Книга 6: Глава 13: К.

Вы привыкли слышать их имена. Как далекий гром. Как легенды старины, как Драконы и герои ушедшей эпохи. [Короли] и [Королевы], монархи — знаменитые авантюристы, они все были одинаковыми. Имена, которые вы слышали, но никогда не ожидали встретить. Гиганты, которых вы рисовали в своем воображении, полуреальные фигуры, которые потрясли мир, но вы всегда были так далеко, что чувствовали только грохот земли. До того дня, когда ты встретил одного и понял, что все было правдой.

И вот он был. Орфенон, королевский управляющий. Высокий, худощавый мужчина с длинными усами и в темной, мрачной одежде. Он мог бы быть обычным слугой, если бы не золото, которым была украшена его одежда, и меч на поясе. И даже тогда можно было подумать, что это какой-то [Дворецкий], но его выдавали глаза. Они пронзили тебя взглядом; такой же властный, как и любой рожденный правитель.

В этом он был во всех отношениях легендой. Что касается остального? Его не сопровождала армия слуг. Одежда его была довольно простой, но, тем не менее, она ему шла. Он стоял один, прямой и уравновешенный. Не совсем пристально глядя на Трея и Гази.

Они упали с башни. Или, скорее, это звучало так, будто Трея толкнули. Но вот она

тоже стоял. Полувзгляд, ее кожа оранжево-коричневая, волосы заплетены в дреды и заплетены назад. Три ее глаза смотрели на Наваль и остальную часть застывшего клана Таннусин, четвертый смотрел на Трея, который отряхивался, все еще дрожа от падения.

Двое вассалов Короля Разрушения здесь, во плоти! О более пышном приеме, пусть даже и случайном, и мечтать невозможно. Наваль не могла оторвать глаз от доспехов Гази и однолезвийного меча Орфенона. Но помня о том, что нужно было сделать, другой из каравана шагнул вперед и глубоко поклонился.

«Лорд Орфенон из Рейма! Я ваш покорный слуга, Силмак из клана Таннусин. Со мной путешествуют тридцать два моих родственника. Среди них я называю Хессейфа, которому поручена главным образом защита каравана. Бежавиль, моя тетя, вторая по счету, которой поручено присматривать за женщинами и управлять самим караваном, и Навалишифра, которая будет выполнять функции, ах, [Кузнеца] при выковке Нак-Алрама.

сталь. Мы продвинулись далеко, неся это, и готовы выполнить клятву, данную Навалишифрой Королю Разрушения, пусть он живёт!»

Сильмак, предводитель каравана, по крайней мере номинально, низко поклонился неподвижному Орфенону, а остальные члены клана Таннусин, вырвавшись из стазиса, тут же опустились на колени на землю. Люди, охранявшие огромную крытую повозку, в которой находился драгоценный Нак-Альрама

металл, сокровище их клана, были единственными, кто устоял. Они и трое, упомянутые Сильмаком.

Хессейф, Бежа и Наваль подошли и глубоко поклонились Сильмаку. Наваль задумалась, стоило ли им преклонить колени, но суровое лицо, наблюдавшее за ними, не выражало ни малейшего признака неудовольствия. Опять же, это можно было бы так же легко выразить, если бы все их головы внезапно покатились по земле. Она склонила голову, придерживая вуаль одной рукой. И она держала его склоненным, пока не услышала голос.

«Я Орфенон, [Наместник Короля Разрушения]. От имени его величества Флоса Реймарха я приветствую тебя, Силмак, и твой клан.

Громкий вздох облегчения пронесся среди стоящих на коленях людей. Они подняли головы, и Наваль увидел, как Орфенон слегка поклонился Сильмаку. Ему было около двадцати, то есть Сильмаку, и признаком его опыта было то, что он не дрогнул, когда вернул лук во второй раз, глубже. Была причина, по которой старейшины и вождь выбрали Сильмака руководителем каравана и говорящим, и не только потому, что он был мужчиной.

Ортенон продолжал четким голосом, все еще глядя на Трея, который отступал назад с покрасневшим лицом. Наваль вспомнил Трея. Ох, как она могла забыть? Странный мальчик-иностранец, который ничего не смыслил в клинках? И перед кем она хвасталась до того, как выяснилось, что он и Гази Следопыт были замаскированными слугами Короля Разрушения? Но Орфенон разговаривал с Сильмаком, и Наваль сосредоточилась на нем, чтобы не обидеть.

«У песков я предлагаю убежище и дружбу тебе, Силмак, и всему твоему клану, собравшемуся здесь. Пусть никто не предлагает вам насилия под его крышей, и знайте, что если вы попросите об этом, и вода, и вино потекут, пока они остаются в этих залах. Вы — почетные гости, так что входите и отдыхайте, пока оазисы Чандрара не высохнут.

Это был хороший прием, короткий, но мощный. Клан Таннусин выпрямил спины. Почетные гости? И наместник Короля Разрушения пришел их поприветствовать? Это было то, чем можно было бы хвастаться до конца своих дней. А потом они вспомнили, за что им оказаны такие почести, и все взгляды обратились на Навалишифру.

[Кузнец]. Тот, кто отвечает за работу дорогого, практически уникального Нак-Альрама.

металл, который только их клан умел производить. По правилам, она должна была вести караван и говорить. Но возникла проблема. Наваль была женщиной. И как бы Сильмак ни старался вставить это в их приветствие, Орфенон никак не мог этого пропустить. Его пронзительный взгляд встретился с Наваль, и она тут же посмотрела вниз, вздрагивая от опасения.

«Навалишифра из клана Таннусин. Я приветствую вас. Его Величество принял ваше обещание выковать для него клинок, которому нет равных. Пока вы следуете этой клятве, пусть дворец и город Рейм будут открыты для вас и все, что вам нужно, будет доступно».

Еще одно мощное приветствие. Но Навалу хотелось бы, чтобы оно не было таким резким.

«Веди меня к своему хозяину, иностранный воин! Заплатите мою цену, и я выкую вашему господину клинок, более острый и тонкий, чем любой, который он видел в своей жизни! Моя клятва на этом! Клянусь телом человека, который был моим братом, будь проклято его имя!»

Это была клятва, которую Наваль дал почти три недели назад. С тех пор у нее были причины сожалеть об этом. Она поклялась — на крови своего брата, которого она убила, когда он пытался продать ее в рабство, — выковать хозяину Трея клинок, которого он никогда раньше не видел, если он заплатит ее цену. И Король Разрушения принял это предложение. Он отправил курьером мешок с золотом ее племени и попросил ее присутствовать в его столице. Клан Наваль обсуждал это предложение три полных дня, прежде чем было решено, что она должна приехать, женщина или нет.

Но она все еще была женщиной. И молодой. И Орфенон должен был знать, насколько коварен Нак-Алрама.

сталь была. Королевские управляющие уставились на Наваль, но не сделали никаких комментариев по поводу ее пола или неопытности. Вместо этого Ортенон только кивнул.

«Дела Рейма занимают меня; даже по сей день я готовлюсь к поездке на север. Однако четыре слуги проведут вас в ваши апартаменты и удовлетворят любые ваши нужды.

Он сделал жест, и четверо слуг, двое мужчин и две женщины, казалось, появились из дверей позади него. Это было сделано хорошо, но, опять же, Наваль почти ожидал, что их будет двести.

«Мы благодарим вас, лорд Ортенон. Это действительно щедро».

Силмак снова ответил за клан. Орфенон склонил голову. Его взгляд снова устремился влево. К Трею, который сейчас пытался проскользнуть мимо ожидающих слуг.

«Трей».

Юноша замер. Он оглянулся назад с выражением боли, которое выдавало слишком многое. Был человек, который ничего не понимал в дипломатии и интригах! Наваль изучал Трея во второй раз.

Явно иностранец. У него была бледная кожа, и в одежде он выглядел странно, хотя одевался он как городской житель. Да, именно эта неловкость отличала его от Чандрара, начиная с его темно-светлых волос и заканчивая тем, как он смотрел на Орфенона широко открытыми глазами. И как он говорил!

— Э-э, да, Орфенон? Гази просто показал мне, как падать.

Он огляделся, как и Наваль, но Гази-Первопроходец исчез. Сердце Наваль подпрыгнуло, хотя меньшего она и не ожидала. Ортенон выглядел неодобрительно, но коротко кивнул. Затем он снова повернулся к клану Таннусин и указал на Трея.

«Я так понимаю, ваш клан встретил Трея Этвуда, достопочтенного Силмака. Я бы попросил вас извинить его за любые ошибки. Трей Этвуд — спутник Короля Разрушения, избранный следовать за ним. Имейте это в виду, все вы».

Трей покраснел, но члены клана Таннусин посмотрели на него так, будто у него выросла еще одна голова. Сердце Наваля екнуло. Один из личных помощников Короля Разрушения? Не просто слуга? Кто был

он? С другой стороны, Гази Всеведущий говорил о его обучении…

Орфенон снова заговорил, обращая все взгляды на него.

«Что касается вашей задачи, я понимаю, что путешествие было долгим. Чтобы так быстро добраться от традиционных домов клана Таннусин, должно быть, потребовались недели марша без отдыха. Так что отдыхай, и когда сможешь, я или Король Разрушения обсудим природу клинка, который ты выкуешь.

«Это понятно. Мы будем ждать его вызова с величайшим нетерпением».

Голос Силмака был слегка хриплым от нервов. Ортенон кивнул. Не говоря больше ни слова, он повернулся и пошел обратно во дворец. Вперед вышла одна из служанок, пожилая женщина.

«Вы последуете за мной, клан Таннусин? Ваши комнаты ждут. И если вы захотите уйти на обед, его уже подают. Подписывайтесь на меня.»

Она повернулась, и клан неуклюже последовал за ней, когда вышли еще слуги, чтобы забрать лошадей и имущество. Когда дело дошло до повозки, возник момент колебания, потому что охранявшие ее люди Таннусина не позволяли никому трогать содержимое или приближаться к повозке, даже слугам Короля Разрушения. Но с этим удалось справиться, позволив им нести свою ношу внутрь, а Наваль все равно следовала за Силмаком.

Тридцать два мужчины и женщины слонялись вокруг, начиная следовать за главным слугой. По пути они прошли мимо Трея, который неловко стоял в стороне и оглядывался вокруг, словно все еще ища Гази. Он поймал взгляд Наваль, когда она проходила мимо него, и поднял руку, застенчиво ухмыляясь.

«Привет. Я, э-э… увидимся, Наваль.

Она уставилась на него. Улыбка Трея исчезла, но Наваль кивнула.

«Мы снова встретились, Трей Этвуд. Я увижу тебя, если будет позволено.

Она слегка поклонилась, положив руку на маленький кинжал сбоку. Трей моргнул, посмотрел на нее, кивнул и пошел назад, прежде чем повернуться. Наваль смотрела ему вслед, и жгучий вопрос в ее груди наконец вырвался наружу.

Это было? Это все?

Часть ее думала, что этого более чем достаточно. Она видела две легенды и слышала разговоры обеих! Перед ней открылся дворец Короля Разрушения, и Наваль последовала за четырьмя обычными слугами в замок. Но она не могла не чувствовать, что все должно было быть грандиознее. Всё, это было.

«Ой».

По всему миру Эрин Солстис порезалась ножом, когда нарезала свинину для готового блюда на своей кухне. Вернее, она думала, что порезалась. Но когда она проверила свою руку и жгучую линию боли, она обнаружила, что едва порезала кожу.

«Ух ты. Какое облегчение. Нет отсутствующих пальцев? Проверьте, проверьте. Я мог бы пострадать! Затем снова-«

Эрин нахмурилась, осторожно ощупывая кончик ножа одним пальцем. Оно, конечно, было острым, но ей пришлось проткнуть им мясо, из-за чего оно с самого начала порезало ее. Правда, это была и ее вина, что она помешала себе пальцы, но недавние события заставили Эрин сосредоточиться на качестве своих ножей. Вернее, их острота.

«Ты не такой уж сообразительный, не так ли? Я думал, что ты крутая штучка, но, кажется, это было тогда, когда я впервые случайно порезал себе руку. Теперь посмотри на себя.

Эрин положила нож на стойку стола и уставилась на него. Простая сталь смотрела в ответ. Эрин попыталась вспомнить, сколько вещей она вырезала за это время.

«Слишком много, чтобы сосчитать! И ты всегда был со мной, приятель. Ну, боюсь сказать, что ты потерял преимущество. Грустный. Что мне делать?»

Нож не отреагировал. Эрин наклонилась, пока тот не оказался на уровне глаз.

«Не волнуйся. Я знаю парня. Ну, Дуллахан. Но почему я должен довольствоваться только им? Возможно, проблема не только в том, что нож острый. Может быть, ты

просто не на должном уровне!»

Она ткнула ножом.

«Ой. Ладно, ты все еще довольно проницателен. Но… я имею в виду, что я никогда не ходил в [Кузнецы] Лискора. Но Паллас действительно

хорошие [Кузнецы], да? Подожди, я спрошу. Привет, Селис!

»

Эрин заглянула в гостиную. Раздался крик.

«Что?

»

«Есть ли в Лискоре [кузнецы]? И хороши ли они по сравнению с Палласом?

»

«У Лискора есть [Кузнецы]! Почему бы и нет? Но Паллас известен своими хорошими [Кузнецами]!

»

«Понял, спасибо!

»

Эрин снова появилась на кухне, хотя ее разговор был бы прекрасно слышен, если бы там было кого-нибудь услышать. Чего не было; на прилавке лежал только нож и нарезанная свинина. Эрин грустно покачала головой, поднимая нож.

«Ну, приятель. Это могут быть шторы для вас. Я проверю это. Давай я нарежу остальную часть свинины…»

Она нарезала свинину, отложила ее в сторону, чтобы Лионетта могла использовать ее в жарком, которое она хотела попробовать с помощью своего навыка [Безупречная попытка], и пошла в гостиную.

«Эй, Ишкр! Скажи Лионетте, что я еду в Паллас! Увидимся позже! Все еще в отпуске!»

Эрин помахала рукой в ​​сторону комнаты. Никто не помахал в ответ. Селис была слишком занята игрой с Мршей и ее мячом, а другие искатели приключений были заняты чтением одной из карт Кальруза и спорами. Это может перерасти в драку, а может и нет. Эрин подошла к волшебной двери и сменила ее на Паллас.

«Никто больше не заботится обо мне».

Она проворчала, входя в дверь. Мгновенно появился солнечный свет и шум. В Палласе был полдень или около того. Ярко, солнечно — Эрин оглянулась и заметила, что на нее пристально смотрит Дрейк.

«О, эй! Это снова ты! Хорошо, я знаю, что меня нет в списке, но… эй, не направляй на меня копье!

Так она начала свой день. Эта история не имела никакого отношения к знакомству Наваля с Реймом или Треем, но она все еще была актуальна по другим причинам. В конце концов, Эрин мало имела представление о Короле Разрушения и не интересовалась им. Но сегодня речь шла не о нем.

«…А вот интерьер ну. Вы можете свободно черпать из него при необходимости. Пожалуйста, найдите одного из слуг, если у вас есть какие-либо другие нужды».

Старуха закончила обход, и Бежа кивнул. И она, и Наваль смотрели на внутренний колодец — кто бы мог подумать о подобном? — и пытались угадать, сколько воды он может дать. Конечно, очень много, если бы это было бесплатно для всех. Рейм, должно быть, был одним из природных оазисов — как и многие королевства и города, он вырос на вершине единственного доступного источника воды. Конечно, в некоторых частях Чандрара даже были ручьи и реки, но Наваль никогда их не видела. Она родилась в племени Таннусин, и они бродили по краю великой пустыни, занимаясь своим ремеслом и добывая разбросанные залежи руды, о существовании которых помнило только их племя.

Это была суровая жизнь, но если они покинут свои земли, кто-то другой нападет, чтобы контролировать ценные ресурсы металла. В конце концов, говорили, что в Чандраре вода стоит столько же, сколько кровь. Точно так же сталь и дерево были на вес золота, если им придали правильную форму.

У Короля Разрушения не было ни того, ни другого, по крайней мере, так предполагала Наваль. Короткая экскурсия привела ее в банкетные залы, мимо тренировочных площадок, заполненных солдатами, через шумные коридоры, заполненные слугами, и, наконец, сюда, в крыло дворца, предназначенное для гостей. И вот они с Бежей вернулись в покои, подаренные клану Таннусин.

