Глава 233–233: Борьба за благосклонность (1)

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 233: Борьба за благосклонность (1)

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Лу Мяо повернулась и открыла дверь, но выражение ее лица застыло, когда она увидела человека снаружи.

«Тетя Шен, почему ты здесь?» она спросила.

Шэнь Цинхэ улыбнулся и ответил: «Почему? Разве ты не приветствуешь меня?

«Нет, конечно нет.» Лу Мяо взяла сумки из рук Шэнь Цинхэ и вместе с ней вошла в дом.

Услышав шум, доносившийся из кухни, Шэнь Цинхэ с любопытством спросил: «Я думал, тетя Сю вернулась в свой родной город. Кто на кухне?

Ее сыновья не славились своими кулинарными способностями. Пока кухня не взорвалась, это считалось успехом.

«Это Лу Инань», — ответил Лу Мяо.

«Семья Лу?» Шэнь Цинхэ слегка нахмурила брови.

У нее действительно сложилось некоторое впечатление о двух сыновьях семьи Лу, но они отсутствовали так долго, что она редко видела их после того, как они выросли, и плохо их знала.

«Да», — кивнул Лу Мяо.

Шэнь Цинхэ отвел ее в сторону и прошептал: «Он угрожал тебе привести его сюда?»

Учитывая нынешние отношения между Лу Мяо и семьей Лу, у Шэнь Цинхэ не было никаких оснований подозревать это.

Лу Мяо не мог не найти эту ситуацию одновременно забавной и расстраивающей. Возможно, ей действительно нужно было разыграть сцену перед Шэнь Цинхэ, чтобы убедить ее, что она больше не слабая и уязвимая.

«Нет, это было мое решение привести его сюда. Он отличается от других членов семьи Лу», — объяснил Лу Мяо.

Шэнь Цинхэ наконец почувствовал облегчение: «Если ты знаешь свои пределы».

Разобрав принесенные ею продукты и положив их в холодильник,

Шэнь Цинхэ достала из кармана два пакетика и протянула их Лу Мяо.

Увидев знакомые красные и желтые пакетики, Лу Мяо моргнула.

Разве не это были амулеты, которые она продавала в Интернете? Даже внешние пакетики она купила оптом на сайте.

Шэнь Цинь? Он улыбнулся и объяснил: «Старый парень слышал, что твое место находится в

затопило и подумало, что это могло оскорбить Бога Воды. Изначально она хотела пригласить мастера фэн-шуй посмотреть, но от семьи Лин не было никаких новостей.

Итак, она прошла через многое, чтобы купить эти чары мира и защиты у кого-то другого. Когда она узнала, что ты вернулся и снова живешь здесь, она попросила меня привезти их тебе».

Купили по высокой цене?

Если Шэнь Цинхэ посчитал цену высокой, это, должно быть, была значительная сумма.

Покупать вещи у других по более высокой цене, а затем дарить их — разве прибыль не доставалась посреднику?

Однако Лу Мяо сжала пакетики в руке. Поскольку они ей не нужны, она могла бы продать их снова и заработать немного денег!

Не зная о мыслях Лу Мяо о зарабатывании денег, Шэнь Цинхэ, думая, что ей не нужны подарки из-за предыдущих неприятностей, сказала: «Независимо от того, оскорбило ли это Бога Воды или нет, эти чары мастера фэн-шуй, несомненно, эффективны. . Хорошо иметь при себе защитный амулет. «Ммм», — ответила Лу Мяо, убирая пакетики.

«Прежде чем уйти, я попробовал немного супа и блюд, приготовленных для тебя. Не волнуйся, их можно есть, — прошептал ей на ухо Шэнь Цинхэ.

Лу Мяо не могла не улыбнуться. Даже если бы старушка действительно хотела причинить ей вред, отравить ее таким образом было бы слишком очевидно.

Тем не менее, она оценила беспокойство Шэнь Цинхэ и ответила: «Спасибо, тетя.

Шен.

«Не надо благодарности. Я принес ей эти вещи, потому что искренне верю, что они вам пригодятся. Не чувствуйте давления по этому поводу. Просто бери то, что тебе нужно, и делай то, что считаешь нужным, — Шэнь Цинхэ похлопал ее по руке.

Она не знала, почему старушка внезапно изменила свое отношение к Лу Мяо.

Однако Шэнь Цинхэ не собирался обелить старушку. Ведь предыдущая неприятность была реальной.

Она не стала бы пытаться заставить Лу Мяо простить ее, используя это как рычаг.

