Книга 4: Глава 38: Б

Счастье было простой вещью. Это была крепкая постель, удобная еда и горячее питье. Или это была удобная кровать, горячая еда и крепкие напитки? Иногда Зел забывал. Он спал под открытым небом, во время метелей, имея всего лишь спальный мешок, или прямо за линией фронта, когда битва продолжалась до поздней ночи слишком много раз, чтобы сосчитать. Он привык к лишениям.

Так почему же он в эти дни просыпался по утрам таким сварливым? У него была мягкая постель с шелком

листы всех вещей, комнаты, отапливаемые магическими рунами, и завтрак, приготовленный [шеф-поваром]. Но ему это не понравилось. Зел привык просыпаться от запаха готовящихся блинов, спускаться вниз и есть свою еду, в то время как маленький белый гнолл смотрел на него через стол и воровал остатки из его тарелки.

Это было счастье. Этот? Это было просто место, где он жил в данный момент. И все же Зел знал, что это его вина. Он не мог жить под одной крышей с гоблинами. Был ли он слишком стар, чтобы измениться? Или, возможно, он воспользовался простым оправданием. Снова живя в гостинице Песласа, было слишком легко уехать.

И все же он будет скучать по этому городу. Зел вздохнул, направляясь к мэрии на очередную бесконечную встречу с Советом Лискора. Как любой хороший солдат, он был там именно тогда, когда должен был быть — на самом деле рано. Остальным Дрейкам не хватало военной дисциплины. Все, кроме одного.

Илврис откинулся на одном из мягких стульев, в которых он настоял, чтобы его привели, прикрывая глаза и потирая лоб. Он вздрогнул, когда Зел с тихим щелчком закрыл дверь.

— Шивертейл, не думай так громко.

— Ты снова напился.

Зел неодобрительно посмотрел на Повелителя Стены. Илврисс только покачал головой.

«Неправильно. Я не останавливался с тех пор, как мы разговаривали в последний раз.

«Это было вчера.»

«Какова именно ваша точка зрения?»

Другой Дрейк открыл налитый кровью глаз. Зел покачал головой.

«Вы должны остановить это. Я понимаю ваше горе, но поддаваться ему — это не…

«Когда я попрошу твоего совета, Шивертейл, я спрошу.

»

Илврисс отвернулся и закрыл глаза. Разговор резко оборвался. Зел вздохнул про себя, но [Генерал] не пытался продолжать говорить. В чем был смысл? Повелитель Стены подошел к концу своего поиска. Он нашел того, кто убил его лейтенанта Перисса. Рёка Гриффин рассказал ему.

Аз’кераш. [Некромант]. Мысль о том, что он выжил, заставила Зела сжать кулаки. Он представлял опасность. Теперь он более полно увидел грандиозный план, который привел его к встрече с Рёкой в ​​лесу и совпал с тем, что она стала целью убийц-нежити (а они, несомненно, были именно такими) в Лискоре. Обычно новости заставляли Илврисса насторожиться и строить планы по защите своего любимого Города-крепости. Но-

Зел посмотрел на Илврисса. Дрейк развалился в кресле, обхватив голову. Исчез тот дисциплинированный и высокомерный вид, который Лорд Стены всегда носил. Правда о смерти Перисса, возможно, была необходима, но она погасила пылающий огонь в сердце Илврисса и оставила только траур. Он напился до уныния.

— Кажется, ты действительно любил ее.

Другой Дрейк медленно поднял глаза, не глядя на Зела.

«Любить ее? Я бы женился на ней, если бы она не считала, что это ниже моего положения.

Это удивило Зела. Он ожидал, что из уст Илврисса вылетит любое другое признание. Он ждал, пока Илврисс продолжал, медленно говоря в тихой комнате.

«Я не мог поверить, что она умерла. Я думал, что эта Бегунья, должно быть, была [Убийцей], одним из моих врагов, замышлявших заговор против меня. Я мог поверить, что ее убили, чтобы навредить мне, навредить моему городу. Но как случайность? Она просто последовала за этим Человеком и умерла, потому что… потому что я приказал это сделать? Из-за мелкого инцидента?

— Это была не твоя вина.

Пустые слова. Зел поморщился, произнося это. Взгляд Илврисса подсказал ему, что все говорили одно и то же. [Генерал] постучал когтем по столу.

— Я хочу сказать, что ее смерть имеет значение, Илврисс. Мы знаем, кто враг».

«Да. Некромант. Спрятался в замке посреди пустыни, сформировав армию нежити. Отправляет своих… слуг уничтожать его замаскированных врагов.

Медленно и обнадеживающе брови Илврисса сошлись вместе. Он покачал головой и поморщился.

— Части, Шивертейл. Такое ощущение, будто я вижу вокруг себя часть паутины. Я слышал о странных смертях, исчезновении хорошего друга, убийствах. Все это обычно в нашем мире, но теперь я думаю о каждом и удивляюсь…»

Зел кивнул. Был ли это Аз’кераш, ослабляющий Дрейков? Как долго его шпионы действовали? Глядя на историю Регрики Чернолапы, действительно казалось, что несколько лет назад она возникла из ниоткуда. У каждого была история о ее прошлых подвигах, но, отправив заклинание [Сообщение], чтобы узнать источник этой истории, не было никаких записей о том, что она когда-либо родилась в племени Чернолапых или о ее взрослении. Он уже начал изучать ее путешествия и заметил ряд смертей или «несчастных случаев», преследующих ее повсюду.

«Мы должны распространить информацию. Осторожно. Жизнь мисс Рёки Гриффин и жизни других невинных людей окажутся под угрозой, если мы не сохраним секрет. Не говоря уже о том, что мы можем заставить врага действовать прежде, чем мы будем готовы.

«Не говори мне о моих делах, Шивертейл. Я обращусь к своим союзникам. Я сделал. Тонко. Но и не вздумайте сейчас читать мне нотации. Я скорблю».

— Через дно кружки?

«Если я должен!»

Два Дрейка уставились друг на друга, когда Илврис приподнялся со стула. Дверь открылась. Олесь вошел точно вовремя, жонглируя пачкой бумаг.

«Извините, я опоздал? Я как раз получал последние отчеты из Гильдии Магов, и [Писец] задержался…»

«Нисколько. На самом деле больше никто не появился».

Зел кивнул Илвриссу, а Олесм поспешил на место напротив двух Дрейков. Олесьм неловко покачал головой в сторону них двоих, выглядя напуганным тем, что остался наедине с двумя знаменитыми Дрейками. Зел знал, что лучше не пытаться завязать светскую беседу; вместо этого он наклонился к Илвриссу и зашипел на него себе под нос.

«По крайней мере, не допускайте его к вашим запоям. Некоторые из этих молодых Дрейков усердно работают ради будущего города, и им не нужно, чтобы вы наступали им на хвост и сдерживали их».

«Я забочусь о следующем поколении, Шивертейл. Не читайте мне нотаций, к тому же мы чествовали молодого Быстрохвоста. Вчера он достиг 28-го уровня!»

«Так рано? Это поразительно.»

«Я собираюсь рекомендовать его имя, когда вернусь в Салазсар. Он здесь бесполезен, и если он присоединится к этой армии наёмников, то тоже будет томиться там.

Зел поморщился, услышав удар Илврисса по армии Лискора. Он был близким другом и учеником генерала Ссериса, бывшего [генерала] Лискора и лидера знаменитой наёмной армии. Он не мог отрицать, что армия пострадала за прошедшие десятилетия, но соглашаться с этим казалось неуважением к памяти своего наставника.

Сменив тему, он взглянул на Олесьма. Бумаги, которые он разкладывал, могли означать только одно.

– Наконец-то есть новости от Эстхельма, Олесм?

Олесьм подпрыгнул и чуть не выронил бумаги, которые разкладывал.

«Да сэр! Оно пришло, когда я проверял сегодня утром. Я сразу принес его сюда и послал Уличных Бегунов собрать Совет. Надеюсь, я не был самонадеянным?

Илврисс улыбнулся Олесму и томно помахал когтем.

«Нисколько. Я уверен, что Генерал Шивертейл, как и я, ценит вашу дальновидность и быстроту действий. Но расскажите нам, какие новости? Мне не хочется ждать, пока остальные члены Совета вылезут из своих кроватей.

Он и Зел обменялись гримасами. Совет Лискора состоял из различных глав гильдий и тех, кого считали политиками в городе, но, учитывая относительную изоляцию Лискора, они вряд ли были главной группой лидеров. Лискор обычно полагался на свою естественную географическую защиту и сильные стены, а также на свою мощную армию для сдерживания угроз, и не переживал настоящего кризиса со времен последней Антиниумской войны. Олесьм кивнул и взглянул в сторону окна.

— Зевара, то есть Капитан Дозора, кажется, задерживается. Я думаю, она получила отчет и передает его Клбкчу, то есть представителю Улья…

Он кашлянул, с тревогой посмотрев на Зела и Илврисса. Зел подавил любую реакцию и мягко кивнул.

«Я понимаю. Если вы не против повторить сообщение, вы можете дать нам краткую версию сейчас».

«Конечно. Подводя итог, мы наконец получили сообщение от Эстхельма… прошло полтора дня с тех пор, как было предсказано, что Лорд гоблинов пройдет мимо его стен. Похоже, что задержка была неизбежна — все силы были задействованы, чтобы оказать помощь раненым».

Два Дрейка переглянулись. Зел нахмурился.

«Ужасные новости. Но тот факт, что есть

Ранения, похоже, указывают на то, что они пережили кончину Повелителя гоблинов.

«Да сэр. У меня есть полный отчет здесь, но подведем итог: Лорд гоблинов атаковал их стены частью своих сил, пока его армия проходила мимо, был отброшен и оставил Эстхельм в покое.