Комнаты были… хорошими. Да, приятно было это слово. Во дворце Рейма было достаточно неиспользуемых крыльев и комнат, чтобы без проблем разместить караван, в двадцать раз превышающий размер клана Таннусин, и поэтому клану предоставили широкие, просторные комнаты, свободные от пыли, и кровати из мягкого хлопка. У Наваль была своя отдельная комната, как и у Сильмака, Хессейфа и Бежи, что соответствовало их статусу. Тем временем остальным членам клана были выделены две большие койки: одна для женщин, другая для мужчин.

Просторный. На самом деле, о лучшем обращении и мечтать нельзя. Если бы они были в каком-либо другом замке или дворце, Наваль был уверен, что они жили бы в одной комнате, и что их статус, даже как клана кузнецов, не позволил бы им иметь отдельные комнаты для себя. Но здесь у нее была собственная, свежезаправленная кровать. «Хороший», возможно, слишком слабое слово. Это было отличное лечение для кочевого племени, которое еще ничего не сделало, чтобы его заработать.

И все же — хлопчатобумажные простыни. Чтобы убедиться, Навалю пришлось ткнуть их несколько раз. Мягкая ткань, конечно, была роскошной, но не совсем шелковой. Возможно, это было напоминанием об их статусе? Но портьеры и другие украшения во дворце тоже были сделаны из ткани, а не из шелка или более дорогих тканей. Стены были украшены картинами, но многие места были явно пусты. Был ли дворец разграблен?

Бежа задавался тем же вопросом, когда с ними встретились и Хессейф, и Сильмак. Очевидно, им было неуместно находиться вместе в закрытой комнате, когда в одной комнате находились двое мужчин, не являвшихся ближайшими родственниками Наваля, но Бежа была тетей Хессейфа, и они все были из одного племени, поэтому они оставили дверь приоткрытой. Это также было не время для строжайшего соблюдения обычаев.

«Это прекрасное обращение, Навали. Не подталкивайте так. Будь это какой-нибудь другой замок, вы бы были очень рады, если бы мы смогли разделить его с одной комнатой! А помещения заставлены кроватями, чтобы мужчины и женщины могли растягиваться, а не перекатываться друг в друга во время сна! Это за гранью милосердия!»

Пожилая женщина указала на это Наваль. [Кузнец] нахмурилась, беспокойно сгибая мозолистые руки.

«Но это же обитель Короля Разрушения, не так ли? Наверняка есть номера, предназначенные для самых привилегированных гостей, а мы – нет! Наши кровати просты, но является ли это проявлением доброй воли или худшей из комнат, сэкономленных потому, что нас считают дикарями?

Силмак покачал головой.

«Вряд ли дикари. Вы слышали, как нас приветствовал королевский управляющий. Может быть, нет комнат с шелковыми кроватями и коврами от стены до стены?

— И красивые девушки, которые будут прислуживать нам по рукам и ногам.

Хессейф вздохнул. Наваль пристально посмотрел на него, и крупный охранник каравана ссутулил плечи. Технически он и Сильмак были главными, но Хессейф на самом деле был довольно робким вне боя. А Силмак? Он только вздохнул, когда Наваль перевела на него взгляд.

— Возможно, с нами обращаются как с людьми более низкого положения, Наваль. Что из этого? Вы бы стали спорить, если бы услышали, что [Лорд] проживает в самой роскошной комнате или [Первый Воин] племени? Нет, я не буду. И да, как ни странно, наши комнаты не так велики, как говорят легенды, но, возможно, шелковые простыни

слишком многого можно требовать от замка Короля Разрушения?»

Он многозначительно поднял брови, и Наваль покраснела. Это была правда; ожидать, что это было бы безумием где угодно, кроме

Замок Короля Разрушения. Бежа кивнула, провела татуированными руками по закрытым рукам.

«Возможно, такие богатства тоже были распроданы. Двадцать лет разрушили бы любое королевство. Возможно, они продали все, что здесь было, чтобы выжить. Не стоит поднимать этот вопрос, чтобы не обидеть. Мы не должны вызывать никаких

преступление».

Когда он это сказал, она посмотрела на Наваля. Молодая женщина покраснела и в ярости натянула вуаль, плотнее закрывая лицо. Она схватила кинжал сбоку.

«Я буду следить за своим языком. Но я представляю клан Таннусин, и мы выражаем должное уважение!»

«А Королю Разрушения – должное почтение, страх и трепет! А ты женщина!»

Бежа шлепнула Наваль по затылку. Наваль сжала кинжал сильнее, но не вынула его из ножен. Силмак переводил взгляд между ними, не желая вмешиваться в спор и идти по пути брата Наваля.

«Терпение, Наваль, Бежа. Мы не знаем, было ли оскорбление нанесено или принято. Просто хорошо теперь, что нас встретили, и кров, и пропитание, не правда ли? Нам следует сначала поесть, а потом спрашивать. Но скажите мне: тот иностранный мальчик, о котором говорил королевский управляющий. Трей Этвуд. Это он был тем, кого ты встретила, не так ли, Наваль?

Молодая женщина кивнула. Так же поступил и Хессейф.

«Он был таким же, Силмак. Я бы узнал его тысячу раз, песок бьет мне в глаза, если я ошибусь. Наваль должна быть осторожна с ним, чтобы она не обидела даже кого-то не из Чандрара.

Второй тычок в Наваля. Девушка [Кузнец] знала, что они были правы — она бесчисленное количество раз попадала в неприятности и подвергалась критике со стороны всех, от ее покойного отца, да упокоится он в песках, до Бежи. Но она все равно вызывающе вскинула голову.

«Я не знал, что он так важен. Но он все еще слуга, не так ли? Разве мне не следует говорить с ним, как с каким-то тупым мулом? Я

тот, кто был выбран для создания Нак-Альрама

лезвия. Разговаривать с таким иностранцем, как Трей Этвуд, конечно, не так позорно».

«Вы поклялись создать клинок, который превзойдет все, что когда-либо видел Король Разрушения. Будем надеяться, что он никогда не видел Нак-Альрама.

лезвие. Или что он не требует от вас самых строгих слов вашего обещания.

Взгляд Силмака был настороженным. Ярость Наваля утихла. Она оглядела комнату. Хессейф и Бежа оба вопросительно уставились на Наваль. Сможет ли она сделать это одна? Да, Наваль обучал ее отец и помогал ему, когда он был слишком слаб, чтобы заниматься ковкой, но всегда под его присмотром.

Этот год стал первым после его кончины, и это будет первый клинок Нак-Альрама.

сталь, которую она выковала без посторонней помощи. Это было непросто даже для опытного Таннусина [Кузнеца], а Наваль была еще молода и не годилась для этой работы, даже если она была безусловно лучшей в своем клане.

Часть Наваля дрогнула. Но затем она вызывающе выпрямила спину.

«Я выкую ему клинки из нашей стали, которые смогут пробить любое заклинание! Если он попросит большего, я приму его вызов! Что еще можно сделать? Пока ученик не повысится в уровне и навыках, я

Я единственный [Кузнец] в нашем племени. Если я не смогу создать Нак-Альраму

сталь идеальна, наши люди рассыплются в прах».

Наваль страстно стучала себя в грудь.

«Я могу десять тысяч раз проклясть тот факт, что я родился женщиной, а не мужчиной, и что ни один другой ученик не прожил достаточно долго и не обладал навыками, чтобы пойти по стопам моего покойного отца, пусть он покоится в песках, но я не опозорит наше племя! Если я это сделаю, пусть мой молот крутится в моих руках, а моя кровь орошает песок!»

Трое лидеров клана Таннусин торжественно кивнули. Действительно, какой у них был выбор? Король Разрушения предложил им золото там, где никто другой не взял бы их сталь, не говоря уже о ремесле Наваля. Если бы им пришлось жить в конюшнях с животными, они бы смирились, чтобы сохранить свой клан.

Бежа вздохнула, сидя в кресле из мягкого полированного дерева с тканевой спинкой.

— Тогда запомни это, Навали. Не позорьте нас, и мы вас поддержим. Я позабочусь о караване, как всегда, и позабочусь о том, чтобы они не причинили обид, даже найду для них работу, если работа будет в Рейме.

«Я буду охранять металл. Его держат в комнате, и мы будем стоять на страже день и ночь, не позволяя проникнуть никому, кто не нашей крови, или лучу солнечного света».

Гессейф склонил свою широкую бритую голову. Силмак кивнул. Его глаза сверкали, а руки, татуированные, как у Бежи, сверкали и светились, когда он смотрел на Наваль.

«А я подготовлю твою кузницу, Навалишифра. Когда понадобится время, мы сделаем все, что в наших силах, чтобы не дать вам повода для неудачи. Остальное зависит от вас».

Наваль кивнула, гордость и страх наполнили ее. Ее клан был с ней. Чего еще она могла желать? Один раз она низко склонила голову, и остальные сделали то же самое. Затем она пошла найти Трея и попросить его показать ей замок. Он казался самым доступным, наименее осторожным и его легче всего не обидеть небрежным разговором.

Самое главное, что он был иностранцем, и она могла свободно говорить с ним и спрашивать, насколько хороши [кузнецы] Короля Разрушения. И по крайней мере в этом Наваль надеялся, что легенды о Короле Разрушения преувеличены. Потому что она хотела увидеть соревнование, с которым ей придется столкнуться.

Никто не мог вспомнить конкретные легенды о [Кузнецах] Короля Разрушения, хотя все сходились во мнении, что они, должно быть, были могущественными мастерами по металлу и магической руде, поэтому Наваль надеялся, что величайший из мастеров умер или ушел куда-то еще во сне. По крайней мере, она почувствовала облегчение: ни в одной из легенд не упоминаются гномы, служащие Королю Разрушения. Они были бы действительно

трудно превзойти.

Эрин Солстис топала по улицам Палласа к одному из лифтов, ворча про себя. На самом деле это был хороший знак, несмотря на то, что люди странно на нее смотрели.

«Глупые, напряжённые охранники Дрейка. Это моя дверь! Угроза безопасности, не так ли? Твое лицо

это угроза безопасности! Вот что я должен был сказать. Бум! Приятно, Эрин. Дай пять, дай пять!»

Эрин хлопнула руками над головой и рассмеялась. Сегодня она чувствовала себя лучше. Больше похоже на обычную Эрин после… черт возьми, сколько времени это прошло? Возраст. Но почему-то у нее было хорошее настроение. Даже если бы она подумала о гоблинах, ей не хотелось плакать — по крайней мере, не сейчас.

«Девятый этаж, пожалуйста! Это же секция кузнечного дела, да?»

– спросила Эрин лифтера. Женщина-Дрейк, которая могла бы поклясться, что Эрин была той же самой, что и вчера, вздохнула и кивнула.

«Правильно, мисс. Пожалуйста, держитесь подальше от уступа».

«Упс. Извини.»

Эрин прошла дальше в лифт и увидела, как подросток Дрейк дернул за рычаг. Лифт начал очень быстро подниматься вверх.

«Знаете, у вас действительно должны быть кнопки вместо этого рычага! Таким образом, лифт останавливается на том этаже, на котором вы нажмете кнопку! Могу поспорить, это было бы намного безопаснее!

Дрейк нахмурился, когда Эрин указала на воображаемый набор кнопок.

«Что бы мой

тогда работа будет?

Молодая женщина дрогнула и пустым взглядом посмотрела на слугу Дрейка.

— Э… наверное, нажимаешь кнопки?

Дрейк задумался об этом. Она потянула второй рычаг, и лифт замедлил ход.

«Это было бы чудесно. Хм. Девятый этаж, мисс.

«Спасибо!»

Эрин улыбнулась ей, поднялась на девятый этаж и сразу услышала другой шум. Звон, резкий и оживленный, наполнил воздух, а за ним глухая смесь голосов, звук скрежета металла по металлу. Крики, когда кто-то нес раскаленный добела металл, прогуливаясь по краю кузнечного цеха, — звуки серьезной работы.

В этом было что-то привлекательное; Эрин никогда не видела ничего подобного в своем мире. Промышленные заводы были точными, безотказными, если что-то не шло не так. Но это? Это был организованный хаос.

«Пришло время найти мне [Кузнеца] и заняться этим ножом. Интересно, смогу ли я получить сверхпрочный, если мне придется резать им пепельных пчел или колоть им монстров?

Эрин потерла руки, идя вперед. В прошлый раз она восхищалась количеством кузниц, но не особо оценила планировку. Паллас фактически создал половину этажа, отведенную только для кузнецов, и предоставил им ряды кузниц для работы. Каждый из них был более или менее одинаковым, так что можно было переехать в один на день, обустроиться и выехать или арендовать помещение на неопределенный срок.

Это был первый шаг к индустриализации; Эрин увидела, что там был специальный грузовой лифт, предназначенный для доставки товаров кузнецам, и несколько Стрит Бегунов слонялись вокруг, возможно, ожидая, чтобы доставить готовую продукцию или принять заказ. Эрин проходила мимо работающих Дрейка и Дуллаханса, пока не подошла к трем кузницам посередине и не заметила несколько знакомых лиц.

«Вот Моэн! И э-э… Пелт!

Эрин заметила двух [Кузнецов], с которыми ее познакомили вчера. Могин, гигант среди Дуллаханов, и Пелт, гномий кузнец. Оба были на работе, но в одном случае это был щедрый срок. Могин был занят обработкой металла в печи и одновременно инструктировал некоторых своих подмастерьев, а Пелт опирался на наковальню, хмуро глядя на какой-то металл и бессистемно ударяя по нему молотком. Он явно был с похмелья и не чувствовал этого.

В том, что эти двое работали бок о бок, была некоторая ирония. Подойдя к Эрин, она увидела гримасу Пелта, когда кто-то особенно сильно ударил по куску металла в кузнице Могина. Он повернулся и заревел.

— Неужели твои ученики не могут поддерживать приличный ритм, Могин? Или все, что они умеют, это как ударить по чему-нибудь слишком сильно!»

«Лучше, чтобы у них была лишняя энергия, чем вообще ничего».

Голова Дуллахана поглядывала назад со своего места в маленькой корзинке, где он мог наблюдать за нагреванием металла в печи. Пелт фыркнул и перевернул молот, поймав его за рукоять.

«Если бы я захотел, я мог бы выполнять свою и вашу работу. Не заставляй меня приходить туда!»

— Ты приходил только тогда, когда у нас было что-нибудь выпить. Оставьте моих учеников в покое!

Они огрызнулись друг на друга и вернулись к работе. Эрин посмотрела на Пелта. Хм. А что сказали ее дружелюбные гиды по городу? Вы ходили к Моэну за надежными вещами, а к Пелту — за шедеврами. Что ж, гном выглядел рассерженным, поэтому она сначала направилась к Могину.

«Прошу прощения! Привет! Извините, Моэн!

«Не входи в кузницу, Человек! У нас есть горячий металл! Мастер Могин занят! Если у вас есть запрос, сделайте его в магазине! Третий этаж!»

Женщина Дуллахан остановила Эрин, крича, когда она подняла голову. Эрин отступила на несколько шагов, но увидела, как Могин повернул голову.

«Ах. Мисс Солнцестояние. Знакомство Ласицы и Руфельта. Что я могу сделать для вас?»

Он быстро подошел, жестом махнув ученику назад. Эрин улыбнулась ему.

«Привет! Могин, я надеялся, что смогу заказать нож. Э, мой совсем затупился, и я подумал, что можно использовать новый. Так…»

Дуллахан нахмурился и слегка покачал головой.

«Нож, что ли? Я бы вам помог, мисс Солнцестояние, но моя кузница завалена заказами. У меня не будет времени минимум три дня даже подумать о чем-то вроде ножа. Но на этом уровне много хороших кузнецов. Спросите об их кузницах. Возможно, вам удастся втиснуть заказ.

«Понятно! Спасибо!»

Он кивнул и вернулся к работе. Эрин отступила.

«Ну тогда. Я думаю… эй! Тебя зовут Пелт, да!

Гном поднял глаза и вздрогнул, когда Эрин подошла. Краем глаза она увидела, как Моэн посмотрел на нее, повернув голову на плечи. Эрин улыбнулась, когда гном подарил ей полную противоположность улыбке.

«Эх ты. Человек. Что ты хочешь? Нож? Идите к черту, я не принимаю заказы, и особенно ни на что, что не требует большого количества денег.

из золота.»

«Ой. Но я мог бы воспользоваться ножом и слышал, что ты молодец. К тому же ты не так уж занят.

Он насмехался над ней.

