Глава 457: Аукцион II

Аукцион должен был состояться вечером, и старик Джеральд послал кого-то, чтобы вручить Грею специальное приглашение, которое давало ему право на особое место на аукционе.

Эти площади обычно оставляют для тех самых влиятельных людей и людей из больших семей, которые приезжают на аукцион.

Позже этой ночью.

Грей был одет в голубые длинные рукава и брюки, а также надел маску, закрывающую половину его лица, прежде чем выйти из таверны.

Снаружи его уже ждала карета, на боку кареты жирно нарисована эмблема ленцкой организации.

Грей не мог не похвалить старика Джеральда за его находчивость. Хотя он не был уверен, что приобретет что-нибудь на аукционе, ему все же хотелось посмотреть, что будет выставлено. Возможно, есть что-то, что могло бы возбудить его интерес.

Здание организации Lenz.

Это было самое большое здание во всем Ляпис-Сити. Внутри него была большая рыночная площадь, а также огромный зал, где должен был проходить аукцион.

К тому времени, когда карета Грея подъехала к зданию, она уже была заполнена людьми, которые упорядоченно стояли снаружи, ожидая возможности войти.

Когда карета Грея приблизилась к зданию, все люди по бокам обернулись, чтобы посмотреть, кого везет карета. Снаружи было много экипажей, но все люди вышли из вагонов и пошли к воротам здания.

Грей не был исключением. Он вышел из кареты, когда они подошли к зданию, легкими шагами направляясь к воротам.

Охранники у ворот уже ждали его, даже не видя его приглашения, они знали, что он очень особенный, так как его привезли сюда на карете организации.

«Сюда, сэр». Охранники пропустили его внутрь, прежде чем снова закрыть ворота.

Грей не удосужился оглядеться, он прошел прямо в здание через дверь, которую ему указали охранники. Как только он вошел внутрь, к нему подошла красивая девушка.

«Здравствуйте, сэр, могу я увидеть ваше приглашение?» – мягко спросила юная леди.

Грей достал приглашение, данное ему стариком Джеральдом.

Взяв письмо, юная леди ахнула, увидев, что смотровая комната Грея в холле была одной из лучших в округе. По небольшой части лица Грея, которая была видна, она могла сказать, что он был очень молод.

«Должно быть, он из одной из больших семей», — подумала она.

Она недолго раздумывала над этим, вернула письмо Грею, прежде чем сказать: «Сюда, сэр».

Грей кивнул и последовал за ней.

Через несколько минут ходьбы Грей добрался до назначенной ему комнаты. Наверху двери комнаты жирным шрифтом было написано шесть.

Девушка открыла дверь Грею, который тут же вошел.

— Если тебе что-нибудь понадобится, потяни за эту синюю веревку, и я подойду. Если вы хотите сделать ставку на какой-либо предмет, потяните за красную веревку, — сказала юная леди.

— Хорошо, — сказал Грей, прежде чем подойти к окну, которое было закрыто толстым стеклом.

Он посмотрел в окно и понял, что вокруг холла есть такие же комнаты. Каждая комната была защищена массивом, который не позволял проникнуть духовным чувствам других. Он попытался заглянуть за другие окна, но понял, что нет никакой возможности увидеть, что находится в комнате.

«Хорошо так, — подумал он про себя.

Он вернулся к стулу у окна и сел.

«Хм?» Он с любопытством поднял голову.

Оглянувшись, он понял, что юная леди до сих пор не закрыла дверь.

«Что-либо?» Он спросил.

«А… нет, я сейчас уйду, сэр», — взволнованно сказала юная леди, прежде чем поспешно закрыть дверь.

«Эм-м-м! Странно, — пробормотал Грей.

Грей тихо сел, терпеливо ожидая начала аукциона. Люди по-прежнему стекались в зал. Он предполагал, что она будет полностью заполнена в течение следующих получаса или около того.

Учитывая количество людей, которых он видел снаружи, он был уверен, что не все из них смогут попасть в зал.

Час спустя.

«Дамы и господа, добро пожаловать на аукцион этого месяца. Поскольку здесь появилось несколько новых лиц, мы еще раз сформулируем правила». — сказал низкий голос, привлекая внимание Грея, глаза которого были закрыты.