«Интригующе. Я бы не подумал, что он оставит уцелеть какой-либо город, тем более такой плохо защищенный, как Эстхельм.

Илврисс нахмурился, принимая пергамент с подробным описанием битвы. Зел нахмурился, но медленно кивнул.

— Нет, это соответствует предсказанию Олесма, Илврисс. Жители Эстхельма были готовы сражаться — почти у всех из них теперь есть боевые классы, а Антиниум отремонтировал их стены. Добавьте к этому тот факт, что Лорду Гоблинов действительно особо нечего взять во второй раз, и это довольно неаппетитная цель.

Олесьм кивнул и снова закашлялся.

— Э-э, похоже на то, генерал Шивертейл. Однако Эстхельму пришлось доказать, что так легко взять его не удастся. Им пришлось отбить несколько волн гоблинов и заставить их платить за каждую установленную ими точку опоры, прежде чем атакующие силы рассеются. Пострадавшие…»

«Четверть погибших и более половины населения каким-либо образом ранены. Я понимаю.»

Зел закрыл глаза, представляя себе резню. Люди удержали свой город, сохранили его, но ужасной ценой. Он отодвинул пергамент и посмотрел на Илврисса. Дрейк поморщился, потирая виски.

«Похоже, нам предстоит короткая встреча. Нам мало что остается, кроме как ждать прибытия подкреплений от армии Лискора и второго отряда подавления. И это займет как минимум неделю».

— Вам придется повторить это шесть раз, прежде чем Совет успокоится, сэр.

«Я знаю.»

Зел поморщился, а Илврисс прорычал себе под нос несколько очень оскорбительных слов о «бесхребетных слизнеподобных ящерицах». Встречи с Советом Лискора никогда не были легкими. Но затем Зел улыбнулся, подумав о своих новостях.

— Что ж, возможно, встреча будет долгой, но я оставлю это тебе и Илвриссу, чтобы во всем разобраться. И я должен заранее извиниться, потому что Совету, вероятно, придется немало успокоить.

«А почему это? Если ты собираешься уйти, Шивертейл…

— Боюсь, это всё, Илврисс. Ранее этим днем ​​я получил письмо через Селум».

«Что?»

Илврисс прервался и сердито огрызнулся на Зела. [Генерал] встал и улыбнулся. Он сдержал дрожь в когтях и хвосте, небрежно взглянув на Олесма, который смотрел на него широко раскрытыми глазами.

«Пожалуйста, объясни это Совету вот так, Олесм. Я ухожу. У меня встреча с кем-то дальше на севере. Я отправлюсь в Селум, а потом, надеюсь, еще дальше на север. Я осознаю опасность, исходящую от Лордов Гоблинов и Людей, но я готов пойти на этот риск».

«Что?

»

Оба Дрейка вскочили на ноги. Ну, Илврисс. Олесьм уже стоял. Повелитель Стен недоверчиво уставился на Зела.

— Если ты пойдешь на север, половина этих проклятых людей воспримет это как акт войны! Дрейк [генерал] не проходил мимо Лискора с тех пор…

«Последняя Антиниумская война. Я знаю.»

Зел спокойно оглядел комнату. Он взглянул на дверь и увидел, что она открыта. Посмотрите, как вошел капитан Зевара, выглядя запыхавшимся. Она отдала честь, увидев Зела Шивертейла.

«Генерал Шивертейл, прошу прощения за задержку. Неужели… остальных членов Совета еще нет здесь?

Она выглядела недоверчивой и отвращенной.

— Я пошлю гвардейцев немедленно их разбудить. Мои извинения-«

«Спасибо, наблюдательный капитан Зевара. Но, пожалуйста, возможно, вам стоит подождать немного. Я просто говорил остальным, что уезжаю из города».

«Оставляя…»

Зел Шивертейл улыбнулся и выпрямился. Остальные Дрейки смотрели на него, и его сердце бешено колотилось. Но теперь он сказал это. Было слишком поздно поворачивать хвост и делать другой выбор. Он оглядел комнату.

«Я иду. Не волнуйся, Илврисс; Меня все еще беспокоит угроза Повелителя гоблинов и… другие вопросы. Но я собираюсь решить эту проблему по-своему. Я еду на север. Встретиться с кем-нибудь».

В комнате было тихо. Илврисс посмотрел на Зела, и его глаза медленно сузились.

«ВОЗ?»

Дрейк [Генерал] ухмыльнулся Лорду Стены, как будто он был на два десятилетия моложе. Зел повернулся и вышел из комнаты, не ответив. В комнате воцарилась тишина на два удара сердца после того, как он закрыл дверь, а затем все три Дрейка бросились за ним. Но было слишком поздно. Зел уже бежал к воротам.

В Лискоре Дрейк [Генерал] побежал к гостинице и за считанные секунды снова появился в человеческом городе почти в ста милях к северу. Это было маленькое чудо транспорта. Однако, оказавшись в Селуме, способность Зела Шивертейла путешествовать будет сильно ограничена. Ни в одном другом городе не было волшебных дверей из ушедшей эпохи, и если бы он захотел путешествовать с помощью магии, Зел обнаружил бы, что его возможности сильно ограничены.

Если вы хотели двигаться быстро, у вас было несколько весьма невероятных вариантов. Теоретически было возможно телепортировать людей на сотни или тысячи миль, но лишь немногие маги очень высокого уровня могли это сделать. Фактически, наиболее распространенным применением телепортации была пересылка посылок размером с руку с одного континента на другой. Это был предел способностей большинства магов. Например, если вы хотите телепортировать человека из Чандрара в Терандрию, вам понадобится группа опытных [Магов]. Или архимаг.

А если у вас не было доступа к такому количеству магов, то вам могли помочь лишь ограниченные и древние свитки или магические артефакты. Однако свитки телепортации на большие расстояния встречались реже, чем лунные алмазы, и к ним нельзя было относиться легкомысленно. Могущественное королевство могло хранить такие артефакты в самых важных обстоятельствах на протяжении нескольких поколений.

Так если бы не было магии, как бы еще можно было путешествовать? Верхом? Вагон? Самолетом? Это правда, что существовали виды, которые могли летать, например, Гаруда в Чандраре, но такое путешествие было опасным и совершенно непрактичным для других видов. Что касается лошадей — да, [Наездник] с высокими уровнями мог путешествовать на скорости, а [Караванщик] мог обладать Навыками, которые позволяли ему путешествовать с более высокими скоростями, но суровая правда заключалась в том, что размер Изрила и, действительно, мире, означало, что путешествие по континенту занимало недели или месяцы.

Двигаться быстрее было невозможно почти для всех. Даже знаменитые [Маги] и знаменитости путешествовали в карете, где уровни и волшебные колеса позволяли им преодолевать до ста миль в день. Это был предел этого мира. Никто не мог двигаться быстрее. Никто. Да ведь чтобы двигаться быстрее, нужен был Пегас, а они все вымерли! Вам придется оседлать спину Дракона или применить заклинание [Полет]. Или покататься на волшебной карете.

Далеко к северу от Селума, фактически в сотнях миль к северу, ярко-розовая карета проехала по небольшой дороге, предназначенной для пеших прогулок. Карета была большая, богато украшенная золотом и тщательно выполненными работами по дереву, выполненными каким-то давно умершим мастером-плотником, а теперь небрежно выкрашенная ярким розовым цветом. Четыре туманных, полупрозрачных лошади тащили карету, бегая быстрее, чем любая живая лошадь.

Карета мчалась по грунтовой дороге, виляя по извилистой дороге, почти бесшумно благодаря магии, очаровавшей ее. И в карете было много волшебства. Без него автомобиль никогда бы не выдержал скорости движения и не сумел бы так ловко повернуть, как он это делал в ответ на движения водителя.

Молодой человек с ручной тележкой ехал по дороге в противоположном направлении, толкая перед собой несколько мешков с продуктами или что-то еще и не глядя, куда он идет. Почему он должен? Если не считать монстров, бандитов и неопределенной природы причинно-следственных связей, он был в полной безопасности. В конце концов, автомобилей в этом мире не существовало.

Волшебная карета пронеслась за поворотом грунтовой дороги, вылетев за линию деревьев, пятном розовой смерти. У молодого человека было всего лишь мгновение, чтобы поднять голову и увидеть, как оно приближается к нему быстрее, чем мысль. Он поднял руки и выкрикнул свои последние слова:

Через несколько секунд карета пронеслась мимо него, на долю секунды съехав с дороги и продолжив свой безумный путь по сельской местности. Юноша стоял на месте, застыв от страха. Позже он бросил свою тележку, страдал от повторяющихся кошмаров и в течение года сохранял явное отвращение ко всему розовому. Но он был лишь одним препятствием на пути, которое умело избежал водитель волшебной кареты.

И примечательно, что эта знаменитая карета, принадлежавшая не кому иному, как Магнолии Рейнхарт, не

регулярно наезжал на пешеходов. На самом деле он был известен тем, что был украшен только кровью бандитов или монстров. Помимо душераздирающего страха, который он вызвал, люди, видевшие его в пути, считали, что это безопасно. В конце концов, кто был бы настолько глуп, чтобы заставить тренера двигаться так быстро и не

дать ему возможность избегать столкновений?

«Кровь на моей могиле, это было близко.

».

— пробормотал про себя Рейнольд, поворачивая карету по дороге, проезжая мимо тихой деревни. Мир вокруг него расплывался, и ледяной ветер дул на него, пока он сидел на водительском сиденье розовой кареты Магонлии. Только магические чары не давали ему дрожать в униформе дворецкого.