«Я работаю над снаряжением. Из-за этих чертовых лифтов. Вы, наверное, никогда не видели ничего подобного…

Он указал на полукованую шестерню. Эрин была немного впечатлена, когда посмотрела и увидела, что это похоже на настоящую шестерню, которую она нашла в часах, с зубцами и всем остальным. И он делал это вручную, что было достаточно безумием!

«Что это? Я знаю шестерни. Твой выглядит красиво. Большой, однако. Вероятно, для работы потребуется механизм меньшего размера. И, ну, одна из этих вращающихся осей. Ты уверен, что не умеешь делать нож? Могу заплатить.»

Пелт посмотрел на Эрин. Он посмотрел на свое снаряжение, поднял глаза и затем пристально посмотрел на него.

«Нет. Хочешь нож? Сотня золотых, и я выкую тебе одну.

Кто-то засмеялся. Эрин неловко остановилась. Она все еще была новичком в экономике этого мира, несмотря на то, что жила здесь: еда была в некоторой степени дешевой, но все магическое или высококачественное, например доспехи и оружие, особенно зачарованное, было непомерным. Но она была уверена, что кухонный нож не стоит и десяти золотых монет.

«Э, нет, спасибо. Я поспрашиваю.

— Тогда проваливай.

Пелт сразу отвернулся от Эрин. Она посмотрела ему в спину. Затем она услышала еще больше смеха и более громкий голос.

«Ха! Если Пелт не сделает тебе то, что ты хочешь, почему бы не остановиться здесь, маленькая человеческая леди? Возможно, у меня будет время!»

Она повернулась. Кузница Пелта располагалась рядом с кузницей Могина, которая была справа, но слева работал другой кузнец. Один, в отличие от Пелта, у которого был единственный ученик Дрейка и помещение Могина, которое представляло собой две кузницы, заполненные рабочими. Эрин увидела гнолла в большом фартуке и больше ничего, который махал ей рукой. Она направилась к нему, моргая. Это был высокий, худощавый парень с длинными жилистыми руками.

«Ты гнолл!»

— Хорошо замечено, мисс.

Гнолл оперся на наковальню и зубасто ухмыльнулся ей. Эрин моргнула, а затем засмеялась вместе с ним. У него был один из тех заразительно добродушных личностей, и он любил шутить, когда говорил. Он ей сразу понравился.

«Извини, я просто подумал, что большинство гноллов не кузнецы! Мех и все такое.

— Ну, это мешает. Но я не обычный кузнец! Вообще-то, обычно я здесь не работаю, но арендовал помещение на день. Как дела? Пояс. Городские гноллы и [Кузнец]. К вашим услугам.»

Он протянул лапу, шерсть вокруг его руки была опалена и закопчена, и Эрин, улыбаясь, встряхнула ее. Она почувствовала сильную хватку и лапу, более грубую, чем у некоторых рук гноллов, которых она касалась.

«Эрин Солстис! [Трактирщик] и, э-э, городской человек!

Это снова рассмешило Беалта. Он готовился к дню, используя длинные тонкие металлические прутья шириной примерно в полпальца, и насыпал древесный уголь или, может быть, уголь — Эрин, честно говоря, не могла отличить, если он вообще был — в свою печь, устраивая ее именно так, чтобы .

«Довольный! Итак, вам нужен нож, мисс Солнцестояние? У тебя кончились?

«Я так думаю. По крайней мере, это довольно скучно, но я все равно покупал новый нож. Э-э, специальный нож для очень сложных вещей, таких как жуки или… Я подумывал разрезать щитового паука и подать его некоторым моим гостям!

Беалт чуть не потерял контроль над молотом. Он обернулся.

«Щитовые пауки? И ты хочешь его приготовить? Подождите, вы, должно быть, мисс Эрин Солстис из Лискора! Сумасшедший Человек с гостиницей! Почему я не осознал этого раньше? Позвольте мне еще раз пожать вам руку!»

Он пожал ей руку, смеясь, и на этот раз понюхал ее.

«Ах, но я слышал о том, что ты сделал. И еще слышал от своих родственников в Лискоре, хотя я еще не был там. Тогда добро пожаловать дважды! А если тебе понадобится нож, думаю, я смогу тебе помочь. Видишь ли, у меня не так уж много работы, но, возможно, тебе придется подождать.

«У меня буквально больше ничего не запланировано на сегодня. Так что я могу подождать!»

Бэлт усмехнулся.

«Я имею в виду, что я буду здесь хотя бы несколько часов! Я арендовал это помещение, чтобы сделать подковы».

«Подковы?»

Эрин предположила, что это традиционное кузнечное дело. Но Белт ухмыльнулся.

«Да! Это моя профессия. Мне всегда хочется иметь их наготове, а у Палласа достаточно лошадей, чтобы выполнить всю необходимую мне работу. Я [Кузнец] — ты знаешь, что это такое?»

— Э… я нет. Извините, я собирался спросить.

«Без проблем! Кузнецы — это просто кузнецы, которые также занимаются лошадьми. Я чищу им копыта, подковываю их, а если они бросят подкову или получат травму, меня позовут им на помощь».

Эрин начала вспоминать свои смутные и ограниченные знания, связанные с сельским хозяйством.

«Ой! Так что ты почти как конный врач!»

— Только копыта, мисс Солнцестояние. Только копыта. Но если вы хотите посмотреть, я покажу вам свое мастерство прямо здесь и сейчас. Печь разожжена, металл у меня готов…

Он указал на длину металла, и Эрин уставилась на решетку, гадая, как можно превратить ее в подкову. Или, скорее, как сделать идеальный изгиб. Все, что было у гноллов, — это молоток и несколько инструментов. Один из них выглядел как длинный шип.

«…И у меня есть Навыки, позволяющие выполнять мою работу быстро и легко. Лучше, чем сварливый гном или переутомленный Дуллахан! Я смогу сделать твой нож к концу дня, а также мои подковы!

Голос Билта дошел до Пелта и Могина, которые оба обернулись и уставились на него. Эрин подняла брови, радуясь тому, как соло-Билт подкалывал двух экспертов. Она тоже повысила голос.

«Ну, если можешь, я бы с удовольствием посмотрел, как ты делаешь подковы! И нож! На самом деле я мало что знаю о кузнечном деле.

Это было правильно сказано. Ухмылка Билта распространилась от уха до уха.

— Ну тогда присаживайтесь, мисс Солнцестояние! Я уверен, что такой можно найти. А если вы цените свои уши, возможно, приобретете немного воска! Становится шумно. Но сначала позвольте мне сделать несколько туфелек! И помните: есть много кузнецов, которые делают все, от мечей до ножей и гвоздей! Некоторые делают доспехи и некоторые изящные произведения искусства! Но если вам нужна быстрая работа и надежная сталь, всегда просите [Кузнеца]!»

Он взмахнул молотом, и наковальня зазвенела со звуком. Эрин была в восторге от легкости пути Билта. Но она видела, как другие кузнецы пристально смотрели на него, и знала, что то, что он сказал, было ругательством. И часть Эрин, коварная часть, села и начала составлять план.

Что ж, по мере того, как проходили вторые встречи, его отношения с Навалем были настолько плохими, насколько можно было надеяться. Трею было интересно, видела ли она его трясущиеся колени. И он испортил приветствие Орфенона им. Это напугало Трея почти так же сильно, как гнев Наваль. Почти. Орфенон был страшен, но справедлив. Но Наваль убил своего брата в первый раз, когда он встретил ее.

С другой стороны, Гази все еще превосходил ее. Полувзгляд появился, когда Трей пошел на обед и съел жареные йеллаты.

и немного настоящего мяса — козье — вместе со свежим ржаным хлебом. Трей ел его с чаем — у Чандрара был чай, но, к сожалению, он был ужасно острым — и с удовольствием ел в одиночестве. Затем появилась она, а несколько мгновений спустя — Орфенон.

«Трей».

Ни один из них не взял с собой еду. Когда они сидели, его поставили перед ними: Гази рядом с ним, Орфенон напротив. [Стюард] ел то же, что и Трей, умело владея вилкой и ножом. Гази ела по такому же этикету, хотя даже не удосужилась наклонить голову, чтобы посмотреть на тарелку, поскольку ее глаза могли видеть сквозь череп.

Трей проглотил немного йеллатов.

в тишине. У него были хорошие манеры за столом, поэтому компания ему подходила, в отличие, скажем, от Терес, Марса и Флос, которые ели быстрее и с меньшим изяществом. Марс была особенно плохой и относилась к половине своей еды как к закускам, хотя это было совсем не так.

— Э-э, здравствуй, Орфенон. Гази. Доброе утро. Или обед. Я не мешал вам приветствовать Наваль и остальных, не так ли?

«Клан Таннусин не обиделся на то, что я увидел. Но будь осторожен, Трей. Чандрарский народ серьезно относится к воспринимаемым оскорблениям, а кланы пустыни особенно обидчивы.

Орфенон не поприветствовал Трея. Он говорил отрывисто, распиливая козлятину пополам и съедая кусок. Трей кивнул. Иногда казалось, что Орфенон был одним из его учителей, строгим и несгибаемым.

«Верно. Я это понимаю. Ах, ты хочешь, чтобы я показал Наваль?

«Возможно. Я так понимаю, Гази закончил учить тебя на сегодня.

Мужчина бросил на Гази не особенно дружелюбный взгляд. Она зубасто улыбнулась ему.

«Трей протестует, что он переутомлен. И я думаю, ты хочешь, чтобы я разобрался с кланом Таннузин, Орфенон.

«Правильный. Вы положили на них глаз?

Гази постучал пальцем по правой щеке. Трей этого не заметил — в вращающиеся глаза Гази на самом деле не смотрели, если только не хотели есть, — но два ее глаза все это время были закатаны на затылке, в то время как два других бродили свободно.

«Уже смотрю. Кажется, они освоились. Я не замечаю в них лукавства. Просто волнуйтесь. Это на их языке тела. Те, кого упомянули, были лидерами».

Орфенон кивнул, промокнув губы носовым платком. Он уже поел! Трей уставился. Забудьте о Флосе или Марсе, Орфенон был самым быстрым! И как-то самый чистый!

«Я сомневаюсь, что они шпионы, но если бы вы могли следить за ними, я был бы благодарен».

«Конечно. А я буду охранять Рейма в твое отсутствие. Вы едете в Жермину?

Бровь Орфенона слегка изогнулась. Трей переводил взгляд то на него, то на Гази, пытаясь прочитать невысказанные слова так же, как произнесенные. Некоторые из вассалов Флоса не ладили, и отношения Орфенона и Гази подчеркивали это. Они были профессионально вежливы, но Гази прямо сказал Трею, что они с Орфеноном не всегда были на одной волне. Хотя… они были парой

один раз. Это также поразило Трея.

«Я уезжаю завтра утром, да. С Кварасом надо поговорить, хотя я ожидаю, что она довольно быстро восстановит порядок. Тем не менее, я намерен освободить Венита и Маресара, установить контакты и организовать систему, пока мы там. В ближайшее время нам необходимо, чтобы солдаты Джермины присоединились к нашей армии, не говоря уже об их корпусе [Ассасинов].

«Мне предстоит наблюдать за новыми шпионами. Перемещайте их медленно. У меня не хватает глаз, особенно без этого.

Гази вздохнула и осторожно постучала по главному глазу. Она всегда была закрыта, все еще заживала или все еще была повреждена тем, кто ее вытащил. Ортенон резко кивнул.

«Я буду держать вас в курсе. Что касается Хеллиоса, то мне, возможно, придется провести там несколько недель, разбираясь с последствиями указа его Величества. Это будет нелегко, хотя отречение королевы Каллиопы значительно сгладит ситуацию.

«Поговори с принцем Сиалом. Его Величество желал его сотрудничества».

«Естественно. А пока, Трей.

Молодой человек подпрыгнул, когда Орфенон посмотрел на него.

«Да?»

«Его Величество скоро вернется, если будет путешествовать на полной скорости. Без сомнения, он захочет остаться в Рейме, и вы, конечно, будете сопровождать его. А до тех пор, если эта Навалишифра разыщет вас, выполняйте ее разумные просьбы. Она гостья и обладательница редкого таланта. Я до сих пор не совсем понимаю, как клан Таннусин убедили послать к нам караван.

Ортенон барабанил пальцами по столу. Трей выглядел пустым.

«Они такие впечатляющие? Я имею в виду, я знаю, что волшебный металл, который они делают, действительно хорош. Но насколько оно особенное?»

И Стюард, и Гази переглянулись поверх головы Трея. Гази слегка улыбнулся.

«Нак-Альрама

клинок подойдет Его Величеству. Но клан Таннусин обычно берет целое состояние даже за кинжал, сделанный из их металла. Тот факт, что мы смогли уговорить одного из их кузнецов, даже молодого, поехать сюда, является большим благом. Обычно они не принимают чью-либо сторону и продают свои клинки только на базарах, подобных тому, который мы посетили.

— Я понимаю, что ты должен быть за это благодарен, Трей.

Орфенон снова нахмурился, глядя на Трея. Иногда он делал и то же самое, словно пытаясь вычислить Трея. Гази кивнул.

«Он нашел ее случайно. Но это была настоящая удача, ведь у клана Таннусин был готов Нак-Алрама.

сталь, и никто не способен ее выковать, Орфенон».

Его брови сошлись вместе.

«Действительно? Но девушка, которую они называли [Смит], была…

«Их лучший кузнец умер, и только его дочь смогла работать с Нак-Альрамой.

сталь.»

«Ах. Естественно. Племена не принимали женщину-кузнеца. Или во многих северных землях. Ну, это совпадение. Вам повезло найти. Трей.

Орфенон пренебрежительно покачал головой, прежде чем еще раз пристально посмотреть на Трея. Молодой человек из Англии неловко повел плечами. Орфенон встал, и слуга унес его посуду и утварь.

«Я должен вернуться на работу».

Так он сказал «до свидания». Но Орфенон не вышел из комнаты. Он сделал четыре шага, когда голос назвал его имя.

«Орфенон! Я прошу одного слова, если у вас есть время?

Мужчина повернулся. К ним направлялась фигура, которую узнал Трей. Вернее, несколько цифр. Они носили тюрбаны и легкую одежду, часто обнажая кожу, несмотря на песок и жару. Их лидер носил на боку длинный изогнутый клинок, а двое следовавших за ним были вооружены: один кинжалами, другой луком и коротким мечом. Они выделялись даже среди других [солдат], обедающих в банкетном зале.

Они были частью Охотников на Змей в Клэе. Это была группа нерегулярных членов армии Флоса, наемники, которые пришли присоединиться к его знаменам, как только услышали о его возвращении. Насколько Трей понял, они отличались двумя вещами: использованием отравленных клинков и тем, что они были струнными людьми.

Струнные люди. Быстро улыбается и обижается, энергичный даже в самое жаркое время дня. У человека, разговаривавшего с Орфеноном, на шее, плечах, обнаженном животе и суставах на запястьях и локтях были следы бледно-золотых стежков. Колени тоже. Люди-стичи могли и будут удалять поврежденные части тела, превращая их обратно в ткань для ремонта. Они были похожи на тканевых големов — только скажи это, и тебе выбьют зубы.

Теперь все трое остановились перед Орфеноном, и их лидер выразительно поклонился ему. Опять же, они всегда были такими. Охотники за Змеями пробыли в Рейме уже несколько месяцев, и Трей к ним привык. Немного.

«Стюард Орфенон, ненавижу перебивать, но мне нужна аудиенция на словах наших стажеров. Того, которого Его Величество приказал нам ввести в наши ряды?

«Конечно. Говорить.»

Орфенон повернулся лицом к вождю, которого звали Джелаим. Он кивнул, и Женщина-Сшивка, стоявшая рядом с ним, шагнула вперед. Она обнажила свои кинжалы, и Трей сглотнул, увидев сверкающие клинки. Но это была реклама, не более того. Джелаим ухмыльнулся ему и Гази, сидевшему за столом.

«Утренний привет тебе, юный Трей, и тебе, леди Следопыт! Вы видите наше оружие? Зачарованные клинки и отравленные ножны.

Кинжалы, которые женщины-воины крутили в ее руках, действительно были покрыты темно-черным веществом, а металл под ними сиял ярким серебром, слишком ярким для освещения банкетного зала. Они были изогнутыми и злыми, и Трей знал, что Охотники за Змеями считались одними из лучших воинов, присутствующих на данный момент.

Орфенон, который был одним из

лучшие воины всего королевства, а возможно, и мира, не выглядели впечатленными.

«Я знаю о руках Охотника на Змей, Джелаим. Какова ваша позиция?»