Шэнь Цинхэ спросил о недавней ситуации с Лу Мяо и напомнил ей, чтобы она обратилась за помощью в случае необходимости, прежде чем наконец уйти, не злоупотребляя гостеприимством.

Во время ужина Гу Шиянь вернулся домой вовремя.

Лу Инань приготовил четыре блюда, и хотя он не был уверен насчет вкуса, они выглядели презентабельно.

Шэнь Цинхэ также прислал несколько блюд, поэтому обеденный стол был заставлен различными предметами.

Лу Инань намеренно поставил приготовленное им блюдо перед Лу Мяо.

Увидев его выжидающее выражение лица, Лу Мяо неохотно откусила кусочек и с удивлением обнаружила, что он довольно вкусный.

«Неплохо, у тебя, кажется, талант к кулинарии», — заметила она. n𝕠𝒱𝑒𝗅𝑏В

«Пока тебе это нравится. Отныне я буду отвечать за приготовление пищи дома», — с гордостью заявил Лу Инань.

Услышав высокую оценку Лу Мяо Лу Инаню, Гу Цзиньси молча опустил голову во время еды.

Талант кулинара?

Гу Шиянь взял палочку для еды, чтобы попробовать, а затем зачерпнул тарелку супа из ребрышек, посланную Шэнь Цинхэ Лу Мяо, сказав: «Эти блюда могут быть немного тяжелыми для вечера. Возьми что-нибудь полегче.

Лу Мяо, естественно, приняла суп и сделала несколько глотков, прежде чем поставить его на стол.

Лу Инань сидел рядом с ними и наблюдал, как они передавали тарелки взад и вперед, как будто это была хорошо отрепетированная процедура. Было очевидно, что это был их не первый раз.

Он был удивлен тем, как быстро Лу Мяо стала зависимой от Гу Шияня. Мистер Гу действительно был необыкновенным человеком.

«Сегодня я впервые готовила, поэтому у меня не было большого опыта. В ближайшие несколько дней я буду больше учиться дома», — сказал Лу Инань.

«Просто закажите еду на вынос. Твоя травма все еще находится на лечении, поэтому лучше меньше использовать руки», — предложил Гу Шиянь.

Лу Мяо внезапно о чем-то подумала и повернулась к Гу Шияню, сказав: «Поскольку тетя Сю так долго отсутствовала без новостей, попросите кого-нибудь узнать, что-то не так в ее доме или нужна ли им какая-либо помощь».

«Хорошо», — ответил Гу Шиянь теплым тоном. Затем он взял пару общественных палочек для еды и осторожно взял кусок жареной креветки для Лу Мяо.

Лу Мяо взяла его и съела.

За обеденным столом неожиданно воцарилась тишина. Лу Мяо нашел это странным и повернулся, чтобы посмотреть на Гу Цзиньси, который молча ел.

Она сразу зачерпнула большую ложку креветок и положила его в миску.

Гу Цзиньси поднял глаза и увидел, что это она. Его глаза прояснились, и он сказал: «Спасибо, невестка».

Увидев, как Лу Мяо зачерпнула еще одну ложку для Лу Инаня, он поджал губы и снова опустил голову.

После ужина Гу Цзиньси взял на себя инициативу вымыть посуду и положить ее в посудомоечную машину.

Когда он вышел из кухни, Лу Мяо внимательно наносила лекарство на поврежденную руку Лу Инаня.

Его травму нельзя было часто лечить иглоукалыванием, но мазь приходилось менять каждый день.

Гу Цзиньси не мог не чувствовать раздражения. Этот парень пробыл здесь всего лишь день, но он так явно привлекал внимание невестки.

Должен ли он позволить этому продолжаться так?

Гу Цзиньси представил себе сценарий, в котором третьему лицу удалось стать главным партнером, а затем выгнать заброшенную жену и младшего брата из дома (мелодраматический сюжет) и не мог не содрогнуться.

Он нарочно подошел к ним и сказал: «Сестрёнка, я закончил мыть посуду».

Затем он выжидающе посмотрел на Лу Мяо, ожидая похвалы.

Даже не поднимая головы, Лу Мяо небрежно сказала: «О, поднимись наверх и сделай домашнее задание».

Гу Цзиньси мгновенно почувствовал себя удручённым.

Губы Лу Инана изогнулись, когда он взглянул на него.

Гу Цзиньси сердито посмотрел на него, развернулся и в отчаянии пошел наверх.

Лу Мяо повернула голову и увидела его раздраженную фигуру, чувствуя себя сбитой с толку.

Такие беспорядочные эмоции — таким ли был подростковый возраст?