«Рейнольд? Мы замедлились. Все в порядке?»

Из кареты позади него послышался голос, и раздвижная панель, соединяющая его с салоном, приоткрылась. Рейнольд кашлянул и повысил голос, чтобы его услышали.

«Мои извинения, леди Рейнхарт. Мы проезжаем мимо деревни, и мне нужно провести нас через реку».

«Ах, мосты. Как утомительно. Спасибо, я полностью понимаю».

Панель закрылась. Рейнольдсу не нужно было оглядываться назад, чтобы понять, что именно Ресса одновременно открыла и закрыла панель. Молчаливая [старшая горничная], повсюду сопровождавшая свою госпожу, была тиха, как падающий лист, когда ей хотелось. Фактически, она могла быть прямо за его спиной, и Рейнольд этого не заметил бы. Это случалось раньше.

Часть Рейнольдса хотела повернуть голову, но он не осмелился отвести взгляд, ведя карету по небольшому пешеходному мосту, оставив по обе стороны всего несколько дюймов для колес – и все это на скорости, немного превышающей скорость, с которой Рёка мог бежать. Лошади, да и колеса кареты, вращались именно тогда, когда он поправлял поводья в руке, действуя как в соответствии с его мысленными приказами, так и в соответствии с его физическими движениями.

Рейнольд миновал мост, быстро осмотрел дорогу и разогнался до скорости, которая оставила бы среднестатистическую порожнюю «Ласточку», европейскую или другую, далеко позади, в пыли. Мир снова превратился в туннель, и Рейнольд мог полагаться только на свои навыки и рефлексы, чтобы обнаружить препятствия на дороге впереди.

«Рейнольд?»

Панель открылась, когда Рейнольд повел карету из леса вверх, к холму. Он выругался, заметив впереди каменистую местность, и прошептал слово.

«[Летающие колеса] – да, леди Рейнхарт?»

«У меня есть несколько восхитительных

шоколад здесь, и Ресса говорит мне, что мне нельзя съесть их все за один присест. Хотите?

Колеса повозки оторвались от земли и пронеслись по камням перед ними, легко поднимаясь вверх, пока Рейнольд пытался найти лучший уклон, на котором они не врезались бы в склон холма. Его костяшки пальцев на поводьях были белыми, когда он направлял карету вверх с головокружительной скоростью, но его голос был ровным и лишь немного высоким, когда он отвечал.

«Вы очень любезны, леди Рейнхарт, но я, ах, в данный момент вполне удовлетворен. Спасибо.»

«Жалость. Полагаю, их придется съесть Рессе или другим моим гостям. О, мы путешествуем вверх, не так ли? Рейнольд, заставь нас летать, ладно? Мне это нравится».

— Да, леди Рейнхарт.

Рейнольд чуть не закричал. Вместо того, чтобы замедлить ход на вершине холма, он приказал карете ехать быстрее. Розовый тренер перелетел через вершину холма и полетел.

в воздухе в течение нескольких душераздирающих секунд. Рейнольд услышал восторженный смех из кареты позади себя, когда он произнес торопливое слово, активируя еще одно заклинание.

«[Перопад]. [Перопад!

]”

Медленно он увидел, как мир приближается под ним. Рейнольд дернул поводья, и карета плавно свернула налево, минуя камень и озеро, плавно вернувшись на землю и снова найдя дорогу. Он вздохнул с облегчением, а затем произнес еще слово.

«[Приземленные колеса]».

Послышался легкий грохот и усилилась тяга, когда колеса снова встретились с твердой землей. Теперь они шли прямо через какую-то плоскую, прекрасную, открытую местность.

равнины. Рейнольд мог бы заплакать от облегчения. Он обернулся и чуть не выпрыгнул из кожи, когда увидел Рессу, стоящую рядом с ним. [Горничная] вылезла

двери кареты и вперед, но он ничего не услышал.

«Рейнольд».

— Да, мисс Ресса?

Глаза Рейнольдса дернулись вперед, когда низкий голос Рессы заговорил у него в ушах. [Служанка] посмотрела на дорогу впереди и кивнула волшебным лошадям, которые тянули их все быстрее.

«Не используйте чары [Летающие колеса], если леди Магнолия спросит еще раз. Это тратит магическую энергию впустую, и у нас нет времени тратить больше времени на перезарядку камней маны».

— Да, мисс Ресса.

«Испорченный спорт!»

Раздался возмущенный голос изнутри. Рейнольд вздохнул с облегчением, когда Ресса повернулась и залезла обратно в карету. Он услышал их разговор на секунду.

«Мы близки к месту назначения. Кажется, еще тридцать минут.

«Отличный. Я устал сидеть и не упустил бы шанс размять ноги перед следующей поездкой. Еще я бы хотел пообедать.

— Оно должно быть готово к нашему приезду. На этот раз без чая. Тебе не нужно так много сахара, и у нас нет времени останавливаться и давать тебе пописать каждые пятнадцать минут».

«Что

была плохая партия чая, Ресса. Честно говоря, это случилось один раз».

— И это больше не повторится.

Панель закрылась, и Рейнольд вздохнул с облегчением. Он вел карету вперед, разбрызгивая грязь и снег, путешествуя по сельской местности. Не дороги — даже зимой столкновение с заблудшим путником было слишком вероятным. Он продолжал осматривать горизонт в поисках угроз, интересных мест и убедиться, что идет правильным путем.

Это была его работа. Он был [дворецким], одним из многих слуг, нанятых Рейнхартом. Но он также был одним из личных помощников леди Магнолии, а это означало, что у него были… другие… компетенции. Один из них вел эту карету.

Никто другой не мог сделать это на такой скорости, поэтому Рейнольд поехал на север, чтобы сопровождать леди Магнолию, куда ей нужно было идти. Кроме того, Рейнольд долгое время был слугой леди Магнолии, и Ресса лично одобрила его способность сохранять осторожность в любых ситуациях. Рейнольд знал, что это очень важное качество. Привычки леди Магнолии в туалете были наименьшим из секретов, которые он иногда слышал.

В конце концов карета приблизилась к большому городу, и Рейнольд с облегчением наконец замедлился до скорости, меньшей смертельной. Однако он не мог позволить себе роскошь въехать в город и быть вынужденным подчиняться скорости местного движения — нет, Магнолия Рейнхарт была для этого слишком занята.

У нее было поместье на окраине этого города. У нее были поместья повсюду, но это было довольно маленьким и не предназначалось для ее проживания. Скорее, делегация [Служанок] и других слуг уже ждала карету, когда Рейнольд остановил ее посреди замерзшей дорога за пределами виллы.

«Мы здесь? Хороший!»

Дверь открылась, и Магнолия выскочила прежде, чем Ресса или Рейнольд успели открыть дверь или опустить полшага. Магнолия потянулась, и Рейнольд тоже осторожно спешился, тайком разминая напряженную поясницу, когда появилась Ресса.

«Еда, топливо. Рейнольд справится с этим. Итак, леди Беталь и кавалер Томаст здесь? Я верю, что их развлекают».

Испуганные слуги расступились перед ней, как волна, и обе женщины вошли на виллу. Рейнольд на мгновение осел, а затем помахал одной из [Служанок], спешившей к нему во главе небольшой процессии. Он знал ее; его работа означала, что он был знаком с большей частью сотрудников Магнолии.

«Яника, привет. Скажи мне, что я все время чувствую запах горячего бекона? Я наполовину замерз, и мне не помешало бы перекусить. И я думаю, что камни маны на тренере нуждаются в замене.

«Вы можете взять его с собой в дорогу! Не сейчас, обжора! Тебе нужно показать мне и остальным, как заменять камни — я не помню, как, и ты единственный эксперт».

[Служанка] Яника отбросила руки Рейнольдса от корзины, которую она держала. Остальные слуги почтительно кивнули Рейнольдсу — он превзошел их всех как один из особых [дворецких] Магнолии. [Слуги], [Носильщики] и обычные [Слуги] набросились на карету. Рейнольд вздохнул, подошел к задней части кареты и вытащил большой ключ. Он открыл потайное отделение сзади и повернулся к Янике. Это была пожилая женщина с седыми волосами, но она пристально всматривалась во внутреннюю часть кареты, как если бы она была девочкой, впервые увидевшей свой артефакт.

«Меня всегда удивляет, как это работает! Вы говорите, что это придумал архимаг?

«Видимо. Для меня это все руны и заклинания, но вот куда идут камни маны. Подожди, они все сертифицированы на максимальный заряд?

Большие драгоценные камни размером с ладонь, подаренные Рейнольдсу на мягкой подушке, были одними из самых дорогих предметов в мире. Он устало схватил их и опытной рукой выдернул из суставов те, что были в карете. [Носитель] с подушкой вздрогнул, когда Рейнольд положил на подушку два почти израсходованных камня маны. Один был рубином, другой — изумрудом идеальной огранки.

Процесс превращения совершенных драгоценных камней в сосуды для магии сделал их настолько дорогими, что авантюристы Золотого ранга могли позволить себе только самые маленькие из них. Те, которые Магнолия Рейнхарт использовала для своей кареты, были выше уровня зарплаты большинства Именованных искателей приключений.

«Пусть пополнят их в Гильдии Магов. Не волнуйся; они знают, как это сделать, хотя я подозреваю, что это займет у них неделю или больше. А этих хватит на полдня, если я продолжу путешествовать. Яника, пожалей меня. Я бы предпочел не есть и водить машину одновременно, если это возможно».

Пожилая [Служанка] следила за погрузкой кареты. Рейнольд видел, как [Служанки] тщательно убирали все следы пыли и крошек, пока тарелки и аккуратно завернутые корзины ставились в отсеки для хранения вещей сверху и снизу, где могли сидеть пассажиры. Он кашлянул.