«Ах, Стюард! Дело лишь в том, что нам не хватает

побольше такого оружия нашим стажерам! Сейчас у нас их десятки, мы изучаем наши трюки и сражаемся, но мы не можем дать им оружие, которое не разъедается нашими ядами. Нам нужно оружие».

Джелаим принял мучительную позу, а Воины Стежка позади него пародировали ту же позу. Это было другое дело. Струнные люди могут быть необычайно драматичными. Трей почти рассмеялся, но Ортенон только вздохнул.

«У нас в кузницах штампуют стальные лезвия. Вы видели работы Смита Дэйтона. Если вам нужно новое оружие, я могу приказать ему заняться клинками для ваших рекрутов.

«Но это сталь

, Стюард Орфенон. Наши клинки должны быть хотя бы зачарованы, чтобы не разлагаться от ядов. Неужели нельзя выделить больше из казны Его Величества?»

— запротестовал Джелаим, переводя взгляд с Орфенона на Гази. Орфенон нахмурился и покачал головой.

«У нас есть несколько зачарованных клинков, не считая коллекции, которую привез Марс, и они уже распределены среди наших офицеров. Теперь я понимаю вашу проблему. Маг Улиза!

Он повысил голос. Еще одно тело повернулось в коридоре, и Трей увидел, как вторая примечательная группа повернулась и двинулась к ним. Охотники на Змей обернулись, когда к ним подошла пара [Магов] в длинных мантиях. Но эти [Маги] также были уникальными; оба несли легкие зонтики, яркие и красочные, якобы для защиты от солнца.

Но «Прогулка с зонтиками», как их называли, представляла собой группу [Магов], в которой каждый из ее членов носил зонтик, зачарованный для усиления их магии и даже для самостоятельного произнесения заклинаний, как посох или палочка, которые использовали другие [Маги]. Они двое, мужчина средних лет и молодая женщина, подошли к нему. Ортенон быстро обратился к мужчине.

«Маг Улиза, маг Мирин, я знаю, что Зонтик Стролл уже занят выполнением работы Гильдии магов и координацией остальных магических потребностей Рейма. Но есть ли у тебя [Чародей] или [Маг], способный зачаровать клинки для воинов Джелаима?»

«Ах. Чары что ли? Мы знаем несколько заклинаний, хотя бы для того, чтобы сделать наши зонтики. Но боюсь, задача не так проста. Хм. Нет это не так.»

У Улисы, лидера организации «Прогулка под зонтиком», были отстраненные глаза и седые волосы. Он никогда никому не смотрел в глаза, но Трей, который сам учился на [Мага], мог чувствовать его магическую силу, скрытую за его пустым взглядом. У Улисы был ярко-желтый зонтик, сделанный, по-видимому, из шелка или какой-то другой блестящей ткани и расшитый серебряными лунами. Она была закрыта, но Улисс, размышляя, постучал кончиком о землю.

«В чем проблема, Улиза? Если вам нужны клинки, у нас их достаточно в кузницах. Даже если некоторые потеряются в процессе зачарования.

Орфенон нахмурился, скрестив руки на груди. Улисс покачал головой. Несмотря на нетерпение [Стюарда], он не мог торопиться с ответом.

«Качество металла… плохое. Да. Вот как бы я это сказал. Металл требует чистоты, и мы видели лезвия Smith Daiton. Красиво, но ошибочно. Неспособен удерживать чары, да, Мирин?

«Да. Они из комбинированной стали. Несовершенный. Хорошо подходит для оружия. Плох для чар.

Младший [Маг] заговорил. Мирин молчала, ее лицо было затенено, ее голос был мягким. Она была из тех девушек, в которых Трей мог бы влюбиться дома: она была старше его примерно на шесть лет и не хотела говорить, но была эрудированной, когда говорила. Ортенон кивнул.

«Вот и все, капитан Джелаим. Мы пригласили кузнеца из клана Таннусин, но она не обязана делать для нас клинки. Я спрошу, но до тех пор у нас есть только сталь.

«Ой. Таннузен прислал одного из своих [Кузнецов]? Возможно, все-таки есть надежда».

Джелаим обвис, но теперь его глаза сияли. Он повернулся к Орфенону.

«Где этот кузнец? И как долго он пробудет? Она пройдет?

«Она останется выковать клинок для Его Величества. Что касается остального, я бы попросил вас не обращаться к ней с просьбами, пока Его Величество не поговорит с ее кланом. Мне пора вернуться к работе, но Трей сможет ответить на любые твои вопросы.

Оживленный голос Орфенона создал у Трея впечатление, что он посмотрел бы на свои часы, если бы они у него были. Он повернулся, кивнул на прощание и вышел из банкетного зала, двигаясь так быстро, что Трей почувствовал, как ветер прошел мимо него. Для тебя это был Орфенон; он тоже был как молния на коне.

Джелаима, похоже, не расстроил быстрый уход Орфенона. Он повернулся к Трею и взмахнул еще одним луком. Трей неловко скопировал это.

«Ах, Трей! Итак, вы произвели очередной фурор! И еще так рано! Даже обед не прошел. Вы закончили есть? Я бы не хотел беспокоить тебя, пока ты ешь.

«Спасибо. Но я закончил, эээ, капитан Джелаим?

«Капитан!»

Джелаим засмеялся, и двое других струнных людей позади него тоже засмеялись. Трей покраснел, когда Улиза и Мирин вежливо улыбнулись. Гази… ну, она уже ухмылялась.

«Не называй меня капитаном, Трей Этвуд! Капитан – это класс, солдат! Да, я мог бы быть капитаном наемников, но у меня нет ни одного из этих классов. Зовите меня Змеиным Охотником Джелаимом или Охотником Джелаимом, если вам нужно придерживаться почетных обращений. Но я бы предпочел свое имя и буду иметь честь использовать ваше!»

Трей моргнул, услышав эту маленькую речь.

«Охотник на змей? Тогда это значит, что ты… охотишься на змей?

Джелаим снова засмеялся, хлопнув себя по бедру, как будто Трей веселился. Судя по тихому смешку Мирина, так и было.

«Я [Охотник на змей]. Не то чтобы я всегда охотился на змей. Но из этого класса мы построили нашу группу. Понимаете, этот класс использует яд в своем оружии?

«Конечно. И ты набираешь новых рекрутов? Ты это сказал?

Джелаим кивнул. Он указал на изогнутое лезвие на боку.

«Обучение. Его Величество приветствовал нас в своем доме. Мы, конечно, будем сражаться с его врагами, но он желает, чтобы мы взяли в свои ряды любого из Струнного народа и научили его нашему пути. Таким образом, наши ряды пополняются уже десятками новобранцев, а возможно, сотнями или тысячами.

если его Величество потребует землю, наполненную такими, как мы».

«Почему только струнные люди? Это одно из твоих правил? Разве ты не учишь людей?»

Джелаим покачал головой.

«Не со зла, нет. Но практичность. Струна Люди могут оторвать конечность так же легко, как вы снимаете одежду, Трей Этвуд. Если нас укусит змея, мы сможем отдернуть руку до того, как яд распространится. Как яд может повредить ткань? Это может испортить его, но всегда можно сплести новую руку. Людям не так повезло. Это чудо, что ваш народ вообще поселился в Чандраре, но вы здесь.

Он ухмыльнулся Трею, указав на одно из своих обнаженных плеч, на золотую нить. Трей медленно кивнул.

— Ну, я, э-э, я рад помочь, если смогу. Но, как сказал Ортенон, Наваль здесь только для того, чтобы выковать клинок.

— Но ты знаешь ее по имени. Я не думаю, что ты сможешь…? Нет-нет, мы не должны вмешиваться, пока не вернется его величество. Когда это произойдет, я, возможно, попрошу вашей помощи.

Джелаим покачал головой, выглядя удрученным. Он взглянул на своих спутников.

«До тех пор нам придется учить без яда. Возможно, красители? Заставить новобранцев понять, что один-единственный порез смертельно опасен. Мы будем работать над этим. Но я оставлю тебя доедать, любезный Трей. И вы, леди Следопыт, маг Улиза и маг Мирин.

Он поклонился, и два Струнных Воина позади него сделали то же самое, прежде чем отступить. Трей моргнул, глядя на них. Он собирался вернуться к своему холодному хлебу, когда [Маг] закашлялся. Улиза села напротив Трея и моргнула.

«Ах, Трей. Я хотел поговорить с тобой.

Трей уставился на Улису с открытым ртом, собираясь откусить кусок хлеба. Улиза уставилась мимо его уха.

«Я понимаю, что леди Гази весьма искусна в преподавании. Но – возможно, ее фокус узок? Если бы у нас было время, один из наших членов помог бы с вашими инструкциями, Трей Этвуд. Это то, что я хотел предложить, предложение на потом, как это сделал Джелаим.

Он сказал это, несмотря на то, что Гази находился прямо напротив него. Трей колебался.

«Э, спасибо? Но Гази многому меня учит. Довольно… довольно много. Я не хочу доставлять тебе неприятности».

«Ах, но Его Величество, наш [король] Флос спросил. А мы были слишком заняты, чтобы следовать его желаниям. А молодой [Маг] должен получить как можно больше инструкций».

Улисс медленно моргнул, глядя на что-то, что мог видеть только он, и печально покачал головой.

«Однако Прогулка под Зонтиком намного меньше, чем Охотники за Змеями, как и подобает группе [Магов]».

— Но не менее смертоносен.

Вмешался Гази, слегка улыбнувшись Улизе. [Маг] поклонился в ответ, а Мирин подняла зонтик и развернула его. Ее яркий зонтик малинового цвета и цвета индиго закрутился, когда она поклонилась, — тщательно продуманный жест для такого простого комплимента.

«Вы оказываете нам честь, леди Следопыт. Наша численность действительно позволяет нам сражаться с армией, во много раз большей, но я боюсь, что это все еще наша слабость. Тем более, что мы служим единственными [Магами] Его Величества».

Улиза выглядела печальной. Затем он взял хлеб Трея и начал его есть, снова обращаясь к молодому человеку и в воздух.

«Мы натянуты до предела. Слишком тонкий, сопровождает армии в Хеллиосе и Джермине, чтобы оказывать магическую помощь и защиту, а также отправлять базовые заклинания [Сообщения]. Рейму не хватает [Магов]; все остались во сне Его Величества. И в Рейме никогда не было столько [Магов], сколько в некоторых странах, даже во времена его славы. Только один прославился на весь мир».

Мирин кивнул. Она говорила тихо.

«Америс. Если бы она была здесь, Его Величеству Флосу, по крайней мере, не пришлось бы бояться врагов [Магов]. Интересно, почему она осталась в Вистраме. Возможно, она действительно стала предательницей. Странная мысль, однако.

«Да.»

Слово пришло от Гази. И это было так тяжело, что глаза Улиса сосредоточились на ней, и он, и Мирин, и Трей заколебались. Все четыре глаза Гази на мгновение сосредоточились на Мирин. И ее улыбка исчезла.

Оба [Мага] одновременно встали. Улисса кивнула.

«Мы обиделись».

«Его не забрали».

Гази улыбнулся, но Трей научился распознавать именно ее фальшивую улыбку. И Улису тоже не обманули.

— Мы оставляем тебя на обед, Трей. Но еще одна вещь. Я думаю, у вас еще есть посох в вашей квартире? Мирин жалуется, что по ночам от него исходит аура».

Трей подпрыгнул.

«Как ты-«

Улисса кивнула.

«Это был мощный посох, который ты взял у [Геоманта]. Полезный инструмент для магии, но только если вам не хватает заклинаний или опыта для управления им. Мы можем научить вас, как использовать его для увеличения своих способностей. Я поговорю с Орфеноном или леди Гази, когда у нас будет время научить тебя новым заклинаниям. А пока, Трей Этвуд».

Он поклонился и повернулся. Оба из Зонтика Стролла направились прочь из-за стола. Трей посмотрел на их спины, на свою теперь пустую тарелку и на Гази.

— Неужели все вассалы короля Флоса немного сумасшедшие, Гази?

Полузрячий посмотрел на Трея всеми четырьмя глазами и вздрогнул. Но затем ее глаза сфокусировались, и два глаза закатились в ее голове.

«Они все уникальны, Трей. Как люди. Я больше не голоден».

— Из-за того, что Улисс сказал об э-э, Америс? Он немного странный, но он не имеет в виду…

— Я не обижаюсь на него, Трей. Но то, что он сказал, правда. Америс был лоялен. Если ее не вернут, это будет тревожно. Она нам нужна. И если она враг, мы должны знать.

Гази встал. Она отошла от стола, и слуга взял ее тарелку. Она говорила, не оглядываясь на Трея.

«Я найду тебя завтра, чтобы попрактиковаться в новых заклинаниях. На этот раз возьмите с собой посох. С его помощью ты научишься использовать [Перопад].

Трей сглотнул, но не осмелился протестовать. Потом Гази тоже ушел, и Трею пришлось самому вернуть тарелку и чашку слугам на кухне.

Комната, нет, королевство, полное взрослых, которые знали больше, чем он. Все заняты, все своими интересами, которые все служат Флосу. Иногда этого было достаточно, чтобы Трей терял самообладание. Он вышел из банкетного зала раньше кого-то другого.

мог найти его. Трей поспешил по коридорам со слугами, пока не достиг одного из неиспользуемых крыльев дворца, отведенных для гостей, где посещало гораздо меньше людей.

И тогда он остался один. Ни Гази, ни вассалов Флоса. Просто один, чтобы делать все, что ему заблагорассудится. Это было то, чего хотел Трей, но почему-то это оставило его пустым.

«Мечи с ядом. Орфенон собирается поговорить с Кварасом и [Королевой]. [Маги] со своими заклинаниями. И что мне делать? А как насчет тебя, Терес? Насколько мы полезны Флосу, кроме как… как развлечение? Вдохновение для него?»

Трей брел по коридору, хмурясь. Он не знал, насколько силен Джелаим, но Стежок выглядел подтянутым и проворным, а его товарищ заставил сверкать изогнутые кинжалы.

. Он видел битву Орфенона и Гази. И он чувствовал силу Улисы и Мирин, исходящую от них и их зонтиков. Это заставило Трея почувствовать себя муравьем. Итак, и поскольку Гази этого ожидал, он начал практиковать магию. Из всех вещей в этом мире только это было действительно весело.

«[Свет]. [Песчаная стрела]. Объедините это с… [Стрелой Светового Песка]!»

Появился шар света, а затем вращающийся снаряд из пыли и песка, превратившийся в тупой снаряд. Они слились воедино, и вспышка света пронеслась по коридору, превратившись в ливень песка, который ослепил бы врага. Трей ухмыльнулся: он мог произнести это заклинание голыми руками! Он выстрелил еще одной [Стрелой Светового Песка].

Это было слабое заклинание, но оно могло ослепить противника, и Гази научил его идеально целиться с его помощью. Он ударил по пятну на стене, по пятну на потолке, а затем увидел [Слугу] с тряпкой, идущего по коридору, пристально смотрящего на него. Она убиралась, а он рассыпал песок повсюду.

«Извини. Я уберу это. [Песчаный Спрайт]».

Трей мгновенно сложил руки за спиной. Он покорно призвал песок на земле к себе. Он потек по земле, снова оставив каменный коридор безупречным. И перед Треем вверх поднялся маленький голем из песка. [Слуга] перестал пристально смотреть на Трея и озадаченно посмотрел на голема. Не потому, что сам голем был таким необычным — хотя это было довольно сложное заклинание, даже временно — а из-за того, как он выглядел.

Маленькая фигурка выглядела как странная круглая фигурка, похожая на одну из тех дешевых пластиковых фигурок с Земли. У него была простая голова с двумя большими глазами, грубое тело, не подходившее к огромной голове, и копье из песка. У него не было ничего похожего на анатомию нормального человека или любого другого существа в этом мире.

Големы, заклинания — все было основано на образе заклинания, созданном [Магом]. Уникальная версия миниатюрных песчаных големов Трея не была похожа ни на что, что могли создать другие [Маги]. Главным образом потому, что его модели были неуклюжими и непрактичными и основывались на игрушечном дизайне, а не на форме и функциях. Гази назвал свои песчаные духи самыми уродливыми и бесполезными творениями в истории. Но она все равно похвалила его за изучение заклинания.

«Ходить. И, э-э, нигде не набери песок.

Трей провел маленького песчаного голема по коридору подальше от слуги. Оно катилось перед ним, странным образом шагая, балансируя на своей огромной голове. Трей позволил ему подойти к окну, а затем не смог устоять.