Он посмотрел на трибуну в холле, а там стоял крепкий мужчина ростом около шести футов и трех дюймов и произносил речь.

Правила аукциона были очень просты: во-первых, тот, кто делает ставку, должен убедиться, что у него есть предметы, которые он предлагает, во-вторых, нельзя использовать свой статус, чтобы запугать других и заставить их не участвовать в торгах. Было еще несколько правил, но Грей их особо не учитывал.

«Теперь, когда вы все сказали, я представляю нашего хозяина дня». — сказал дородный мужчина после того, как озвучил правила.

— Красавица, мисс Верла, — сказал дородный мужчина, показывая гостям слева от себя.

Грей последовал за рукой мужчины, и на платформу вышла красивая молодая леди в серебряном облегающем платье.

Он слышал от Клауса, что дамы, которые всегда отвечают за проведение аукционов, всегда красивы, хотя он впервые присутствовал на одном из них, он не мог опровергнуть слова Клауса.

«Всем привет, для меня большая честь быть вашим хозяином сегодня. Надеюсь, к концу мероприятия мы все получим то, что хотим, — мягкий и чистый голос девушки раздался на весь зал.

Учитывая размеры зала, Грею показалось удивительным, что ее мягкий голос мог доноситься так далеко без усилий.

— Хм, — прищурился Грей, глядя на юную леди.

Было что-то странное в ее голосе, он просто не мог понять этого сейчас.

«Сегодня на продажу выставлено множество предметов, по сравнению с тем, как раньше проводился аукцион, после десяти обычных предметов мы выставим один из немногих хороших предметов, которые у нас есть сегодня», — сказала юная леди.

Весь зал притих, ожидая продолжения. Видя их внимательность, юная леди спокойно кивнула, прежде чем продолжить.

«Первый предмет в сегодняшнем списке — это старая техника, найденная в пещере глубоко в лесу Волшебных Зверей, это техника элемента огня, и стартовая цена за нее будет составлять триста пятьдесят эссенциальных камней среднего уровня. За каждую сделанную ставку цена должна увеличиться на двадцать эссенциальных камней среднего качества, — юная леди достала потрепанный свиток, весь в пыли.

Грей не проявил к этому никакого интереса, отведя взгляд сразу после того, как его представили. На данный момент он не был заинтересован в изучении каких-либо техник.

«Триста семьдесят камней сущности!» Голос раздался сразу после того, как юная леди закончила говорить.

«Четыреста!»

«Четыреста двадцать!»

Цена техники быстро подскочила до пятисот эссенциальных камней, прежде чем она начала снижаться.

В конце концов, он был продан за шестьсот сорок эссенциальных камней среднего качества.

После того, как первый предмет был продан, девушка достала следующий предмет, который был стихийным оружием. Стихийное оружие было продано за одну тысячу двести эссенциальных камней среднего качества.

Аукцион продолжался, но ничто не могло привлечь внимание Грея. Он не мог не чувствовать скуки. За все время, пока все эти предметы выносились, никто из людей в специальных комнатах не сделал предложения ни одного предмета.

Грей догадался, что они ждали тех, которые, по словам юной леди, были лучше, чем эти.

Спустя более тридцати минут юная леди распродала первые десять предметов из списка, теперь пришло время достать один из хороших предметов, о которых она говорила.

«Хорошо, как я и сказал с самого начала, после первых десяти предметов мы выпустим один из хороших предметов, которые у нас есть. Предмет, который мы сейчас вытащим, — это то, что мало кто видел, яйцо Грифона, — юная леди медленно произнесла последнее предложение, убедившись, что все его прекрасно расслышали.

«Какая? Яйцо Грифона? Если первый пункт в их списке настолько ценен, то невообразимо, каким будет последний пункт».

«Ух ты! Аукцион на этот раз действительно потрясающий!»

Разные люди высказывали свои мысли по поводу предмета, выставленного на аукцион.

Грей не мог не выпрямиться, когда услышал об этом предмете. Он уже видел грифонов и знал, насколько они величественны. Он не мог поверить, что кто-то действительно найдет что-то подобное и захочет продать это.

«*Вздох* У меня уже есть Войд, он будет угнетать любого другого зверя, которого я решу добавить в нашу группу», — он покачал головой, отвергая мысль о торгах за яйцо.