«Положите письменные отчеты под стол. Просто там. Есть отсек. Оно выскользнет — держись, я это сделаю.

Он забрался в карету и показал остальным, где загрузить некоторые припасы. Хотя то, что личная повозка Магнолии действительно работала на камнях маны, лично Рейнольд думал, что она также работала на двух других вещах: еде и информации.

«Думаешь, у нее будет возможность прочитать все это, пока она разговаривает со своими гостями?»

Яника нахмурилась, расправляя стопку бумаг, прежде чем положить ее в потайной ящик под столом в центре кареты. Рейнольд кивнул.

«Я верю, что Ресса справится с этим в первые пятнадцать минут. Вы же знаете, что леди Рейнхарт ест и догоняет всех своих информаторов отсюда, не так ли?

— Да… но вряд ли это то, чего от нее можно ожидать. Я имею в виду, она могла бы провести на вилле час или два…

Рейнольд покачал головой.

«Она никогда бы не стала тратить время таким образом. Мы можем быть в ста милях отсюда через час. А теперь о еде?

[Горничная] вздохнула.

«Эх ты. Здесь. Свиная корейка в беконе. Будьте осторожны с обертыванием — вы не хотите испачкать костюм жиром.

[Дворецкий] мог плакать, когда она преподносила ему горячий деликатес. Он действительно с особой тщательностью съел его, крепко сжимая оберточную бумагу, и, к неодобрению Яники, съел его за считанные минуты.

«Честно! Знаете ли вы, как долго наш [повар] работал над этим, особенно когда об этом попросила леди Рейнхарт? Ты должен считать для себя большой честью, что она думает о тебе, заказывая такую ​​жирную еду…

«Насколько я помню, она хотела это для себя.

Яника. Я вижу свежий хлеб? И есть ли возможность выпить?

«Что вы думаете? Вот, у меня есть острое вино с пряностями…

«Никакого вина».

«Прошу прощения?»

Она выглядела ошеломленной. Рейнольд виновато улыбнулся ей.

«Я не могу пить за рулем».

— Что, ни капли?

«Это заставляет меня медленнее реагировать. Мне горячего молока, если оно у вас есть. В противном случае горячая вода.

«Я была бы действительно бедной [Горничной], если бы позволила тебе уйти с горячей водой! Вы там! Горячее молоко для мистера Рейнольдса, и поторопитесь! Я хочу, чтобы тренер был отполирован и отполирован к тому времени, когда [женщины] вернутся».

Рейнольд поморщился.

«Не беспокойтесь об этом. Первая лужа, через которую мы пройдем, не будет иметь значения. И у тебя нет времени ни на что, кроме молока, я думаю; Леди Рейнхарт будет здесь через несколько минут, не говоря уже о ее госте.

«Что? Не глупи…

Как и предсказывал Рейнольд, едва он успел наполнить горячую флягу козьим молоком, как леди Магнолия вышла из виллы, сопровождаемая леди Беталь и элегантным шевалье Томастом, идущим рядом с ней. Предупрежденные Рейнольдсом, остальные слуги стояли по стойке смирно, и карета была готова к отъезду. [Дворецкий] уже сидел за рулем.

«Ах, спасибо, Рейнольд. Леди Бетал, я уверен, вы уже встречали моего водителя раньше?

«У меня есть! Рейнольд, не так ли? Добрый день вам, сэр. Надеюсь, Магнолия не отнимает у тебя слишком много времени, учитывая то, как она путешествовала по континенту?

Леди Бетал была сама улыбка и деликатность, хотя она не была шипами и яростью. Рейнольд вежливо кивнул ей головой, вспоминая истории о ее знаменитых Рыцарях Розы. Томаст кивнул Рейнольдсу, но, как всегда, промолчал.

«Для меня большая честь служить леди Рейнхарт и вам, леди Бетал. Если я могу что-то сделать, пожалуйста, не стесняйтесь спрашивать».

«О, но он хорошо обучен, не так ли? Я мог бы просто украсть его и сделать одним из моих личных помощников, Магнолия! Возможно, так и сделаю!»

Губы Магнолии изогнулись в улыбке, когда Беталь позволила Томасту помочь ей подняться в карету.

«Он. Хорошо обученный, значит. Я бы воспринял неправильно, если бы ты украла его, Бетал. Он один из немногих слуг, на которых я могу положиться, единственный, кто может доставить меня туда, куда я хочу, достаточно быстро».

«Вы так говорите обо всем

твоих слуг, Магнолия. Но мне нужен [Батлер], который сможет не отставать от меня! Похоже, вы монополизировали все самое лучшее».

«По крайней мере, все те, у кого есть интересные таланты. Мой совет — обучайте их быть [дворецкими], а не обучайте [дворецких] быть интересными. Теперь давайте пойдем. Рейнольд, ты мне нужен, чтобы высадить Бетал возле деревни Ньюнем. Знаешь, тот, на который вчера напали гоблины? Если вам нужна карта, я думаю, она у нас есть. Ресса, где карты?

«В этом нет необходимости, леди Рейнхарт. Я знаю дорогу. По моим приблизительным оценкам, мы будем там примерно через два часа.

«Отличный.»

Дверь захлопнулась. Яника едва успела поклониться вместе с другими слугами, как Рейнольд ускорил карету и выехал из ворот виллы на заснеженные равнины. Он отпил из фляги, чувствуя тепло в своем холодном теле. Одной рукой Рейнольд поставил флягу и порылся в завернутой корзине рядом с собой. Он почувствовал что-то теплое и потянул это вверх, принюхиваясь.

«Горячие роллы? С маслом? Ты спаситель, Яника.

Он ел, осторожно ведя тренера дальше. На улице было холодно, а еда помогала ему чувствовать себя живым. Внутри он слышал приглушенный гул разговора. По иронии судьбы, несмотря на все чары, в карете не воцарилось молчание, поэтому Рейнольд мог уловить обрывки разговора.

«…два дня назад мои Рыцари Розы отправились в путь, и я послал им заклинание [Сообщение], чтобы они собрались в этой деревне. Конечно, я вряд ли хочу ночевать дольше, чем необходимо, поэтому я был рад, что вы меня забрали.

Это была леди Бетал. Рейнольд слушал вполуха, пока ехал на запад и на юг. Одной из вещей, которая сделала его способным водителем, было его знание континента. Он мог проложить в голове маршрут до Ньюнема. Он услышал, как леди Магнолия слегка рассмеялась и ответила, слегка приглушенно.

— Это меньшее, что я могу сделать, Бетал. Тем более, что ты делаешь мне одолжение и решаешь эту проблему. Но тебе не обязательно идти со своими рыцарями лично.

«Ерунда! Если меня там не будет, как я узнаю, выполнили ли они свою работу? Кроме того, это миссия храбрости, и я ни за что не упущу возможности увидеть, как мой Томаст сражается».

«Как хочешь. Мне нужно заняться делами, но я пришлю за вами карету, когда вы закончите. Пожалуйста, оставайтесь на связи с помощью заклинания [Сообщение], не так ли?»

«Очень хорошо. Но разве это не та большая армия, которую вы собрали к северу отсюда? Я думал, ты останешься на севере и поведешь их к Повелителю гоблинов.

«Я вряд ли чувствую необходимость самому возглавлять армию. Для этого и существуют офицеры. Солдаты идут сюда самостоятельно. Я встречу их, когда они прибудут, а у меня дела в Инврисиле…»

«Ой? Как насчет?»

«Хм. Я получил сообщение от одного из моих слуг, которое меня беспокоит. Ресса, достань отчеты. Есть что-нибудь от Сакры?

Сакра? Рейнольд нахмурился. Он знал Сакру — она, как и он, была одной из особых служанок Магнолии. Единственной ее специальностью была агентурная работа. Она последовала за Рекой в ​​Инврисил, и после этого он не видел ее в особняке, поэтому предположил, что она выполняет одну из просьб леди Рейнхарт. Она была очень хороша как в бою, так и в маскировке; она была в ярости от того, что Рёке удалось так легко опознать ее.

— Ничего больше, леди Рейнхарт. Хотя есть сообщение об эх, группе искателей приключений, которой ты покровительствуешь, и об Эстхельме…

«Эстхельм?

Мертвые боги Ресса, забудьте детей. Скажи мне, город стоит?»

«Едва. Кажется, Лорд Гоблинов был отброшен полтора дня назад, но потери высоки…»

«Отправляйте золото и дополнительную помощь через Целум, если это возможно, и добавьте это в мой список вещей, которые нужно обсудить с Советом Лискора. Мне придется сделать это сегодня – ах, как это бесит. По крайней мере, есть дверь. Бетал, ты слышал об этом? Некоторые искатели приключений нашли волшебную дверь

из всех вещей, и вы никогда не догадаетесь, что он делает. Он телепортирует людей, так что им каким-то образом удалось создать связь между Селумом и Лискором…

«Мое слово! И Дрейки это допустили?

«Я не верю, что у них был выбор. Видите ли, это в гостинице, недалеко от города…

«Мисс Эрин».

Рейнольд что-то пробормотал про себя, откусив еще один кусок хлеба. Он чуть не подавился и запил еду молоком. Он ехал дальше, вполуха слушая голоса, рассказывающие о планах. Но со временем он перестал слушать. Были некоторые вещи, о которых он предпочитал не знать, будучи дворецким, и спешащий мир вокруг него был мирным. Рейнольд сидел, пока ветер беззвучно выл снаружи кареты, чувствуя холод вокруг себя, паря на этом восхитительном краю, где тепло и холод заставляли его ценить каждый слой, на котором он был одет.

Он чувствовал себя живым.