«Атака! Я, наверное?

Маленький песчаный голем развернулся и чуть не упал. Но он бросился на Трея с похвальной скоростью и начал бить его своим маленьким копьем. Он наблюдал, щекочась от этого ощущения. Крошечное копье песчаного духа было примерно таким же болезненным, как удар мягким песком. Видимо, в этом и был недостаток песчаных големов. Они были слабыми, их легко разбрасывать, но они имели преимущество перед другими материалами в том, что их было легко создавать и поддерживать. Особенно в Чандраре.

«Почему это не все, что я делаю?»

Трей задумался, присел на корточки и вызвал еще одного песчаного духа, чтобы тот сразился с первым. У этого были меч и щит, и две маленькие фигурки ударили друг друга и бросились в атаку, пародия на настоящую битву. Да, это было то, что Трею нравилось. Никакой опасности в этом не было. Он никому не причинял вреда. Но он использовал магию

и создавать этих маленьких существ из своего разума. Почему он не мог просто сделать это? Почему ему нужно было быть одним из двух людей, которых Флос, Король Разрушения, хотел видеть рядом с собой? Почему Трей должен был быть его моральным компасом? Ему было всего шестнадцать. Он был всего лишь…

— Трей?

Молодой человек посмотрел вверх. Два песчаных духа превратились в комки песка, когда он потерял над ними контроль. Он поднял голову и увидел приближающуюся к нему девушку в вуали с кинжалом на боку. Навалишифра остановилась и посмотрела на молодого человека, присевшего перед кучей песка.

Трей поспешно встал, вытер руки и сдул песок из открытого окна. Он улыбнулся Наваль. По крайней мере, она была примерно его возраста. Ну, немного старше. Но, по крайней мере, она была немного похожа на него. И она ему скорее нравилась. Ему было интересно, что подумает Терес, когда встретит Наваль. Он надеялся, что никто не будет ранен.

«Трей».

Наваль увидел, как молодой человек встал. Маленький песчаный голем, за которым он наблюдал, рухнул. Он щелкнул пальцами, поднимаясь, и песок узкой воронкой полетел вверх в окно. Она моргнула, увидев это. Он был [Магом]! Она думала, что он просто какой-то… ну, просто какой-то слуга. Но он знал магию!

В ее внутренней оценке Трея он поднялся еще на ступеньку выше. Возможно, он действительно был кем-то особенным. Королевский управляющий высоко отзывался о нем. Но Наваль не могла не вспомнить неловкого незнакомца, который пришел спросить о ее палатке на базаре. И поскольку ей было нужно, она подошла к Трею и заговорила.

«Я искал тебя. Вы помните меня? Навалишифра из клана Таннусин? А ты, Трей Этвуд, притворявшийся скромным человеком обычного господина, когда служил Королю Разрушения? Ты сыграл со мной прекрасную шутку!

Она посмотрела на него, положив руку на кинжал, но с меньшим жаром, чем могла бы в противном случае. Трей отступил на шаг.

«Эх, Наваль! Извини. Я имею в виду, приятно снова тебя видеть. Я не ожидал увидеть тебя так скоро, то есть я не спрашивал

тебе дать эту клятву! И Его Величество ведь заплатил вашему клану, верно? Ему очень хотелось заполучить один из твоих волшебных мечей.

«Нак-Альрама

лезвие. Не «волшебный меч». И он заплатил, иначе нас бы здесь не было. Но он заплатил за наше путешествие, а не за сам клинок. Не то чтобы я сомневался в Короле Разрушения, и ты, как его верный слуга, тоже не должен.

Наваль тряхнула головой, поправляя вуаль, чтобы не вдохнуть ее. Трей вздрогнул.

«Верно. Э, извини. Но это

рад тебя видеть.»

Это удивило Наваль. Она покраснела и плотнее затянула вуаль вокруг лица. Неужели все иностранцы вроде Трея были такими напористыми? Она посмотрела на него.

«Мы почти не знаем друг друга».

«Эм. Ага. Но мы примерно одного возраста. Ты немного старше, но в замке мало людей моего возраста. Вообще-то я надеялся найти тебя. Я мог бы показать тебе окрестности? Если ты хочешь, чтобы я это сделал. И я бы хотел, чтобы ты познакомился с моей сестрой, когда она вернется. Вы двое могли бы быть друзьями.

Его сестра? Друзья? Она была здесь, чтобы Смит

. Но Трей относился к ней так, как будто они были двумя друзьями детства из одного клана. Она впилась взглядом, но затем решила воспользоваться этим шансом.

«Может быть, со временем я встречусь с вашей сестрой, Трей Этвуд. Но я бы принял твое предложение. Я новичок во дворце Короля Разрушения. И у меня есть к вам несколько вопросов.

«Эм-м-м? Ну ладно. Я не знаю всего, но спрошу. Что ты хотел узнать?»

Трей сделал глупое лицо. Наваль закатила глаза. Она указала на пустой коридор, где служанка убирала прихожую. Здесь не было ни произведений искусства, ни статуй, ни доспехов. Это был просто… коридор. Во дворце, но там не было даже ковра, а окна не были стеклянными.

«Я гулял по дворцу. И увидел мою квартиру. Кровати из хлопка. Скажите, а кровати в вашей комнате сделаны из хлопка или шелка? Или ты спишь на камне, как меньший слуга?»

«Я не слуга».

Трей нахмурился, опровергая слова Ортенона. Он нахмурился.

«Моя кровать? Это хлопок. Хороший. Почему ты спрашиваешь?»

Так что, возможно, это не было незначительностью. Наваль обвел рукой дворец.

«Просто потому, что это

дом Короля Разрушения, не так ли? Его центр власти в Рейме? Его база, с которой он когда-то завоевал весь Чандрар и начал кампанию против остального мира?

«…Наверное. Почему?»

Наваль уставился на Трея. Он бросил на нее еще один глупый взгляд. Она топнула ногой.

«Ну тогда! Почему его залы не заполнены величественными коврами длиной в сотни футов? Почему их было всего четверо?

слуги, посланные проводить нас в наши покои? Почему кровати не шелковые даже для его слуг? Где его легендарный арсенал? Десять тысяч мечей из мифов и легенд, которые он выиграл в тысяче сражений? Наверняка некоторые еще остались. А как насчет произведений искусства, статуй и чудес, привезенных со всего мира? Все ушли? А этот дворец — действительно ли это его дом?»

Трей уставился на Наваль. Он оглянулся и уставился на нее.

«Кровать из шелка? Великая казна? Я никогда не слышал ни о чем подобном. Флос… э-э, Его Величество использовал

иметь много вещей, это правда. Но сейчас все это прошло. И это его дворец. Почему ты спрашиваешь?»

Наваль покачала головой. Как он мог не знать? Даже будучи иностранцем?

«Говорили, что цитадель Короля Разрушения была больше, чем можно было себе представить, что шпили на вершинах башен простирались за облака».

«Действительно?»

«Конечно! Как ты не знаешь об этом? Каждому ребенку рассказывают историю Короля Разрушений и его величия! Я приехал сюда, ожидая увидеть его замок, возвышающийся из-под земли на сотни миль. Вместо этого я нашел его город бедным, а его дворец достойным любого [короля], но не его.

»

— Да, ну, он спал — точнее, был в депрессии — около двадцати лет. Многое пошло не так, по крайней мере, так сказали Орфенон и Гази. И почему это имеет значение? Я думал, что многие Чандрары ненавидели Короля Разрушения. Судя по всему, большая часть мира так и делает».

Трей неловко пожал плечами. Наваль уставился на него. Затем она повернулась.

«Почему это имеет значение? Он все еще был Королем Разрушения. Его мифы до сих пор рассказываются как старинные сказки. Ненавижу его. Люби его. Но он был легендой, достойной Чандрара.

В детстве она выросла, слушая его рассказы. Наваль уставился на простого слугу, который оттирал пятно на стене. Она снова покачала головой.

«Разве вы не слышали одну из сказок Короля Разрушения? О его городе Рейме, прекраснейшем в мире? Как он превратил его из маленького никому не известного королевства в мировую державу? Говорили, что в те дни, когда его сила была на пике, улицы его городов полнились богатством. Никто не нуждался в еде и питье, и даже нищие были богаче некоторых [лордов]. Каждый день в его королевство стекались караваны с сокровищами, привезенными из далеких земель, а сюда приезжали герои и искатели приключений со всего мира, чтобы добиться его благосклонности и сражаться во имя его».

Она даже не упомянула о гаремах, наполненных [принцессами] и невестами со всего мира, или историях о его комнатах, заполненных черепами его врагов, или о темницах, в которых его врагам было суждено жить и страдать вечно. Можно было бы предположить, что к этому моменту все девственные невесты были намного старше, и что те, кого держали в темницах, умерли. А если бы там были комнаты, полные скелетов, благоразумный посетитель никогда бы о них не поинтересовался.

«Действительно? У него было все это?

Трей посмотрел на Наваль, его глаза были слегка широко раскрыты. Она оглянулась и увидела, что он этого не сделал.

знать. Это причинило ей боль. Она думала, что, по крайней мере, эта легенда распространилась по миру. Чандрару порой было нечем похвастаться.

Но хотя представители других наций иногда могли смеяться над бедняками пустыни, все они прекращали смеяться, когда спрашивали, что Чандрар совершил за последние сто лет. Потому что ответом всегда был Король Разрушения. И несмотря на то, что он был ужасной фигурой, он заставил мир смотреть на Чандрара со страхом и трепетом.

«Это все, что сказано о городе Короля Разрушения Трея Этвуда. Это и многое другое. Я приехал сюда, ожидая увидеть что-то из этого, даже если оно уже потускнело. Я видел так мало, что решил, что это оскорбление, мираж. Есть ли что-нибудь подобное? Ты можешь мне что-нибудь показать?

Наваль ждала, надеясь, что Трей скажет «да», скажет, что от этого величия осталось какое-то наследие. Но он только закусил губу и колебался. И часть надежды в груди Наваль, той юной девушки, слушавшей истории у костра, умерла в ее груди. Она оглядела пустой коридор, и ее сердце упало.

Это все, что осталось? Или, что еще хуже, были ли легенды правдивы с самого начала?

«Прости, Наваль. Я не помню, чтобы видел что-то подобное. Никаких караванов с сокровищами. Нет… ну, у Марса был арсенал магических мечей. И есть

золото в казне. Но я не думаю, что их так много, как вы думаете.

Трей выглядел сомневающимся и покачал головой. Наваль уставилась на него, затем закрыла глаза.

— Тогда, возможно, легенда о Короле Разрушения именно такая. Миф. Басня. Я был дураком, думая иначе, я был наивен. Я благодарю тебя за то, что ты сказал мне правду, Трей Этвуд».

Она повернулась. И вот, прислонившись к стене, вдруг там

и заставил подпрыгнуть Наваля и Трея именно Гази. Полувзгляд ухмыльнулся, когда Наваль обнажила кинжал, а Трей вскрикнул.

«Значит, ты разочарован, Навалишифра из клана Таннусин? Разве этого дворца недостаточно, хотя вам было предложено право гостя под крышей моего господина? Только скажи это сейчас, и я отвечу на твою жалобу».

Вот она стояла, прислонившись к стене. Ни Трей, ни Наваль не видели ее появления, ни служанка, убиравшая в коридоре, которая застыла с широко открытыми глазами, глядя на леди Гази-Первопроходец. Гази из Рейма. Дыхание Наваль сбилось в груди. Однажды она встретила Гази, но под действием заклинания иллюзии. Теперь, вблизи, она была ужасающей.

Гази Всеведущий. Это было одно из ее имен. Другим был Dunestalker. Ужас ночи, убийца, охотившийся на других шпионов и предателей, на любого, кто угрожал ей [королю]. По крайней мере, она была такой же, как и ее легенды.

О, вы могли бы так не подумать, если бы только увидели ее. Почти ржавая, чешуйчатая броня Гази не производила впечатления, а ее клеймор, несмотря на то, что он был блестяще сделан, не был явно волшебным. Но Наваль знала о стали, и она знала, что и доспехи, и меч не годятся.

из стали. Или любой металл, который она могла идентифицировать с первого взгляда, если уж на то пошло. Уникальный цвет брони подсказал ей, что это не адамантин, а клеймор не мифрил, но и обычные металлы тоже не были.

— Я… я не хотел оскорбить леди Гази. Я лишь имел в виду, что рассчитываю увидеть чудеса дворца его величества. Нет-«

Наваль поняла, что ее маленький кинжал отсутствует, и быстро вложила его в ножны. Гази улыбнулся, но это не была приветливая улыбка. Оно было почти идеально создано, чтобы заставить Наваль содрогнуться, а за изгибом губ скрывалась злобная улыбка. Трей смотрел на Гази не со страхом, а с растерянностью. Должно быть, он сошел с ума или не слышал о ней

истории тоже.

Гази оторвался от стены и обошел Наваля, а [Кузнец] застыл на месте. Ее голос был мягким и приятным, если бы не металл, скрытый под нежным тоном.

«Иногда легенды разрастаются до тех пор, пока не становятся слишком большими, чтобы соответствовать реальности, Навалишифра Таннусин. Иногда. И иногда они тускнеют. Но придержите свое суждение до тех пор, пока вы еще раз не увидите милорда лично. И когда вы пройдете через этот дворец, помните, что видите руины. Два десятилетия отчаяния. Вы и ваш клан пришли, чтобы восстановить часть утраченного».

«Я да. Конечно.»

«Хороший. Вы это понимаете. Тогда я еще приветствую вас. Но следите за своими словами под этой крышей. А Трей?

— Да, Гази?

— Сопровождай Наваля по дворцу сам. И держи ее подальше от Орфенона. Если бы он услышал, что она сказала, я сомневаюсь, что он отнесся бы к этому с таким пониманием.

Гази отошел от них. Быстрая и, несмотря на свою броню, бесшумная. Она свернула за угол и исчезла. После этого Наваль вспомнил, что нужно дышать. Это был Дюнсталкер

. Тихий. Защитник короля в тени. Если бы ты произнес хотя бы слово несогласия с Королем Разрушения, она бы тебя зарубила. О, но Наваль допустила ошибку! Она посмотрела на Трея, стараясь не стучать зубами.

— Д-ты думаешь, я обиделся?

«В Гази? Нет. Нет, это звучало как одна из ее дружеских угроз. Но она права. Не думаю, что Орфенону хотелось бы, чтобы ты это сказал.

Трей выглядел обеспокоенным. Наваль хотелось рассмеяться.

«Я бы никогда не сказал так в его присутствии!»

«Действительно? Но ты говоришь со мной…

Наваль покачала головой. И она, и Трей уступили дорогу служанке, когда она шла по коридору. Они пошли, хотя бы для того, чтобы Наваль могла оставить позади зловещие слова Гази. Она оживленно разговаривала с Треем, находя утешение в его простоте. Он не мог быть таким важным и таким невежественным, не так ли?

«Женщина не должна разговаривать с мужчиной на открытом воздухе, так как он находится в процессе своей работы. Точно так же мужчине не следует приближаться к женщине, прежде чем не поискать ее мужа, брата или отца. В личной жизни все менее важно, и между семьей, конечно, существуют исключения. Но если я

разговаривал с королевским управляющим? Я скорее отрежу себе уши, чем услышу о таком идиотизме от другого представителя моего клана!»

«Но ты говоришь со мной, а я мужчина».

Наваль фыркнул. Трей выглядел очень обиженным, поэтому она объяснила.

«Вы иностранец. Ты не в счет. Кроме того, если я собираюсь работать там, мне необходимо посетить кузницы Короля Разрушения, а ни Хессейф, ни Силмак не желают туда идти. Эти дураки хотят только сплетничать о легендах о Короле Разрушения и выглядеть как дети. Но я здесь, чтобы творить. Так что отвези меня туда, Трей Этвуд».

«Кузницы?»

«Да! Наверняка Королю Разрушения нужны [Кузнецы], даже если они не куют с каждым днём волшебные произведения искусства, каждое из которых превосходит предыдущее! Наверняка ему нужны гвозди

и инструменты для работы его слуг! У него есть кузницы, не так ли?

Наваль всплеснула руками. Она собиралась ударить

Трей, если бы он сказал нет. Молодой человек колебался.

«Я уверен, что так оно и есть. Нет, он определенно это делает! Есть по крайней мере один мастер-кузнец — конечно, я могу отвести тебя прямо к нему!»

Это было облегчением. Наваль кивнул и поклонился.

— Тогда веди.

