность.
В мгновение ока воздух в комнате стал тяжелым.
Ченг Вэй чуть не подавилась, глядя в темные глаза дяди. У нее по спине побежали мурашки, и она почувствовала, что дрожит против своей воли.
Она не могла сказать, какая эмоция преобладала в тот момент — ярость или страх. В конце концов, ей удалось набраться смелости и расправить плечи. — Ты играешь здесь бабушкиной жизнью, Шестой дядя! Я не могу допустить, чтобы мошенник так дерзко вел себя в моем собственном доме и неуважительно относился к моему старшему, как
это!»
С этими словами она двинулась вперед и потянулась к Яо Тану.
Она даже не коснулась его, когда тонкие белые пальцы внезапно схватили запястье Чэн Вэя.
Яо Тан наконец оторвался от кровати пациента. Теперь она направила свои бездонные черные глаза на Чэн Вэй, хотя ее хватка постепенно крепла.