Через полтора часа Рейнольд замедлил ход, и леди Беталь и Томаст покинули карету перед деревней, которая явно видела бои. Рейнольд знал бой и видел историю в том, как были выбиты ворота. Но еще больше истории было в трупах, свисающих с крыш домов. Жителям деревни удалось срубить некоторых, но несколько тел осталось, и веревки показали, сколько их там было.

«Тревожно. Надеюсь, Бетал сможет во всем разобраться.

— пробормотала про себя Магнолия, глядя на деревню злыми глазами. Ресса посмотрела на нее.

— Ты сомневаешься, что она сможет?

«Я думаю, ей может стать скучно, если она не сможет найти нападавших в течение следующих нескольких дней. Если она это сделает, они умрут. Если нет, добавляем эту группу в список целей. Рейнольд, забери нас. В Инврисил.

[Дворецкий] смотрел на кровавую бойню и вспоминал прошлое. Он вырвался из транса и схватил поводья.

— Немедленно, леди Магнолия.

Инврисил находился на расстоянии одного прыжка от Ньюнема, но путешествие было чрезвычайно утомительным, учитывая, сколько людей заполняло дороги даже зимой, даже в присутствии гоблинов. Рейнольдсу пришлось замедлить ход тренера и усердно работать, чтобы ни во что не попасть. Работа его водителя была морально и физически изнурительной, и поэтому он был очень, очень благодарен, когда примчался на территорию особняка леди Магнолии.

«Мы вернулись!»

Магнолия улыбалась, поднимаясь по лестнице в свое поместье. Не было никакой приветственной очереди кланяющихся слуг, как это было принято в главном поместье Рейнхартов; Магнолия и Ресса считали, что это пустая трата времени для всех участников, и было особенно неприятно в холодную погоду.

Рейнольд припарковал карету в конюшне, потирая руки, когда его настиг холод. Он поспешил через черный ход и обнаружил, что его ждет один из конюхов.

«Я думаю, камни маны нужно заменить, Джефри. Они довольно новые, но если леди Рейнхарт позволит мне возить меня, я не хочу полагаться на запчасти или надеяться, что мы проедем мимо одного из ее поместий.

«Я участвую в этом».

Мальчик выскользнул на мороз, не опасаясь холода, чему старший Рейнольд завидовал. Он поспешил дальше в особняк, поприветствовал горничных и направился на кухню. Ему очень хотелось выпить чего-нибудь горячего и перекусить, пока он сидел и отдыхал. Он был утомлен вождением; это сильно подействовало на его нервы.

Он так и не добрался туда. Одна из [Служанок], которую он хорошо знал, гнолл по имени Бекия, как раз шептала ему, что Сакра прискакала обратно к особняку с важными новостями, которые она не осмелилась отправить с помощью заклинания [Сообщение] неделю назад, когда он услышал эхо голоса Магнолии. из ее личной гостиной.

«Есть что

живу на моем континенте!?»

Все слуги в коридорах вздрогнули, а некоторые пригнулись. Рейнольд и Бекия подошли ближе к двери, кричала сзади Магнолия. Они услышали ее голос и приглушенный ответ Сакры.

«В маленькой деревне? Речная Ферма?

Где это?

Как давно? Что там насчет леди Ри? Почему никто не упомянул об этом утром? Как давно?»

Дверь распахнулась. Рейнольд увидел, как к нему идет леди Магнолия, Сакра смиренно следовала за ними, а Ресса следовала за ними обоими. Магнолия огрызнулась на Рейнольдса, когда он кланялся.

— В поместье леди Ри Валерунд, Рейнольд. Быстро!»

Еще одна поездка. Рейнольд застонал внутри, но помчался в конюшню, чтобы попросить Джефри подготовить карету. Через несколько минут он снова выехал на мороз. У него даже не было возможности сесть.

«Вот и мы, леди Магнолия».

Рейнольдсу было холодно и больно от долгого сидения, и он очень устал, несмотря на то, что было только около полудня. Но он вел машину еще до рассвета, так что это было простительно. Магнолия выскочила из кареты, окинула взглядом разрушенный город, а затем повернулась к особняку на вершине холма.

«Повреждён, но цел. Я предполагаю, что леди Ри жива. Лучше ей быть, иначе я призову каждого здесь искателя приключений к ответственности.

Там присутствовала большая группа авантюристов Серебряного и Золотого ранга, многие из которых все еще были верхом на лошадях. Они не позволили Рейнольдсу приблизиться к особняку, но когда они обернулись и увидели леди Магнолию, они расступились, как море, когда она шла через город.

Рейнольд последовал за ним, найдя место для парковки кареты. Сакра спрыгнула спереди. По крайней мере, по дороге сюда у него была компания, и она рассказала ему невероятную историю о своей тайной миссии по выяснению, кем именно был тот незнакомец, с которым встретилась Река. Рейнольд едва мог в это поверить. [Император]? Здесь?

— Ты уверен, что он не какой-нибудь [Лорд] или… [Граф] или что-то в этом роде, верно, Сакра?

Она посмотрела на него. Женщина, назвавшаяся Одвейг и притворившаяся простой авантюристкой Серебряного ранга, выглядела совершенно непохожей на суровую [Девушку], одетую в униформу, которая шла за Леди Магнолией. Когда она ответила, ее голос был язвительным.

«Я уверен. Я не делаю ошибок, и он не скрывал этого. Рейнольд. И ты тоже с ним встречался — разве ты не чувствовал, что он особенный?

«Да, но, ну, [Император]?

Действительно?»

Рейнольд покачал головой. Он помнил желание поклониться Лейкен Годарт, но что касается остального… он ускорил шаг, услышав перед собой крик Магнолии.

— Где леди Ри Валерунд?

Руки указали. Магнолия подошла к поврежденным двойным дверям особняка. Зачарованный лес, сдерживавший полчища гоблинов, в одно мгновение расступился перед ней. Рейнольд вошел вслед за ней и увидел женщину в платье, присматривающую за своими слугами. Они упаковывали все ценное в особняк.

«Леди Ри! Слово.»

Магнолия подошла к ней, и другая [Леди] повернулась. Слуги, любопытные искатели приключений и следовавшая за ней стража застыли на месте. Они ничего не могли с этим поделать. Только Рейнольд, Сакра, Ресса и сама Ри могли двигаться. Магнолия изучала приготовления к полету и улыбнулась леди Ри.

«Мои извинения, леди Ри. Я не получил вашего сообщения до сих пор. Я рад видеть вас здоровым, но что все это значит? Ты уходишь?»

«Леди Рейнхарт».

Голос Ри был крутым, но Рейнольд встречался с достаточным количеством [Лордов] и [Леди], чтобы сказать, что на леди Ри оказало давление личное появление Магнолии. Она была [Леди] низкого уровня, а Магнолия была самой большой акулой в океане. Она указала на застывших людей вокруг нее.

«С сожалением вынужден признать, что после нападения гоблинов я больше не считаю свой дом безопасным. Я был бы мертв, если бы не вмешательство одного человека. Слышали ли вы о человеке, известном как Лейкен Годарт?

Улыбка леди Магнолии была острой и яркой.

«У меня только что. я бы хотел

услышать о нем. Почему бы нам не посидеть в том, что осталось от твоей гостиной, и не поговорить? Ресса, найди нам стулья.

Она потащила леди Ри в гостиную, и только теперь люди вокруг нее снова обрели способность двигать ногами. Ресса направилась за двумя [дамами], но из толпы вырвался мужчина, по-видимому, полный решимости пойти за ними.

«Вы там. Воздержитесь от перебивания леди Магнолии.

Ресса мгновенно встала между мужчиной и Магнолией. Крупный мужчина, лысый и одетый в доспехи, замедлил шаг. Он опустил голову.

— Простите, мисс, но я капитан гвардии леди Ри. Я должен быть с ней, если…

Он не закончил мысль, а остальное оставил невысказанным. Если бы леди Магнолия, известная своим вспыльчивым характером, решила что-то сделать. Рейнхартов боялись не только из-за их власти, но и из-за их роли арбитров и исполнителей закона на всем континенте. Ресса нахмурилась и посмотрела на Рейнольдса и Сакру.

Двое слуг двинулись вперед, не говоря ни слова. Рейнольд перехватил капитана гвардии, ловко уведя большого лысого мужчину с пути леди Магнолии, прежде чем тот успел осознать, что происходит.

«Простите меня, сэр. Могу я знать ваше имя?»

— Э-э, Джерам. Но мне нужно-«

«Мои извинения, капитан Герам. Я Рейнольд, [дворецкий], работающий у леди Рейнхарт. Уверяю вас, что она намерена поговорить с леди Ри лишь по ряду неотложных вопросов. Однако такие дискуссии лучше оставить на усмотрение знати, без личного вмешательства».

«Но я-«

— Почему бы вам не присесть здесь, сэр?

Сакра не успел выбить ноги из-под Герама, но обнаружил, что сидит и внезапно держит в руках чашку чая. Рейнольд и Сакра окружили его, а [Служанка] что-то шепнула Рейнольдсу.

«Рейнольд, мне нужно пойти к леди Рейнхарт. Вероятно, ей будет интересно мое мнение. Сможешь ли ты с ним справиться?»

Он кивнул, и Сакра быстро вошла в особняк. Здоровяк, Джерам, закусил губу.

«Я должен быть рядом с леди Ри».

— Неужели не для простого обсуждения, сэр?

Джерам колебался.

— Она и леди Магнолия, э-э… я уверен, что о леди Рейнхарт хорошо думают, но леди Ри немного… немного…

Боюсь ее. И не зря. Но входя внутрь, ты создашь только больше проблем.