Трей колебался. Он огляделся вокруг, вперед, назад, а затем застенчиво указал назад на служанку, идущую по коридору, ворчащую о песке и [Магах].

— Э, позвольте мне спросить, куда идти.

Трею потребовалось пятнадцать минут и еще двое слуг, чтобы найти кузницы. Они находились не в замке, а за пределами главного дворца, по причинам, которые вскоре стали очевидны. В тот момент, когда он приблизился к кузнице под открытым небом, Трея охватил жар, исходящий от одной из печей, и воздух наполнился звоном молотков по металлу. Он робко приблизился, но пробрался к одному из [Кузнецов] — главным образом потому, что Наваль всю дорогу его толкал.

«Прошу прощения? Кузнец Дайтон здесь? Я показываю гостю дворец, и…

— крикнул Трей работающему ученику. Молодой человек поднял голову, увидел, что это Трей, и его глаза расширились.

«Сэр Трей! Позвольте мне немедленно позвать мастера Дэйтона!

Он вскочил и поспешил к пожилому мужчине с седыми волосами и растущей лысиной на голове. [Кузнец] подошел, и Трей был поражен тем, что ему сразу же пожали руку, когда подошел дружелюбный кузнец. Он знал, что Трей был одним из личных последователей Флоса, и был очень рад видеть Трея здесь. И когда он узнал, что Наваль был таким же парнем [Смитом], его улыбка распространилась от уха до уха.

«Я Дайтон, мастер [кузнец] кузниц Его Величества. Держу пари, что лучшего кузнеца вы не найдете ни в Рейме, ни в Джермине, ни в Хеллиосе! Есть много людей низкого уровня, поскольку мы пользуемся спросом, но я самый высокоуровневый — и самый старый — безусловно, в этом районе. Я очень рад видеть вас, сэр Трей, и вас, юная леди. Вы случайно не ученик? Редко когда женщина занимается этим ремеслом, но добро пожаловать! Для меня будет честью, если ты воспользуешься моей кузницей, пока она здесь.

Он напрямую обратился к Наваль, но она отказалась отвечать. Она внезапно стала застенчивой. Наваль наполовину спряталась за Треем, не спуская глаз с земли и украдкой выглядывая из-за кузницы. Она настойчиво прошептала Трею ему на ухо.

«Скажите ему, что я благодарю его за отличный комплимент и надеюсь поучиться на его опыте. Скажите ему, что я Навалишифра из клана Таннусин.

Трей полуобернулся, хмуро глядя на Наваль.

«Почему бы тебе не сказать это? Ты прав-«

Он получил удар в спину и взгляд. О верно. Дайтон был уроженцем Чандрария, а Наваль — женщиной. Девушка [Смит] зашипела на Трея.

«Скажи ему!

»

— Э-э, извините, мастер Дэйтон. Это Наваль. Ой! Навалишифра

из клана Таннусин. Она [кузнец], пришедшая выковать меч для его величества».

— Кузнец из клана Таннусин?

Глаза Дайтона расширились, и несколько рабочих, слышавших это, оглянулись вокруг. Дайтон тут же еще раз взглянул на Наваль, но ее глаза были опущены, а вуаль плотно закрывала лицо.

— Я слышал, что кузнецы Таннусина — одни из лучших в пустынях. А женщина-кузнец? Я подумал – неважно. Добро пожаловать дважды, ах, Навалиш-Навали-Наваль из Таннусина. Возможно, мы могли бы обменяться технологиями, если вы будете торговать секретами.

— Она бы с радостью это приняла, мастер Дэйтон.

Трей ответил за Наваль. Он огляделся вокруг, прислушиваясь к шепоту на ухо.

«Эм, Наваль задается вопросом, вся ли это твоя кузница. Может, устроим экскурсию?»

Дейтон сразу кивнул.

«Пожалуйста, зайдите внутрь. Но помните о стали и искрах! Это действительно кузница Его Величества. У нас есть и другие здания, но они заброшены, так что это единственная действующая кузница. Зато места много! Я был здесь с тех пор, как Его Величество погрузился в сон, и ждал здесь, пока он не проснулся. Я бы сделал это еще десять лет без колебаний».

Он выпятил грудь, и Трей одобрительно кивнул. Дейтон указал на людей, работавших в кузнице.

«У меня есть восемь сотрудников, которых я обучаю. Подмастерья [кузнецы], подмастерья… Я надеюсь удвоить это число, когда смогу самостоятельно доверять своим старшим работникам. И пусть через несколько месяцев в кузницах будут работать по меньшей мере сорок человек круглосуточно! Даже если Гермина и Хеллиос начнут производить, будет большая потребность в свежем оружии и броне, ремонте, и это только для армий! Гвозди для домов, детали для бочек и оси для повозок, инструменты для всякого ремесла…

«Наконечники стрел».

Один из младших учеников, моложе даже Трея, застонал, работая над наконечником стрелы. Дейтон нахмурился.

«Вы хотите быть [Флетчером]? Половина — это наконечники для стрел, Феди! Не жалуйтесь, вы повысите уровень! А как только в столицу вернётся больше мастеров, вам больше не придётся целый день делать наконечники для стрел.

— Значит, в вашей кузнице производятся все материалы для королевства?

Трей огляделся вокруг, впечатленный. Это была большая работа! Дейтон покачал головой.

«Не все. Но оружие? Подавляющее большинство. Сейчас в Рейме есть еще два [Смита], но они занимаются более обыденной работой. Сам? Я делаю клинки для Его Величества. Приди и посмотри. Это моя фирменная работа».

Он подвел Трея к бочке с мечами. Дейтон вытащил один, и Трей присвистнул, увидев блеск стали. Кузнец передал клинок Трею.

«Не волнуйтесь, лезвие еще не заточено. Но это полноценный меч, один из многих, которые мы делаем для армии. У них есть старое оружие, но новая сталь жизненно важна, и мы работаем здесь круглосуточно, чтобы удовлетворить этот спрос. Мы надеемся изготовить двести мечей и в четыре раза больше копий, если продолжим получать достаточно древесины.

«Оно такое светлое!»

Трей держал меч Тересы, но уже был впечатлен тем, насколько сбалансированными и легкими на самом деле были мечи. Ничего подобного тяжелым вещам, которые он себе представлял. Дэйтон рассмеялся.

«Легкий и сильный! Вы можете согнуть его, и он не согнется и не сломается! И посмотрите — вот что я имел в виду под подписью. Видите сталь? Посмотри на него внимательно».

Трей сделал. И тогда он понял, что имел в виду Дэйтон. На лезвии был узор! Сталь не была одного блестящего однородного цвета. Его глаза расширились, когда он посмотрел на изогнутые линии, идущие по лезвию.

«Черт побери меня. Это… Я уже видел этот узор раньше!

Дамасская сталь

. Это выглядело именно так! Трей уставился на тонкие волнистые линии на металле меча, почти как узоры на дереве или на воду, стекающую по стали. Дейтон выпятил грудь, обрадованный тем, что Трей это заметил.

«Ах, сэр! Ты разбираешься в стали? Вы узнали украшение? Это узорчатая сталь. Выкованы из нескольких видов стали, сварены и скованы вместе… все мои мечи такие! Хотя узор можно увидеть только на этих.

Он указал на мечи в бочке.

«Очевидно, что это мечи, предназначенные для офицеров. Обратите внимание на гравировку и работу рукояти? Остальные мои ученики умеют делать мечи разного качества, но мы не утруждаем себя травлением их кислотой.

«Ух ты. Это невероятно!»

Каждый из мечей имел свой уникальный узор, и, оглядываясь вокруг, Трей увидел еще больше мечей, находящихся в процессе изготовления. И каждый из них был сделан таким?

«Как я уже сказал, все это сварено методом шаблонной сварки. Это мой стиль. Я беру несколько слоев стали, кую их вместе и создаю из результата клинок. Видите ли, это добавляет прочности готовому изделию и создает этот прекрасный узор. Что касается ковки стали, вам трудно превзойти ее».

Дейтон показал Трею, что он имел в виду. Он взял несколько плоских кусков стали и расплавил их концы. Это превратилось в «заготовку» или твердый кусок стали.

«Видишь, фокус в том, что ты берешь эти отдельные кусочки и сжимаешь их.

их вместе. Таким образом, более слабые стали смешиваются с хорошими, если есть примеси или дефекты, и вся деталь становится прочнее и красивее, если вы потратите время на ее правильную обработку. Это техника, которую я использую для каждого меча, и сам Его Величество использовал некоторые из моих клинков, хотя он ломает их при каждом взмахе!»

Дейтон рассмеялся, и Трею, вспомнившему о безумной силе Флос, тоже пришлось засмеяться. Он посмотрел на Навал, которая осматривала меч, который Дайтон впервые показал Трею.

Она не выглядела настолько впечатленной, как думал Трей. Она посмотрела на край и постучала по металлу ногтем. Она нахмурилась, глядя на узор, затем слегка покачала головой. Дейтон не заметил, но Трей вернулся.

«Разве это не красиво? Дейтон хороший кузнец, не так ли?

Он отчаянно хотел, чтобы Наваль увидела во дворце Флос что-то чудесное, что могло бы произвести на нее впечатление. Но девушка в чадре только посмотрела и покачала головой.

— Для искусства и офицерского клинка, я полагаю? Но это всего лишь образец. Больше не надо.»

«Но это дамасская сталь.

Это легендарно, не так ли? Действительно крутой и очень сильный?»

Трей протестовал. Это был Дамаск, верно? Но Наваль покачала головой.

«Это не. Я видел стали с похожим рисунком — вы имеете в виду сталь, которая естественным образом имеет эти маленькие линии, не так ли? Это чистая сталь. Превосходит это. Это… это просто узор, сделанный из металла.

Трей слегка сдулся от прозаичного голоса Навал.

«Ой. Но это все равно хороший меч, верно?»

Взгляд, которым наградил его Наваль, был… ну, он прошел прямо сквозь Трея. Она наклонилась и прошептала Трею, когда Дейтон вернулся.

«Попроси его показать тебе те, которые он сделал. Не его ученики.

«Что?»

«Что-нибудь случилось? Если она пожелает, я могу показать мисс Таннузин свой процесс.

Дэйтон улыбнулся им. Трей сглотнул.

— Э-э, Наваль хотела узнать, есть ли у вас какие-нибудь из ваших клинков, которые она могла видеть, мастер Дайтон.

Мужчина выглядел растерянным. Он указал на меч, который держал Наваль.

— Мисс, э-э, Наваль держит его там.

Так думал Трей. Но Наваль удивлённо посмотрела на них обоих. Она снова взглянула на лезвие, закрыв один глаз и глядя на металл. Она постучала по нему и покачала головой. Она указала на Трея, и он наклонился.

«В чем дело? Это меч, который сделал Дайтон.

«Но это нечисто. Сталь не такая уж и хорошая. Это плохой меч. Скажи ему это.

«Что?

Нет, это не так. Я не могу просто…

«Ничего плохого?»

Дейтон выглядел обеспокоенным. Трей взглянул на свое лицо и беспомощно указал на лезвие.

— Э-э, Наваль просто изучает металл. Она, э-э, интересуется качеством. Из металла?

Кузнец понимающе кивнул.

«Это справедливый вопрос. Нам нужно покупать железный лом — раньше мы доставляли груз караванами, но, полагаю, теперь у нас будет доступ к железным рудникам Хеллиоса. Это, безусловно, улучшит качество железа. И наша сталь. Тем не менее, сварка шаблонов подходит даже для плохих вещей, поэтому я уверен, что мы могли бы делать вдвое больше мечей в неделю, если бы…

Он остановился, когда Наваль закончила осматривать клинок. Она медленно положила его в бочку и повернулась к Трею.

«Это плохой меч».

«Что?»

На этот раз Дейтон услышал. Весёлое выражение лица кузнеца через секунду сменилось шоком, а затем гневом. Наваль взглянул на него, а затем на Трея.

«Спроси его, как он это сделал».

— Он показал нам, Наваль. С металлом и…

Трей со страхом взглянул на лицо Дэйтона. Наваль уставился на одного из учеников.

— И потом он берет сталь и просит своих учеников выковать ее? Как это? В открытой?»

Она указала. Подмастерье взял твердую заготовку сварной модели и ударил по ней молотком. Раскаленный добела металл ковали, пока он не становился все длиннее и длиннее.

— Эм… э-э, мастер Дэйтон…

Дайтон нахмурился на Наваль. Он обратился к ней напрямую.

«Да

. Это мой процесс, девочка! Что из этого? Смотри, вот как я делаю свою работу!»

Он подошел и прервал подмастерья в его работе. Дайтон взял молоток и начал бить по металлу, все время пристально глядя на Наваль. Трей моргнул. Подмастерье молотил молотком

на металл, но когда Дайтон ударил его, наковальня зазвенела от силы его ударов. Все обернулись, чтобы посмотреть, как металл начал расплющиваться под молотом Дайтона в десять раз быстрее, чем у других мужчин.

Это была не просто сила; Трей увидел, как мужчина с огромными мускулами рук ударил по куску металла, который ученик держал огромным молотком, и двигал его не вполовину быстрее, чем Дайтон. Когда металл перед Дайтоном остыл, Трей увидел, что он удлинил его на приличный фут. Он взял его щипцами и положил обратно в печь, чтобы разогреть. Он вернулся к Наваль, пристально глядя на нее.

«С моими навыками я могу вдвое сократить время, необходимое для изготовления меча!

Знаете ли вы другого [Кузнеца], который может так работать? У меня более дюжины навыков, которые помогают мне быстро обрабатывать металл! [Равный ритм], [Ковкий металл], [Дважды пламя], [Пылающая кузница]…»

Он начал перечислять Навыки на своих закопченных пальцах. Теперь он пристально смотрел, и Трей боялся, что острый язык Наваль испортил расположение Дайтона. Но Наваль вызывающе смотрела через плечо Дайтона, по-прежнему не встречаясь с ним взглядом. Она посмотрела на Трея.

«Скажите мастеру Дэйтону, что у него есть навыки, позволяющие перемещать металл быстрее и легче. Но это не меняет того, что я сказал. Сталь у него плохая. Плохое качество металла. И его мечи тоже несовершенны.

В кузнице внезапно воцарилась тишина. Трей не осознавал, что все слушают. Теперь молоты замерли, и все посмотрели на Наваль. Она отказывалась встречаться с кем-либо взглядом, кроме Трея. Дэйтон зловеще прогрохотал.

«То есть раньше у меня были коллеги [Смиты] оскорбляли мою работу, но никогда в лицо. И никогда в своей кузнице! Вы утверждаете, что моя работа ошибочна

, девочка? Моя сталь плохая? Попробуйте один из моих мечей! И посмотри на меня! У вас есть проблемы с моими навыками и опытом?»

Наваль отказалась встретиться взглядом с Дэйтоном. Она внимательно посмотрела на Трея.

«Трей Этвуд. Доставьте сообщение мастеру Дэйтону. Скажите ему, что он должен переплавить свой молот и использовать его на металлолом там, где это принесет пользу. Или отрубить ему руки и жить с козами, старый дурак, который думает, что создает прекрасное мастерство.

Я видел мечи получше, ржавеющие в песках, хоть я и молод. Мне плевать на мысль, что он мастер-кузнец, достойный работать в кузницах Короля Разрушения!»

Ее голос звучал в тишине. Рот Трея был открыт в молчании. То же самое сделала половина мужчин в магазине. Другая половина выпрямилась, и взгляд их глаз был убийственным. Трей взглянул на Дайтона и вздрогнул от взгляда старшего кузнеца. Он развел руками и нервно огляделся.

— Э-э, я думаю, она хотела сказать…

Навалишифра из клана Таннусин имела хорошую репутацию. Хотите верьте, хотите нет, но было известно, что у нее был острый язык. Что-то вроде отношения.

Женщина она или нет, но ее резкие замечания и оскорбления, как известно, подорвали не одно мужское достоинство. Вот почему старейшины и вождь ее племени боялись отослать ее. Не только потому, что она может обидеть как женщина, но и потому, что ее язык может навлечь на нее неприятности.

На самом деле то же самое касалось и Наваль, и ее брата Аллайфа. В то время как его чрезмерно преувеличенные обещания, а иногда и откровенная ложь и лесть доставили клану неприятности, замечания Наваля были столь же катастрофическими. Но Бежа, Силмак и Хессейф знали Наваль с тех пор, как она была ребенком, и надеялись, что их будет достаточно, чтобы обуздать ее.

