Глава 211 — Том 9

Редактор Jestersurge

«Ну, вот и вы, сестра Аталина».

«Юрусия».

Когда я позвал свою сестру Аталину, стоявшую в центре группы мужчин, она непринужденно улыбнулась в ответ.

Моя сестра действительно стала прекрасной дамой (слезы)…. Я скучал по ее милому взгляду, когда она смотрела на других, распространяя свою холодность.

Раньше она была старшей сестрой, которая была цундэрэ и особенно жестокой неудачницей. Более того, она причиняла боль всем, к кому прикасалась. Прошло восемь лет с тех пор, как она буйствовала в Святой Стране в детстве, и теперь, из-за того, что она потеряла память, атмосфера в социальных кругах стала к ней весьма сочувствующей.

За кулисами мать активно работала над тем, чтобы привести ее на различные чаепития, и она, наконец, смогла примириться с Элеей-самой, которая так ее ненавидела.

Ну, теперь моя сестра была действительно маленьким животным, безвредным для человека (слезы).

— Ю, Юрушия-сама!

«Святая-сама».

Когда таинственные пожилые люди поспешно открыли проход при моем появлении, сестра Аталина бросилась ко мне и прижалась ко мне.

Моя сестра без шипов была такой красивой и прекрасной. Прежнее властное отношение полностью исчезло. У нее было только около половины души, так что ничего не поделаешь, но из-за этого атмосфера стала совершенно мягкой.

Вначале сила ее души была слишком сильна. Теперь, когда она потеряла половину своей души, она стала нормальной девушкой.

Но из-за этого она стала причиной новой проблемы.

В настоящее время моя сестра Аталина была милым и красивым человеком с хрупкой атмосферой. Она не была напористой и стала более послушной. Она была дочерью из герцогской семьи, чей отец был великим князем и королевским братом нынешнего короля. Она также была сестрой Святой Спасительницы, у которой не было жениха из-за того, что она долгое время находилась за пределами страны из-за некоторых проблем.

Какой рынок продавца. В результате сочетания случайностей и факторов она была идеальной, мечтательной, чудесной женщиной для одиноких мужчин, у которых никогда в жизни не было женщины.

…..Я действительно не знаю, как это произошло (слезы).

— Что вы, ребята, делаете с моей сестрой?

Я улыбнулась, и мужчины слегка отступили, когда я улыбнулась им. Я понимал, что это из-за того, что вам, ребята, не нравились властные, аристократичные, сильные женщины, но это было слишком очевидно.

«Я не……»

«Я хотел поговорить с леди Аталиной…»

«Я ничего не делал».

«Я просто хотел пригласить ее на танец……»

Итак, это все. Но я не думаю, что вы, ребята, смогли бы забрать у него прекрасную дочь, которая наконец вернулась в объятия своего любящего отца.

Хотя мост с жертвами был закрыт, все еще были люди, которые все еще затаили обиду на мою сестру.

Для того, чтобы победить своих соперников, притворяясь скорбными жертвами.

Она была дворянином, поэтому для нее вполне естественно иметь врагов и обиды. Но я бы тоже беспокоился об этом, если бы это был кто-то, от кого я не могу защитить себя.

— Как дела, сестра?

— Боюсь, я должен отказаться…

«Я не мог не заметить, что такая хорошенькая женщина, как мисс Аталина, ведет себя только как тихоня. Пожалуйста, прости меня.»

«…Ты?»

— Простите, прекрасная юная леди. Я глава графа Монте, меня зовут Данте. Я рад встретить тебя.»

Данте грациозно опустился на колени и коснулся кончиков моих пальцев, целуя заднюю часть моей перчатки своими губами в опытном жесте.

Я знал, что в этой смеси есть влиятельные люди… Насколько я помнил, граф Монте был великим дворянином Востока, а нынешний глава семьи Данте, хотя ему уже было под тридцать, все еще был холостяком, и я слышал, что он был молодым лидером, известным своими способностями и начинаниями.

Положение моей сестры было достаточно привлекательным для любого аристократа, который хотел иметь связи с герцогами и королевской семьей.

Он идеальный партнер для политического брака. Как дочери дворянина, мы были готовы к определенному количеству браков без любви, но… Интересно, почему…?

Я уверен, что он хорошо позаботится о ней, если я доверю ему свою сестру. Однако, поскольку в этом возрасте он все еще был холост, но привык к женщинам, я уверен, что у него будет любовница.

Я повернулся лицом к сестре.

— Э… Юрушия?

«Сестра, этот джентльмен пригласил на танец. Так что ты хочешь сделать?»

«Я… я… эм… это мой первый танец, так что… это…»

Аааа, вижу, вижу. Поскольку она потеряла память, ее опыт танцев на вечеринках, похоже, тоже сбросился. Но это нормально, потому что я вроде понимаю.

Я снова повернулся к Данте.

— Простите, граф Монте. Не могли бы вы сегодня отступить, пожалуйста?

Данте на мгновение моргнул, когда я сказал это с ухмылкой, а затем усмехнулся.

— Итак, я думаю, это проходной балл… Ничего, если я так скажу, принцесса?

— Ну, мне интересно.

Я вижу, он был бесспорно дворянином.

— Итак, мисс Аталина. Примешь ли ты мое приглашение в следующий раз?»

— Эх, это…

Я вижу, ты все еще думаешь о том, чтобы забить гвоздь в гроб, не так ли? Вот о чем я думал, когда вдруг раздался звонок с другого направления.

— Юрушия, Аталина.

— Людрик-сама!

«Рик…»

Здесь был еще один сбивающий с толку человек. Нет, ты можешь прийти, но не надо было ползать и таскать за собой дворянских дочерей.

— Аталин, ты все время была здесь?

— Да… да.

Кстати говоря, я слышал, что Рик много раз приезжал навестить мою сестру после того, как она потеряла память. Рик позвал мою сестру и уставился на Данте, который держал ее руку в своей.

— А вы… Граф Монте прав. У тебя есть дело к Аталине?

— Это… Ваше Высочество, возможно, вам нужно королевское разрешение, чтобы сблизиться с женщиной?