Рейнольд прикусил язык, произнеся остальные слова, и вежливо улыбнулся.

— Я уверен, что леди Ри окажется на высоте, капитан Джерам. Но пока вы есть, могу я спросить, что здесь произошло? Я вижу, вы отбили атаку. Неужели это все дело рук гоблинов?»

«Гоблины? Э-э… да. Да они были. Они наверняка схватили бы нас, пока я сижу здесь, если бы не Император Лейкен.

Император Лакен.

Рейнольд внутренне содрогнулся. Леди Магнолия не стала бы

будь этому рад. И действительно, она была не такой. Фактически, она начала кричать.

Чтобы удержать Джерама, пришлось приложить немало усилий. Рейнольдсу это удалось главным образом благодаря тому, что он уговорил мужчину выпить и сказал ему, что если он

Вмешавшись, Магнолия Рейнхарт положила бы его в ящик и оставила там. Разобран ли он на куски или цел, вероятно, будет зависеть от ухудшения ее настроения.

Примерно через час кто-то вышел из гостиной и направился прямо к Рейнольдсу, который с трудом пил воду, в то время как Герам медленно допивал третью чашку крепкого алкоголя. Рейнольд сразу же встал, когда Ресса подошла к нему. [Старшая горничная] держала в руках свиток с [Сообщением] и хмурилась, что никогда не предвещало ничего хорошего.

— Мисс Ресса, что-то не так?

Она коротко кивнула.

«У нас проблема, Рейнольд. Вам придется сесть в карету и отправиться на юг. К Целуму.

Целум?

Если бы не его занятия с Батлером, Рейнольд громко застонал бы. Это был день пути и жесткий диск, даже если он был полон энергии, чего на самом деле не было. Он был голоден, замерз, устал, и его задница болела. Но Ресса явно была нетерпелива. Он колебался.

«Понимаю ли я, что оставлю тебя и леди Магнолию?»

«Правильно. Мы пошлем другой вид транспорта и отправимся обратно в Инврисил, где будем ждать вас».

Рейнольд нахмурился.

— Но мы, конечно, могли бы послать другой экипаж…

У Магнолии Рейнхарт было две волшебные кареты, которых в большинстве королевств не было. Ее личный экипаж сохранялся любой ценой; другой был могущественным, но часто страдал от нехватки ресурсов и [Магов] калибра, необходимого для их исправления. Однако любой из них был намного, намного быстрее, чем любой другой вид транспорта, поэтому он был удивлен, что ему пришлось воспользоваться личной каретой Магнолии. Но Ресса только покачала головой.

«Другой вагон отказывается заводиться. Должно быть, с чарами что-то не так.

Сердце [Дворецкого] упало.

«Снова? Я мог бы поехать обратно и посмотреть, смогу ли я…

«Нет. Карета должна была забрать очень важного гостя. Вам нужно поехать в Селум и забрать путника — он будет ждать в красном плаще, и вы узнаете его с первого взгляда».

«Да, мисс Ресса. Но поездка займет несколько часов. Я вернусь только поздно вечером, а я за рулем с сегодняшнего утра. Я… немного устал, мисс Ресса.

Он знал, что жаловаться Рессе — опасная идея, но Рейнольдсу пришлось об этом сказать. Он колебался, когда [Старшая горничная] пристально посмотрела на него и попытала удачу еще больше.

«Могу ли я не поехать обратно в поместье и сменить водителя? Я считаю, что для этого не потребуется…

«Рейнольд».

Она посмотрела на него, и Рейнольд замолчал. Ресса резко покачала головой.

«Нет. Карета должна была уехать сегодня утром.

, и меня не проинформировали до сих пор».

Она стиснула зубы, а Рейнольд съежился и понял, что головы покатятся, когда они вернутся в особняк. Ресса продолжила.

«Нашему гостю нужен самый быстрый водитель, чтобы доставить его сюда. Время имеет большое значение, и маршрут проходит мимо места, где, как говорят, марширует Повелитель гоблинов.

Это тоже было правдой. Рейнольд знал, что он лучший водитель для этой работы, но мир рушился, и он был немного зол. Он попробовал в последний раз.

— Мисс Ресса, я понимаю, но мое состояние сейчас…

Ресса посмотрела на него и положила руку на плечо Рейнольдса. Она не схватила его за руку и не вытащила ни одного из кинжалов, которые, как он знал, у нее были. Это было мягкое прикосновение, настолько интимное и непохожее на нее, что Рейнольд мгновенно застыл. Ресса посмотрела ему в глаза и понизила голос.

«Рейнольд. Это важно.

»

Он замолчал и понял, что Ресса говорила ему, что сейчас не время спорить или даже менять водителя. В конце концов, следующим лучшим водителем был Алкран, и он сломал руку во время нападения убийц. Оно все еще не зажило должным образом. Поэтому Рейнольд выпрямился и кивнул.

«Пожалуйста, простите меня, мисс Ресса. Я вернусь во что бы то ни стало».

«Хороший. Идти. И Рейнольд, пожалуйста, поторопись.

Он редко слышал, чтобы Ресса говорила таким тоном. Рейнольд повернулся и побежал

для перевозки. Менее чем через минуту он уже был на дороге и ехал так быстро, как только мог. Но даже если он будет идти так быстро, как он осмелится, до Селума будет шесть часов. Ну, может быть, пять, если он ехал достаточно быстро, чтобы действительно

быть опасным.

Он сделал. Он ехал несколько часов, пока не наткнулся на армию Лорда гоблинов. Они пронеслись по местности, как орда зеленой саранчи, сжигая и уничтожая все, что не имело перед собой стен. Рейнольд объезжал их, пока не увидел людей.

Это отчаяние [Батлера], отчаяние человека, который видит все и может сделать так мало. Рейнольд знал это. Он не был влиятельным человеком; он был слугой влиятельной женщины. Но он мог сделать немного больше, чем просто помочь ей. Это была его роль.

Так почему он должен был это видеть? Карета замедлила ход, когда он увидел эту сцену. Это была та же самая сцена, которую вы видели на полях сражений, находясь в безопасности своего дома. Это была универсальная и в то же время уникальная сцена.

Это была трагедия.

Возможно, это были беженцы, деревня, которая эвакуировалась перед лицом армии Повелителя гоблинов. Но этот двигался слишком медленно, или гоблины двигались слишком быстро. Как бы то ни было, повозки и поток жителей деревни были пойманы группой гоблинов.

Не просто группа. Передовой отряд армии Лорда гоблинов. Рейнольд поехал, чтобы избежать их, но гоблины рассредоточились огромной волной, идущей на север. Они заполнили горизонт, и Рейнольд вздрогнул, уезжая от них. Он смотрел на войну, на ужасную армию, способную разграбить город. Сколько там было гоблинов? Десятки тысяч.

И часть их сил решила атаковать жителей деревни. Группа гоблинов верхом на щитовых пауках ехала впереди гудящей массы гоблинов, бросаясь на жителей деревни, когда они кричали и бежали из своих повозок, бегая к холмам, где они могли найти безопасность.

Но слишком медленно. Гоблины приближались. Рейнольд видел все это, проезжая мимо, и знал, что ничего не может сделать. Ничего. Если бы он попробовал, его бы наверняка задавила масса гоблинов. Наехать на группу [Бандитов] было одно и достаточно опасно, но это? Сотни гоблинов устремились к жителям деревни, а за ними — еще тысячи. За ними стоят десятки тысяч.

И все же жители деревни его видели. Некоторые бежали к нему, крича и размахивая руками, но их ранили стрелы. Другие поднимали детей на руки, поворачивались, пытаясь привлечь его внимание. Рейнольд проклинал их, пока ехал. Почему они остановились, чтобы привлечь его внимание, когда гоблины были прямо над ними?

«Бегите, бегите, идиоты!»

В любом случае было уже слишком поздно. Гоблины были слишком близко. Они уже начали вырубать жителей деревни сзади. Рейнольд видел все это так ясно. Даже если бы они добрались до холмов, было бы слишком поздно. Даже если бы у них была зацепка, гоблины просто выследили бы их. Слишком поздно было помогать, слишком поздно…

Они резали мужчин и женщин, детей. Смеющийся. Красные глаза гоблинов обратились к Рейнольдсу, когда он проезжал мимо них. Некоторые выпустили стрелы, но он двигался слишком быстро, чтобы они могли попасть в него.

Это был его долг. Он не мог рисковать каретой или даже собой, несмотря ни на что. Рейнольд попытался закрыть уши от криков. Он сказал себе, что делает свою работу. Он был просто [дворецким].

[Боевой дворецкий].

Карета Рейнольдса разбилась

в первую группу гоблинов, разбрасывающих тела. Призрачные кони растоптали гоблинов перед ним на землю; другие отскочили от бортов и передней части вагона. — крикнул Рейнольд, подъезжая к одному из гоблинов, который выглядел как лидер. Он был установлен на Щитовом Пауке. Он зарычал, когда Рейнольд обнажил меч, который носил с собой повсюду.

«[Удар серпом]!»

Сверкнуло лезвие и затрещала молния. Меч Рейнольдса обезглавил гоблина, и электричество ударило по гоблинам вокруг него. [Дворецкий] зарычал, въехав в гоблинов и развернув карету.

«Езжай, езжай!

»

Он потерял скорость, когда врезался в гоблинов, превратив их передовой отряд в массу изломанных тел. Призрачные лошади рванули вперед, и Рейнольд почувствовал, как карета восстанавливает сцепление с дорогой. Жители деревни бежали, но гоблины шли прямо за ними. Сколько времени мог выиграть Рейнольд? Минута? Пять?

Одного было слишком много. Гоблины пускали в него стрелы. Рейнольд увернулся от одного и крикнул.