Но никто не ожидал, что она создаст это

большая беда в первый день. Наваль стояла, не глядя мимо Бежи, когда пожилая женщина кричала на нее возле кузницы. Все [Кузнецы], нанятые Королем Разрушения, вели ожесточенную борьбу с народом Таннузина, и кузница остановилась.

«Наваль, ты дурак, ты идиот!

Разве мы не говорили следить за своим языком? Вместо этого вы обидели

по первому признаку! А теперь пари?

«Я просто сказал, что могу выковать лучший клинок, чем так называемый Мастер Дайтон, за один день. Я не говорил лжи. Он был тем, кто бросил мне вызов доказать свои слова, и я это сделаю».

Наваль вскинула голову. Она пригнулась, когда Бежа ударил ее по лицу.

«Ты идиот! Ты, острая на язык корова шершня! Зачем говорить это? Зачем бросать вызов личному кузнецу Короля Разрушения? Какая разница, немного умения?

Наваль поймала вторую пощечину, направленную ей в лицо. Она говорила резко.

«Это не просто

мастерство, Бежа! Это качество самого металла! Или ты мечи не видел и не испытывал? Смотри, дурак, который смотрит только на меня!

Она указала. Они оба огляделись по сторонам кузницы. Они смотрели на разгневанных [Кузнецов], на металлические куски и стальные заготовки, ожидающие выковки, и на мечи в процессе изготовления.

После оскорбления Наваля Дайтон был на грани того, чтобы вышвырнуть ее и Трея из кузницы. Пока она не заявила свое требование. Потом он по-настоящему вышел из себя и потребовал, чтобы она привела с собой свой клан. Что она и сделала. Все тридцать два человека собрались возле кузницы, а Хессейф и Силмак осматривали мечи, которые Дайтон с такой гордостью показывал Трею, проверяя тот же металл.

Они также разглядывали тигельную сталь, круглые стальные насыпи, которые Дайтон и его ученики выковали из сырого железа. Наваль была знакома с процессом и видела необработанный металл, ожидающий, когда его перережут в заготовки. Но это был плохой металл. И когда Сильмак приблизилась и передала Беже один из тиглей, на ее лице появилось выражение смятения.

Тигли. Трей, который стоял и смотрел со стороны, выглядел очень

нервничали, пришлось объяснять, что это такое, одному из учеников Дайтона. Наваль, конечно, сразу понял. Тигли — это контейнеры, в которых плавили металлы, превращая их, как и в случае с железом, в сталь.

В этом случае Дайтон использовал маленькие горшки высотой примерно в две руки, которые он наполнял чугуном снизу, чистым железом и сверху немного древесного угля. Затем он закрывал кастрюлю, чтобы она была герметичной, и нагревал ее до горячего состояния.

в плавильном заводе. Если все сделано правильно, вы получите стальную шайбу, которая будет настоящей сталью, а не более слабым железом.

Это само по себе достойно похвалы — не каждый [Кузнец] умел так хорошо чистить сталь. И как кричал Дайтон, было оскорблением думать, что его сталь хуже.

к любому другому металлу.

«Это красивый металл! Вы посмотрите на это, сэр Трей! Скажи той девушке, которая даже не посмотрит мне в глаза, что это качество.

металл! Видишь, насколько оно безупречно?»

Он показал Трею металлическую шайбу, и Трею пришлось согласиться. Сталь не была гладкой, но выглядела как цельный кусок металла. Но это потому, что он был любителем. Бежа смотрел на шайбу, а затем на стальной брусок, сделанный из него одним из учеников.

«Зерно металла очень велико. И они из этого сделали? Я вижу шлак внизу. Удалили ли они нечистоту?»

«Нет. Смотреть. Это брусок, которым пользовался один из учеников.

Силмак протянул Беже один из выпрямленных кусков металла, длинный стальной прямоугольник. Он был довольно прямым и готовым к трансформации, Наваль мог это сделать. Но Бежа отпрянула, увидев копоть и грязность металла.

— Так делают свою работу городские кузнецы?

«В кузницах под открытым небом, не меньше. Если бы они делали что-то простое, я бы это понял. А лезвия?

Силмак покачал головой. Он посмотрел на меч, который осматривал Хессейф, а затем повысил голос, обращаясь к остальным членам своего клана.

«Навалишифра прав. Таннусин [Кузнец] никогда бы так не работал. Сталь плохая; кузнец нашего клана мог бы сделать превосходный меч.

По слушающим кузнецам прошел грохот. Члены клана Таннусин переглянулись и молча кивнули в знак согласия. Лицо Дэйтона побагровело, но Трей схватил его за руку.

«Мастер Дайтон! Они гости его величества!»

«Гости они или нет, я не допущу, чтобы какое-то племя — даже Таннусин — ворвалось в мою кузницу и оскорбило меня! Эта девушка утверждает, что может сделать меч получше? Докажи это или уходи и никогда больше не загрязняй мою кузницу!»

Он указал на Наваль. Все взгляды обратились на нее. Бежа закрыла свою, но не стала спорить, пока Сильмак и Хессейф смотрели на Наваль.

«Наваль. Сможешь ли ты сегодня выковать меч?»

«Если вы подготовите мое место, я это сделаю».

Силмак кивнул. Он повернулся и захлопал в ладоши.

«Освободите пространство. Нам нужны метлы. Вода.»

«Они могут использовать одно из наших помещений. Слушайте, ребята! Это конкурс! Эти посторонние думают, что наши лезвия — чугунная чушь! Что ж, я задумал выковать меч и засунуть его им в глотку!»

Дейтон повернулся и зарычал на своих учеников, которые издали хриплые возгласы. Они бросились в кузницу, расчищая место, глядя на Таннузина. Клан разделил кузницу по центру, когда люди Дайтона эвакуировались, и, к изумлению Трея, начал расчищать все с пути!

Инструменты, другие наковальни, даже земля. Появилась метла, а потом и ведро с водой. Клан мыл пол и выносил все предметы со своей стороны комнаты. Дайтон снова покраснел, но развернулся, когда клан Таннусин опустошил кузницу от всего.

Они оставили единственную наковальню на расчищенном ими большом пространстве. Но они не удосужились наполнить горн древесным углем, а вместо этого Сильмак, их лидер, достал немного мела.

и начал рисовать на полу! Он очертил огромный круг вокруг наковальни, когда Хессейф и трое других мужчин вернулись, неся огромный ящик из… камня?

Да, это был каменный ящик, который они поставили на каменную подставку на уровне груди. Трей заглянул внутрь и увидел, что внутри ящика полно светящихся рун. Его глаза щипали

и он вытер их. Затем он понял, что круг, который рисовал Сильмак, был заполнен теми же рунами.

— Простите, что вы делаете?

«Трей Этвуд. Я готовлю кузницу Навалишифры. Пожалуйста, не мешайте кругу. Я бы рассказал тебе о его природе, но это тайны Таннузена, и я прошу тебя отвести взгляд.

С неохотой Трей это сделал. Силмак закончил рисовать мелом на каменном полу магазина Дайтона и хлопнул в ладоши. Круг засиял магическим светом, и Дайтон выругался.

«Магия? В моем магазине? Ты пытаешься зачаровать эту наковальню? Неважно, зачарована наковальня или молот! С моими навыками…

«Мы ничего не зачаровываем. Готовим помещение. Металл определяет качество меча. Не используемые инструменты».

Наваль огрызнулась на Дайтона, хотя для этого ей пришлось пристально взглянуть на Трея. Кузнец снова покраснел, но повернулся и ушел, оставив Сильмака закончить подготовку. — крикнул он своим ученикам.

«Принеси мне несколько наших недоделанных мечей! Да, эти заготовки! Мы закончим наши мечи, а я сделаю кое-что сам! Куда делся мой молот?

Трей видел, как кузница Дайтона работала, пока мастер-кузнец хмуро смотрел на клан Таннусин. И молодой человек мог сказать, что кузница была

полно экспертов, что бы ни говорил Наваль. Насколько он мог судить, ковка мечей происходила примерно так: сначала металл нагревали в одной из огромных кузниц, наполненных углями, древесным углем или чем-то еще, палящий жар, который заставлял его потеть даже там, где он находился. стоял.

Как только металл начинал светиться жаром — не только красным, но и оранжевым, — кузнец переносил его щипцами на наковальню и тут же начинал бить по металлу молотком. Или даже просто держал его, пока другой мужчина поднял огромную кувалду и ударил по нему, расплющив его.

Целью этого процесса было выковать металл, превратить его из кусков стали в нечто, напоминающее меч. И Трей мог видеть, как тяжело

это было. Даже когда было жарко, металл был жестким, и кузнец должен был быть осторожным, чтобы ударить по нему достаточно сильно, чтобы сталь деформировалась и сдвинулась, но не настолько сильно, чтобы расколоть металл или согнуть его в неправильном направлении. Некоторым ученикам потребовались бы недели, а может и месяцы, чтобы выковать сталь из тигля в меч, но Дайтон мог выполнить работу быстрее. Он показал Трея, повернувшись спиной к членам клана Таннусин, пока они продолжали обустраиваться.

«Посмотри на это! Без Навыка вы часами делали то, что я только что сделал. Вот почему моя кузница работает так быстро. Я могу выполнить первоначальную обработку металла, а мои ученики позаботятся о деталях. А если понадобится, я сам смогу довести меч от сырой стали до готового клинка! Что не так с моим методом? Моя сталь?

— Я не знаю, мастер Дэйтон. Наваль, ну, колючая. Но она хороша, я думаю. Это просто-«

Их прервал голос. Трей повернулся. Наваль стоял позади него. На ней все еще была вуаль, и одежда по-прежнему закрывала большую часть ее тела, но рукава она закатала. У ее голых рук были мышцы

и она держала молоток в одной руке. И Дейтон, и Трей уставились на странное зрелище. Но голос Наваль был холоден.

«Нечистый. Ваша сталь нечиста, а ваша кузница только накапливает еще больше нечистоты, хотя вы все очищаете, ударяя по ней. Мы покажем вам правду

кузнечное дело сейчас. Но для этого нам нужна сталь. Все, что мы принесли, это Нак-Альрама.

сталь.»

«Так. Ты готов со своим маленьким волшебным кругом? Твоя кузница даже не горячая.

Дэйтон указал на печь, которая действительно была беспламенной. Наваль уставился на Трея.

«У нас свое тепло. Сталь. У вас есть что-нибудь качественное?

«У меня есть шайбы и штанги. Все готово к обработке. Возьми свой выбор из моего худшего

стали и сделай мне из нее клинок получше!»

Дэйтон зарычал. Наваль посмотрел на указанные им стальные прутья. Она подошла к некоторым, схватила одну, выбросила, нашла другую, постучала ею по столу, прислушалась, покачала головой и нашла другую. Ей потребовалось пять минут, прежде чем она вернулась с восемью стальными прутьями. Глаза Дайтона вылезли из орбит.

«Что ты с этим делаешь? Ты планируешь и меня ограбить?

Наваль впился взглядом в Трея, который посмотрел в ответ. Ему надоело быть предполагаемым посредником!

«Мы ничего не воруем. Но нам нужно достаточно стали. Думаю, этого хватит. Мы должны сложить сталь».

«Что?

Он был сложен! Вот это хорошая сталь! Мы выбили его из шайб!»

Наваль презрительно взглянула на Дайтона, прежде чем спохватилась.

«Вы придали ему форму. Но ты не сбросил карты

это. Ты металл сам на себя погнул? Сколько раз ты его сложил? Десять раз? Двадцать? Шестьдесят?

»

«Шестьдесят-

у тебя ничего не останется, если ты сложишь сталь столько раз!»

«Ничего, кроме чистой стали».

Наваль обернулась. Трей думал, что Дэйтон это сделает.

тогда вырви ему остальные волосы. Он всплеснул руками, покраснев и разозлившись.

«Отлично! Возьми сталь! Но тебе лучше получить меч до захода солнца, иначе я заставлю тебя заплатить за всю потраченную сталь! Покажи мне, как быстро ты

могу сделать меч!»

Он схватил свой молот и зашагал прочь, его ученики рассыпались перед ним. Трей обнаружил, что Дэйтон ругается и стучит молотком на другой стороне магазина. [Кузнец] повернулся к нему, глядя на него.

«Они никогда этого не сделают. Меч поверх всего этого металла? Никогда. Эта девчонка кое-что понимает в ремесле, но она очень высокомерна! Я заставлю ее племя заплатить за весь металл, который они использовали, независимо от того, приказал его Величество или нет.

Трей боялся, что это привлечет внимание Флос, но не знал, как это остановить. И части его было любопытно посмотреть, сможет ли Наваль подтвердить свои громкие слова. Он снова посмотрел на Наваля, который раскладывал металл и разговаривал с Сильмаком, который все еще был занят своим магическим кругом.

— Э-э, мастер Дайтон, что вы имели в виду, говоря «сложить сталь»?

«Ах это? Она говорила о способе очистки металла. Вот что меня так злит. Девушка, Наваль прав.

что наша сталь не так чиста, как могла бы быть. Это чертовски сильно! Но если взять его, нагреть и сложить, то получится еще больше… э, как вы это называете?

«Нечистота?»

«Да, это. Вся эта хрень в металле получается от его ковки. Вот что такое складная сталь. Это продвинутый трюк, о котором знает не каждый [Кузнец]. Хотя я не должен удивляться, что проклятый клан Таннусин знает, как это сделать. И концепция проста. Вы сгибаете сталь. Ударяйте его и бейте, пока он снова не станет сплошным блоком. Так всегда теряешь сталь, понимаешь? Нагревание и повторный нагрев во время удара по нему очищают металл, оставляя вам меньше, но лучшего материала. Но делать это столько раз, сколько они утверждают, что вам нужно? Они потратили бы достаточно материала, чтобы сделать девять мечей, только чтобы сделать один! А усилия требуются!»

Трей взглянул на Наваль, затем на небо. Солнце уже садилось.

— У нее есть время до заката, чтобы выковать меч?

«Так она утверждает. Это что, восемь часов максимум? Невозможный. Невозможно сделать. Если бы у нее был навык, она могла бы быстро перемещать металл. Но сложить сталь и сделать меч? В день? Я могу делать мечи так быстро, потому что у меня есть команда, которая работает посменно. Сама, с

навык? Ей понадобится по крайней мере два дня, возможно, ближе к четырем или пяти, чтобы как следует с этим справиться. И она не более чем девочка. Кузнечное дело – это тяжелая работа над телом!»

Дэйтон повысил голос. Некоторые из его учеников кивали. Он повернулся, возможно, чтобы крикнуть это Таннузенам. Именно тогда Сильмак, стоя в центре нарисованного им круга, поднял руки вверх и аплодировал.

их вместе.

Звук был мягким. Но взрыв

Воздух, вырвавшийся из круга, был совсем не таким. Звук был похож на выстрел, и Трей прикрыл лицо рукой, когда песок и пыль разнеслись по кузнице. Дайтон кашлянул и выругался.

— Что, черт возьми, было…

Он наполовину атаковал Сильмака, стоявшего в большом круге, который он нарисовал вокруг наковальни и каменного блока, а затем пошатнулся, пересек границу круга. Трей увидел, как он бессловесно задыхался, а затем, спотыкаясь, вышел.

«Мастер Дайтон!»

Он прыгнул вперед, испугавшись, что у кузнеца случился инсульт или сердечный приступ. Но когда Трей вошел в магический круг, он тоже это почувствовал. Он не мог дышать!

Внутри круга не было воздуха! Ни кислорода, ничего. Избегать. Трей вцепился себе в горло, а затем отшатнулся назад. Его легкие наполнились воздухом, и он судорожно вздохнул.

— Что было… что есть…

Он кашлянул, а затем увидел, как Силмак вышел из круга. Заклинатель сделал большой глоток воздуха, а затем медленно выдохнул.

«Круг завершен. Печь будет гореть. Моя часть сделана. Остается только позволить кузнецу ковать».

Он отступил, и Наваль двинулся вперед. Она держала взятые ею металлические прутья и положила их на наковальню, прежде чем выйти из круга, чтобы схватить молот. Она глубоко вздохнула, прежде чем войти в круг и выйти из него. Трей уставился.

«Нет воздуха?»

Дэйтон все еще задыхался. Сильмак сейчас сосредоточился на каменном ящике, поэтому заговорила женщина, Бежа. И снова Трею.

«Воздух сжигает металл и добавляет примеси во время ковки. Все это знают. Это часть процесса производства блэк-метала, известного как скейлинг».

Она указала на хлопья черного металла, лежащие на земле. Бежа наклонился и взял немного, чтобы показать Трею. Оно выглядело как обожженный металл, и это так и было.