«[Скорость серийной съемки]!»

Карета вылетела из массы гоблинов, уклоняясь от остальных стрел. Рейнольд повернул карету. Еще нет. Ему нужно было привлечь их внимание, выиграть время! Он снова напал на гоблинов, и они разбежались. Но его контроль был точным. Рейнольд ударил другую группу.

Это способ. Разбросайте их. Он рубанул вниз, проходя мимо Хоба, и почувствовал, как удар его меча врезался в кость. Это было такое же ощущение, как если бы ты ехал верхом на лошади и атаковал врага.

Когда-то он был солдатом. Рейнольд что-то крикнул, когда кровь грохотала у него в ушах. Он увидел стрелу, летящую ему в грудь, и повернул

. Оно пронзило его бок линией огня. Еще гоблины. Они были повсюду. Сколько времени это прошло?

Секунды. Рейнольд развернул карету, отбросив гоблинов, пытавшихся забраться на нее. Он проехал на лошадях по Хобу, который пытался схватить карету. Маленький гоблин приземлился на крышу, и Рейнольд ударил его ножом, электрический разряд ударил по коже гоблина, заставив его отпустить.

Ему пришлось уйти. Обведите круг, чтобы получить еще один заряд. Стрел было так много: одна попала в руку Рейнольдса, но оторвалась от ткани. Плохой выстрел. Другой — ударил его в плечо. Рейнольд толкнул лошадей и затем увидел, как что-то черное летело на него слева. Он развернул карету и почувствовал, как она вздрогнула

от воздействия.

Он переехал троллей и ничего не почувствовал. Рейнольд повернул голову и увидел, что часть деревянной конструкции розовой кареты раскололась.

. Что его поразило? Заклинание? Кто стрелял…

Черные глаза. Белые ученики. Далёкое лицо. Кровь Рейнольдса похолодела. Он увидел гоблина, стоящего вдалеке и поднимающего руку, когда вокруг него кружилась черная магия. [Дворецкий] крикнул.

«[Поле невидимости]!»

Карета исчезла. Гоблины зарычали, прыгнув туда, где он должен был быть, выпуская стрелы и пытаясь замедлить движение тренера своими телами. Рейнольд отвернулся, когда над его головой пронеслось еще больше черных стрел магии. Гоблин вцепился в дверь кареты — он ее отрезал. Один ударил его сзади, и он сбросил его, сражаясь поводьями. Где были жители деревни? Ушел?

Рейнольд вырвался из группы гоблинов, когда вслед ему полетели стрелы. Он потянулся за зельем, которое хранил в купе под каретой. Его мир погружался во тьму. Он нашел бутылку и оглянулся.

Жители деревни еще не добрались до холмов. Они были почти у цели, но гоблины перестраивались и преследовали их. Быстрый! Рейнольд стиснул зубы. В последний раз. Он превратился в тренера.

Кровь прилипала к его бокам, делая его видимым, несмотря на заклинание. Рейнольд повел его дальше. Он увидел, как Гоблин с черными глазами поднял руку, почувствовал, как черные разряды энергии заставляют карету дрожать и стонать. Он въехал в гоблинов. Обязанность.

У него был долг…

Стрела отбросила его обратно на сиденье. Рейнольд повернулся и увидел прыгнувшего к нему Хоба. Он поднял меч —

Обязанность.

Солнце стояло низко в небе, а путник в красном плаще стоял у ворот Келума и нетерпеливо ждал. Он ждал весь день

, и уже была практически ночь. Он подумывал уйти — на самом деле он пытался это сделать несколько раз, но что-то заставило его вернуться.

Первым было осознание того, что эта встреча была организована и что Магнолия Рейнхарт не нарушит своего слова. Во-вторых, он знал, что эту встречу стоит провести. Тем не менее, отсутствие каких-либо транспортных средств на горизонте беспокоило его, и поэтому он подумывал о том, чтобы выйти за пределы города, чтобы поесть или выпить, и послать еще одно заклинание [Сообщение], когда он его увидит.

На горизонте фигура. Что-то, двигавшееся невероятно быстро по дороге, направилось к нему. Путешественник с облегчением шагнул вперед, услышав, как [гвардейцы] выкрикивали предупреждение на зубчатых стенах наверху. Но это облегчение сменилось тревогой, когда он увидел приближающуюся карету более детально.

Оно было розовым, или так оно и было. Но красные брызги крови уже засохли спереди. Карета была повреждена во многих местах, а водитель…

«Мертвые боги».

Когда стражники на стенах Селума закричали тревогу, путешественник увидел карету, направлявшуюся прямо к нему. Он развернулся и некоторое время плыл, а затем остановился под дождем грязи и снега, который едва не задел путника. Возница остановился и наклонился вперед, над поводьями, пока призрачные лошади стояли на морозе. Он был весь в крови, а из его ноги торчала стрела. Он повернул голову к путешественнику и слабо улыбнулся.

«Полагаю, вы мой гость в этой поездке? Я приношу извинения за задержку».

— Предки, с вами все в порядке?

«Как нельзя лучше.»

Рейнольд вытащил стрелу из бедра и трясущимися руками плеснул на рану лечебное зелье. Он взглянул на путешественника, откинул капюшон и замер.

«Ты?

То есть, э-э… я рад, что веду такую ​​уважаемую особу, э-э, сэр…

«Ты уверен, что с тобой все в порядке? Ты выглядишь так, словно прошел войну!»

Путешественник, казалось, больше беспокоился о своем здоровье. Рейнольд выпрямился.

«Не волнуйтесь, сэр! Я просто столкнулся с несколькими тысячами гоблинов. Уверяю вас, на обратном пути я пойду другим маршрутом. Если вы войдете в карету?

«Ты уверен, что тебе не нужен [Целитель] или другое лечебное зелье? Что случилось

тебе?»

Профессионализм. Рейнольд одарил мужчину своей лучшей улыбкой, потягивая лечебное зелье.

«Гоблины, сэр. Не о чем беспокоиться. Кажется, в верхнем отделении стоит сырная тарелка. Пожалуйста, помогите себе и примите мои глубочайшие извинения за любой беспорядок, который мог произойти. Я также хотел бы выразить свои искренние сожаления по поводу задержки, вызванной ошибками моих коллег. И ради крови.

Он смотрел на путешественника, а гвардейцы на стенах и воротах кричали на него. Путешественник колебался. Он оглянулся и понял, что прошло всего несколько мгновений, прежде чем они были окружены людьми. Он посмотрел на Рейнольдса.

— Скажи мне, молодой… человек. Все слуги Магнолии Рейнхарт такие же, как ты?

Рейнольд слегка маниакально ухмыльнулся путешественнику. Он засмеялся, что было серьезным нарушением этикета, но, учитывая обстоятельства, это понятно и того стоило.

«Только лучшие из нас, сэр. Только лучшее. Пойдем?»

«Я полагаю. Да, я полагал, что теперь этому нет никакой поддержки, не так ли?

Путешественник поколебался у дверей, но в конце концов вошел. Рейнольд услышал, как закрылись двери кареты, и повернул карету. Гвардейцы кричали на него, пытаясь заставить его остановиться. Рейнольд отмахнулся от рук и щелкнул поводьями. Карета тронулась, оставив кричащих людей позади.

«С сожалением вынужден сообщить, что наше путешествие может задержаться на час или два, сэр. Из-за повреждения кареты наша скорость снизилась, и мне придется уступить дорогу армии Повелителя гоблинов.

— Ты имеешь в виду, что видел их?

«Я думаю, что некоторые из них все еще прилипли к ходовой части, сэр. Могу ли я воспользоваться этой минутой, чтобы сообщить вам о нашем выборе вин?

Ответа не последовало. Рейнольд рассмеялся про себя. Он сам был… был немного дезориентирован. Убегая от Селума, он увидел перед собой маленькие черные пятна и почувствовал, как его тело покачивается. Он был уставшим.

Но он продолжал ехать. Он был [дворецким]. А дворецкий никогда не покидал своего поста. За это он был слишком многим обязан Магнолии Рейнхарт.

Медленно одна из ран, которая не зажила полностью, снова открылась и забрызгала переднюю часть кареты кровью, смешавшись с остальными. Через некоторое время Рейнольд выпил еще целебного зелья, и рана затянулась.

«Дорогой я. Мой наряд испорчен. Мне нужно это почистить… как только остановлюсь отдохнуть.

Он вздохнул и не сводил глаз с дороги. Последние лучи дневного света погасли, и Рейнольд почувствовал, как его тело замерзло. Ему было холодно. Было темно. Он потянулся к большей энергии, большему огню и почувствовал, что опускается ниже. Но это было только его тело. В данный момент Рейнольд был полон жизни. Он отдохнет, когда все закончится. Пока что он вел машину.

А внутри кареты путник через панель наблюдал за кучером. Он с тревогой посмотрел на мужчину, но увидел, что Рейнольд ехал, не колеблясь. А может быть, это было незнакомое ощущение езды в карете или инстинктивное понимание того, что Рейнольд не остановится, пока не выполнит свой долг, но вскоре путешественник почувствовал, что утомляется.

Он спал. И тут ему приснился сон.

Это было прошлое, о котором мечтал путешественник. Это было воспоминание, которое всплыло у него в голове, старый разговор между ним и другом. Это была древняя история десятилетней давности, но она пришла на ум из-за того, что он собирался сделать. Он вспомнил палатку, запах вина, слегка грубоватый стул и… компанию. Он сел, не помня, над какой шуткой он только что посмеялся, и увидел своего друга, сидящего напротив него.

Его друг. Во сне путешественника появилось давно умершее лицо, и раздался голос.

«Кажется, сегодня я встретил монстра».

«Да неужели? Какие?»

«Ха. Не настоящий монстр. Я говорил метафорически. Я встретил девушку-человека. Молодой. Возможно, вы знаете о ней. Магнолия Рейнхарт.

«Я не знаю имени, но узнаю последнее. Ну ну. Один из отпрысков Пяти Семей пришел нам на помощь?

«Похоже на то. Она отвечает за эту армию. И это самое страшное — клянусь, ей нет и семнадцати лет. Может, меньше; Я не так хорошо знаю людей.

«Что, все это? Она что-то вроде [Командира]?»

«Едва ли. Она [Леди]. И уж точно она не воин — я поймал ее на рвоте после боя.

— Тогда зачем она пришла?

— Потому что иначе никто бы не пришел нам на помощь. Она пришла сама и привела с собой армию, способную положить конец этой войне».

— Тогда я выпью за нее. Почему ты сказал, что встретил монстра? Наверняка она не такая

отвратительный-«

«Не будь детенышем. Я говорил серьёзно. Я подумал, что она монстр, когда встретил ее. Теперь… я убежден.

«Ты потерял меня».

«Позвольте мне сказать это по-другому. Она… Демон. Знаешь, те, что от Рира? Или, может быть, она что-то еще. Я говорю, что она меня пугает. Она не похожа на других людей.

«Так? Должно быть, она выдающаяся личность, чтобы возглавить столь молодую армию. Она высокого уровня… и что? Я не слежу за тобой».

«Хм. Возможно, я мог бы сказать это так. Она как… бог.

«Боги мертвы».

— Да, но ты понимаешь, что я имею в виду, не так ли? Она как бог или полная противоположность ему. Имеет ли это смысл?»

— Возможно… она тебя пугает и настолько отличается от себе подобных, не так ли?

«Да. Возможно, это самый простой способ сказать это. Это было выражение ее глаз. Я этого не забуду. Когда я увидел ее, ее рвало, но когда она закончила и повернулась — именно она сплотила людей. Все сама, я в этом уверен. И они последовали за ней. Коалиционная армия людей, чтобы спасти нас, Дрейков. Вы понимаете?»

«Я думаю, я сделаю. Но это, конечно, не…

«Просто послушай. У меня была возможность поговорить с ней. Всего лишь минутка — вы же знаете, что такое политика. Но именно тогда, когда у нас появился шанс, она меня по-настоящему напугала. Я спросил ее, что побудило ее прийти к нам на помощь, когда наш вид так долго был врагом. И знаешь, что она сказала?

«Что?»

«Просто Угадай.»

«Вы знаете, я не умею гадать. Скажи мне.»

«Они говорили то же самое, что и раньше. То же самое, что и Пять Семей, первоначальные Пять Семей говорили, что они хотели, когда они вторглись в нас, оттеснив нас назад в первый раз. То же слово и, держу пари, тот же убежденный взгляд.

«Я не знаю этого слова. Так ты говоришь, что она своего рода лидер? Опасный для будущего?

«Я не знаю. Все, что я знаю, это то, что я опасаюсь ее так же, как и Антиниума. Этот взгляд ее глаз, то, как она говорит, — дело не в том, что она не харизматична или не является прирожденным лидером. Другие люди — мы с вами ведем. Но это был взгляд, понимаете? Взгляд и убежденность. Она всем сердцем верит в то, что делает, и это меня пугает».

— Просто скажи мне уже это чертово слово, ладно? Что она хочет?»

«Мир.»

«Мир?»

Зел Шивертейл остановился, отпил из чашки и недоверчиво поднял голову.

«Это то, что я сказал.»

Дрейк, сидевший напротив него, кивнул. Генерал Ссерис, герой Первой Антиниумской войны, криво улыбнулся.

«Маленькая девочка возглавляет армию, сражающуюся с Антиниумом. Для мира. Чтобы спасти мир, сказала она. И знаешь, что? Тогда она выглядела как ребенок, с ее подбородка капала рвота, но когда я спросил, возможно ли это, она просто улыбнулась. И тогда она выглядела как… Я не знаю. Не [Королева] или [Леди], а нечто большее. Как противоположность богу, если бы они были живы. Она протянула руку и сказала, что я должен присоединиться к ней. Вместе мы могли бы положить конец войне и спасти мир».

— И что, ты взял?

Зел ждал. Ссерис покачал головой.

«У меня не было шанса. Нас прервали какие-то другие Люди — [Лорды], вы знаете. Но это запомнилось мне. Ее предложение. Я чувствовал, что она засасывает меня, что она может видеть то, чего не вижу я. Я боялся, Шивертейл, и никогда никому в этом не признаюсь. Я боялся ее покоя, того, что она видела».

«Боюсь маленькой человеческой девочки. Генерал Ссерис, [Копье Драконов]. Боюсь мира».

«Это верно.»

Генерал Ссерис посмотрел на него, и Зел Шивертейл помолчал на секунду, прежде чем рассмеяться. Другой Дрейк ухмыльнулся, признавая шутку, а затем наполнил чашку Зела. Два Дрейка подняли свои чашки в молчаливом тосте, и Зел поднес их к губам…

«Рейнольд?

Боже мой. Ресса! Принесите ему лечебные зелья и помогите ему выбраться из кареты, быстро!»

Голос разбудил Зела Шивертейла от сна. Он очнулся в карете и понял, что остановился. А потом он понял, кто говорит, и замер. Он почувствовал, как люди спешат к карете, и услышал резкий голос.

«Это были [Ассасины]? Насколько сильно вы ранены? Гость в безопасности?»

«Никакой атаки — только гоблины. Я приношу свои извинения, леди Рейнхарт, я принял решение защитить группу путешественников, я также испачкал свою униформу Рессу, за что прошу прощения.

«Неважно. Ресса, забери мужчину внутрь. Он заморожен

! Почему он такой холодный? Согревающие заклинания кареты снова сломались? И что насчет-«

Голос замолчал, когда Зел открыл дверь кареты. Дрейк [Генерал] смотрел на темный мир, освещенный яркими магическими огнями, и моргал, глядя на фигуры, сгруппировавшиеся вокруг [Дворецкого], которого держали двое слуг. Все они были людьми — ну, все, за исключением одной из [Служанок], которая была гноллом. И они смотрели на него со смесью благоговения и страха.

Они знали его как легенду. Одна из [Служанок], высокая женщина, медленно двинулась назад к более низкой женщине, не сводя с него глаз. Было слишком темно, чтобы Зел мог разобрать детали, но то, как она держалась, и ее голос — он никогда не встречал ее, а она никогда не встречала его.

Но они знали друг друга. Зел Шивертейл слегка опустил голову и вышел из кареты. Магнолия Рейнхарт прошла мимо защитного тела Рессы и улыбнулась.

«Генерал Шивертейл. Я рад, что ты решил прийти. Мои извинения за задержку.»

Зел сделал паузу и кивнул Рейнольдсу. [Дворецкий] все еще был на ногах, его суетили две [Служанки].

«Ваш мужчина выглядел так, будто проехал через войну и вернулся, чтобы добраться до меня. Я высоко оцениваю его дух».

«Рад служить».

Рейнольд пробормотал. Магнолия взглянула на него, а затем на Зела. Осторожно, медленно она протянула руку.

«Мы никогда не встречались, но я надеюсь, что мы сможем поговорить свободно, Зел Шивертейл. Я давно хотел с вами познакомиться, как вы, без сомнения, знаете. Я надеюсь, что мы сможем правильно решить проблемы, которые вы выдвинули в своем письме».

«Я не сомневаюсь, что мы сможем. Но сначала я хочу задать вам один вопрос. Мне нужно кое-что знать.

Зел не принял протянутую руку Магнолии. Он посмотрел ей в глаза и почувствовал, как Ресса настороженно смотрит на него, почувствовал покалывания на его позвоночнике, подсказавшие ему, что другие слуги опасны. Но он искал только лицо Магнолии.

«Скажи мне почему.»

— Почему… что именно?

«Зачем ты пошел на все эти неприятности? Почему вы готовы помочь. Зачем все то, что ты обещал мне. Что это значит для вас?»

Магнолия опустила руки и постучала по губам.

— Пожалуй, ничего. Но это моя миссия, скажем так? Мои амбиции, определенно. У меня есть одна мечта, генерал Шивертейл.

«Который?»

Зел затаил дыхание. Мир сделал это. Магнолия Рейнхарт улыбнулась, и в ее глазах загорелся яркий свет. Она еще раз протянула руку.

«Мир. Чтобы спасти мир. Я сделаю все для этой цели. Ты мне поможешь?»

Зел Шивертейл посмотрел ей в глаза. На секунду он увидел то, что было у Ссериса несколько десятилетий назад. Этот свет, эта уверенность. Другой Дрейк назвал это взглядом дьявола, монстра или бога. А потом он моргнул и увидел нечто иное. Он колебался, а затем его когти поднялись. Где-то в прошлом, что могло бы быть, Дрейк [Генерал] осторожно пожал руку человеческой девушке.

А потом они снова оказались в настоящем, в настоящем. Зел посмотрел в глаза Магнолии и улыбнулся.

«Тогда давайте спасем мир, мисс Рейнхарт. Скажи мне, с чего нам начать?»

Она легко и с облегчением рассмеялась, когда Ресса тяжело вздохнула позади нее, а Рейнольд потерял сознание.

«С гоблинами, мой дорогой Зел. Сначала с Лордом Гоблинов. А потом Аз’кераш. А потом Антиниум.

«А потом?»

Она улыбнулась шире.

«Посмотрим. Итак, давайте обсудим это внутри? Скажем, за чашкой чая?