«Это примесь в металле, которую выковывают кузнецы. Но дело не только в нечистоте; сам металл всегда горит благодаря теплу и воздуху. Поэтому оно затвердевает».

Она кивнула в сторону кузницы Дайтона. Трей обернулся и увидел, что это правда.

По мере того как металл в кузницах раскалился докрасна, на нем также образовалась… окалина. Словно черные пятна на остывшем металле. Когда ученики ударились о металл, он откололся и упал на землю, как пепел. Дэйтон нахмурился.

«Мы очищаем металл от окалины, если ее становится слишком много, но это неизбежно. Значит, твой причудливый трюк предотвращает это. Ну и что? Ты не можешь дышать

там. А если нет воздуха, то нет и огня!

»

Он указал дрожащим пальцем на магический круг. Трей понял. Значит, круг предназначался для предотвращения воздействия воздуха на металл? Это было гениальное решение. Но Дейтон был прав. Базовая химия означала, что отсутствие кислорода означает отсутствие огня. Но затем он увидел, как Силмак указал на каменный ящик. И руны внутри начали светиться, и Трей почувствовал, как что-то еще вырвалось наружу.

Нагревать.

Каменный ящик был наполнен пылающим жаром, настолько сильным, что воздух дрожал.

и весь пот на телах Трея и Дэйтона высох в одно мгновение. Они отпрянули и отошли в сторону, когда Сильмак, уже в перчатках, положил перед ящиком два каменных блока, закрывая его. Тогда жара была не такой сильной, но Трей все еще чувствовал, как она исходит из коробки, такая же горячая, нет, еще жарче.

чем печи.

Бежа насмешливо улыбнулся Трею и Дэйтону.

«Ты ищешь тепла, молодой иностранец? Вот оно. Это рунная печь. Его подпитывает сила Сильмака, как и вся магия клана Таннусин. Мы обеспечиваем тепло для плавления металла».

«Шаманская магия».

Дайтон недоверчиво попятился от ящика. Но теперь он смотрел на Наваль. Он сказал, что у нее нет тепла, чтобы расплавить металл, но теперь она это сделала. И печь была внутри

пустота воздуха.

«Итак, металл становится достаточно горячим, чтобы двигаться. А наковальня находится внутри круга, а это означает, что вы можете нагреть ее и придать ей форму, не касаясь ее воздухом. Не получив этой, эээ, нечистоты. Масштабирование».

Трей посмотрел на Бежу. Женщина кивнула.

«А остальное вылезет наружу, когда металл свернется. Видеть? Начинается.»

Наваль снова вошел в круг. Она открыла рунную печь и вставила в нее один из металлических слитков. Трей еще раз увидел внутреннюю часть коробки. Это было ярко.

Пламени не было, но руна внутри светилась белым, а маленькое ограждение было построено так, что тепло могло выходить только одним способом — и когда Наваль положил перед ним кирпич, все отверстия были запечатаны.

Дейтон покачал головой, когда Наваль снова вышел наружу и еще раз глубоко вздохнул.

«Полагаю, это один из способов сделать это. Но она все еще не может дышать. Ты хочешь сказать, что она вытащит эту штуку и будет стучать по ней, даже не вздохнув? В этой одежде? В такую ​​жару?

»

«Да.»

Бежа посмотрел на Трея и Дэйтона. Они оба уставились на нее. Наваль стояла за пределами круга, глубоко и тяжело дыша. Дейтон уставился на нее.

«Безумие. Если у нее нет молотка, достаточно длинного, чтобы позволить ей работать за пределами этого круга, она никогда этого не сделает. И я достаточно долго смотрел на дешевые трюки! Где мой меч?

Он прошёл мимо Трея к его стороне кузницы и схватил молот. Трей видел, как он достал недоделанный меч, длинный металлический брусок, и начал сильно по нему стучать. Металл тут же двинулся, и Трей увидел, как Дайтон сузил одну сторону, образуя своего рода ручку. Но затем он повернул назад, потому что Наваль снова вошла в круг.

Металлический стержень светился, когда она вынимала оружие. Молодая женщина в вуали не издала ни звука, возвращаясь к наковальне с светящимся металлом в руке. Ее молот был ярким. Полированный. И Трей увидел, что земля, щипцы и даже сама поверхность наковальни были очищены.

Металл располагался на поверхности наковальни. Наваль подняла молот. И она сбила его. Ее губы были закрыты. И она не дышала. Но первый удар ее молота создал наковальню и металлическое кольцо. Это был простой удар, но второй упал, как только молот поднялся. А третий ударился о металл. Снова. Быстрее. Быстрее.

Звук был первым, донесшимся со стороны кузницы, где находилась Наваль. Фактически, Трей понял, что она перестала говорить после того, как круг был нарисован. Он уставился на нее.

Взгляд Наваль был сосредоточен на блестящем металле под ней. Ее молот поднялся и упал. Один удар в секунду. А потом два. Тяжелые удары; Трей видел, как от тяжести каждого удара металл хотел подпрыгнуть, но ее другая рука все еще удерживала металл. Наваль продолжал ударять по металлу. И Трей понял. Она была в кругу. Она не дышала.

«Мертвые боги. Эта девушка действительно это делает?»

Дейтон поднял глаза. Он смотрел на Наваль. Она все еще была там и стучала по металлу. На пять секунд. Десять. Тогда двадцать. Сорок.

Трей посчитал. На сорок четвертой секунде Наваль двинулся с места. Она отпустила остывающий металл и вышла из круга. Он услышал резкий вздох. Наваль один раз обошла край магического круга, медленно и глубоко дыша. Затем она вздохнула, войдя в круг. И она схватила щипцы и молоток и стала стучать по металлу.

На этот раз она не продержалась все время. Но это произошло потому, что металл изменил цвет с желтого на оранжевый, а затем на вишнево-красный. Прежде чем он остыл, Наваль вернулась к рунной кузнице и вернула металл в контейнер. Затем она вернулась к наковальне. И протер тряпкой. Незначительное количество чешуи упало на землю. Наваль сделала то же самое со своим молотком, очистив его от сажи. И затем она вышла из круга. Она прошла его один раз, а затем вернулась в центр.

Металл был горячим. Наваль забрал его обратно. И ее молот ударил по металлу. Раз, два, три раза. Так быстро, что Трей увидел, как ее рука расплывалась, когда молот, который она держала, поднимался и опускался. Опять и опять. И она не дышала.

Десять секунд. Двадцать. Тридцать. Сорок. Сорок один. Сорок два. Сорок три. Сорок четыре — и Наваль направилась к кузнице. Она положила металл на огонь и вышла за пределы круга. Затем она вздохнула, болезненно хватая воздух. На этот раз ее цикл по кругу был медленнее. Но она рассчитала время так, чтобы, когда она вернётся, металл был готов к новому удару. И она взяла молоток и начала работать. В пустоте, без звука.

Трей забыл, что в кузнице был еще кто-то. Он повернул голову только тогда, когда услышал, как один из учеников произнес слово. Лицо Дэйтона застыло от шока. Старый [Смит] смотрел, как Наваль вышла из круга, и сделал еще один драгоценный глоток воздуха. Он отвернулся, словно отрываясь от этого зрелища, и встретился взглядом с Треем.

«Она сгорит. Такой темп? Не переводя дыхания?

Но он ничего не сказал о ее работе молотком. Потому что сказать было нечего. Наваль ударил по металлу так же быстро — нет, быстрее, чем он. Как машина, каждый удар по центру. И металл двигался для нее так же быстро, как и для него. Как она и сказала, она складывала первый стальной стержень. Складывая и складывая его снова, получая черную чешуйку, нечистоту, которую она выметала из круга.

«Она не сможет сделать это больше, чем через несколько попыток. Конечно. Кузнецу нужен воздух!

Эта девчонка поранится! Ты… ты позволяешь ей все время так работать?

Дайтон закруглился на Беже. Женщина наблюдала за Наваль. Весь клан Таннусин был там. Одни сидели, другие стояли. Но их взгляды были прикованы к Наваль, когда она медленно обошла магический круг и шагнула обратно. Зазвенел металл.

«У нее есть Навык. Что еще более важно, кузнецы Таннусина с юных лет обучены задерживать дыхание. Если они не приобретут этот навык среди других, им не стать кузнецами. Этому примеру Навали научилась с тех пор, как научилась держать молоток. Смотреть. Теперь у нее есть образец.

Бежа спокойно ответил Трею. Она указала. И Трей увидел, что Бежа был прав. Наваль чертил узор на земле. И он видел, как каждый шаг, каждый этап был предопределен.

Молотите по металлу ровно сорок четыре секунды. Верните его в рунический ящик, чтобы он нагрелся. Выйдите из круга и дышите. Вернитесь в круг, протрите ее молот и наковальню один раз, заберите металл. Забейте его еще раз, вернитесь к печи. Дышать.

Это был образец. И Наваль придерживалась этого, хотя работать ей приходилось без воздуха. Пот уже стекал по ее лбу, капая на вуаль.

«Ее одежда.»

Они были толстыми. И эта вуаль тоже не могла помочь. Трей огляделся вокруг. Взгляд Бежи был неподвижен.

«Вот как она должна одеваться».

«В кузнице? Но здесь так жарко. А воздух… разве она не может передохнуть?

«Когда она закончит, она отдохнет. Теперь она кует. Это соревнование, не так ли? Где меч Смита Дейтона?

Бежа посмотрел на Дайтона. [Кузнец] посмотрел вниз и понял, что его металл остыл. Он выругался и засунул его обратно в печь.

«Эта девчонка все еще складывает сталь. Это даже не первый шаг, если она хочет использовать все восемь слитков и сделать меч! Я уже на полпути — мне осталось только придать форму. Это нечестный матч».

Но, сказав это, он потерял часть своей уверенности. Бежа только что снова переключила свое внимание на Наваль. И девочка отслеживала время своими медленными шагами. Она достала металл, уже восстановленный, из рунической печи. Трей видел, как она взяла второй металлический слиток и положила его в печь. Наваль начал долбить первый, удлиняя его и превращая в плоский металлический брусок. Первой из многих она превратилась в цельный кусок. В меч.

Ее молот сверкнул. Она работала молча, без воздуха. А потом она начала ускоряться.

Вот как Белт сделал подкову. Он взял металлический брусок, нагрел его в печи до ярко-желтого цвета, а затем отнес на наковальню. Там он прижал его к круглому рогу наковальни и поднял молот.

Один два три! Молот Билта сверкнул вниз, и металл зазвенел. Он вбил лук в подковы. Затем он перевернул ее и с помощью круглого рога наковальни придал форму остальной части подковы.

— Так вот для чего нужна эта заостренная штука!

Эрин рассмеялась от удовольствия. Гнолл [Кузарь] ухмыльнулся. Из прямого металлического стержня он сделал U-образную форму, уже почти подкову! Он ухмыльнулся, и Эрин подумала, что он продолжит бить молотком. Но металл уже покраснел и остыл так быстро, что она не могла в это поверить. Поэтому Беалт положил его плашмя на молот и схватил странный шип.

«Что то, что для?»

«Фуллеринг. Так это называется, мисс. Делаем дырки в подкове, чтобы ее можно было прибить к копыту. Видите маленькую канавку? Это для того, чтобы шляпки гвоздей не торчали при забивании. Видите? Смотреть.»

Беалт расположил шип так, чтобы его узкий кончик находился над центром подковы. Затем он нанес ему несколько мощных ударов. Эрин увидела, что он пробил дыру в металле.

«Ой! Я понял!»

Так что

как ты делал дырки в подкове? Беалт сделал еще два, прежде чем металл остыл еще больше. Он поднял его.

«Слишком холодно для работы. Я бы подчеркнул металл. Итак, все идет в топку. Видеть?»

Он бросил подкову обратно и переставил ее так, чтобы горящий уголь равномерно нагревал подкову. Эрин кивнула.

«Я понимаю. Но ты должен быть быстрым,

не так ли?

Беалт одарил ее довольной улыбкой.

«Ах, ну, это зависит от металла. Некоторые вещи остывают быстрее других, но да! Скорость — добродетель, мисс Солнцестояние! Конечно, вы можете не торопиться, но это касается деликатных вещей. Это не работа [Фарьера]! Если лошадь выбросила подкову на дороге или во время скачек, и [Посланнику] нужно уйти или [Фермеру] нужно работать до восхода солнца, [Кузнец] должен

готово!

Он снова повысил голос. Эрин могла сказать, что и Пелт, и Могин слушали. Они вряд ли могли не заметить, как она сидела в кузнице Билта и слушала, как он рассказывает о своем ремесле. И было что-то впечатляющее в том, как быстро [Кузнец] сделал свою подкову.

Ему потребовалось два нагрева в кузнице, а второй предназначался только для того, чтобы придать форму остальной части подковы. Эрин наблюдала, как [Кузнец] взял шип и проделал новые отверстия по краю подковы, пока она остывала.

«И… готово! Подкова, как и многие другие, которые вы, несомненно, видели. Если вы проверите подкованную лошадь в любой части мира, вы увидите вот что. Ничего особенного.

Беалт подарил Эрин подкову после того, как она остыла. Она провела пальцами по еще теплому металлу, удивляясь тому, как быстро он работал. Она посмотрела на металлический стержень, который он использовал, и покачала головой.

«Просто так! Это потрясающе!»

«Вы слишком добры. Но, как я уже сказал, это [Фэрриер] работа для тебя. Правильная скорость, должное качество. Я могу починить твой нож, хотя это будет не так быстро. Подковы — это просто.

«Но ты выставляешь это так… какой у тебя уровень? Действительно высокий? Я бы никогда не смог заставить этот стержень так сгибаться! Это так круто!

»

Эрин была искренне взволнована. Было что-то особенное в наблюдении за тем, как кусок металла сгибается таким образом, придавая ему форму только с помощью молотка, с чем не мог сравниться ни один гидравлический пресс. Но, должно быть, она повысила голос слишком громко, потому что из кузницы рядом с ними доносилось громкое фырканье.

«Этого достаточно, чтобы взволновать человека? Полагаю, ты никогда не видел, чтобы мастер работал, паршивец.

Пелт посмотрел поверх наковальни на Эрин и Билта. Гнолл поднял брови, но Эрин показала Пелту язык.

«Блех. Большой разговор для парня, который не может закончить свою металлическую штуку».

Она указала на кусок металла, над которым работал Пелт. Глаз гнома дернулся. Он поднял металл и швырнул его на землю. Его ученик бросился за ним, но Пелт схватил металлический брусок, подобный тому, который использовал Биалт. Он осмотрел его на мгновение, затем посмотрел на Эрин с насмешкой на лице и в голосе.

«Вы называете это экспертной работой? Подкову можно сделать за одну плавку. Смотреть.»

Сказав это, он воткнул металл в печь. Было несколько минут неловкого разглядывания, в течение которых Эрин скрестила руки на груди, а Биалт, посмеиваясь, сам разогревал еще один кусок металла. Но тогда металл Пелта был горячим. Он вытащил его и позвал Эрин.

«Смотреть.

»

Он положил его на наковальню, а Эрин закатила глаза. Пелт поднял молот и наклонил металл так, чтобы он изгибался, как это сделал Беалт. И его молот двинулся

. Эрин видела, как он ударил один, два раза, и внезапно металл согнулся в U-образную форму!

Гном перевернул его вокруг рога наковальни, и его молот расплылся. Удар, удар, удар!

Лязг металла был быстрой мелодией ударов, закончившейся через секунду. Он поднял подкову, копию той, которую только что сделал [Кузнец], и протянул ладонь.

«Фуллер».

Его ученик Дрейк изо всех сил пытался доставить ему это. Пелт наклонил шип и каждый раз одним ударом вгонял в подкову отверстия. Она все еще светилась красным и все еще охлаждалась, когда он поднял подкову.

«Сделанный.»

Эрин раскрыла рот. Это было настоящее потрясение. Пелт сделал это! В два раза быстрее, чем это потребовалось Белтту! [Кузнец] оторвал взгляд от своей второй подковы и уставился на подкову, которую сделал гном, положив ее на свою наковальню. Он выпрямился и позвал Пелта.

«Изысканный. И очень быстро, сэр. Но сможете ли вы сделать это дважды?

Мне нужно сделать шестьдесят подков, и я осмелюсь сказать, что это был искусный трюк, который ты проделал, но можешь ли ты поклясться, что нагреешь только один раз, выполняя такую ​​работу? Мои подковы всегда подходят по размеру, без ошибок в изгибе».

Он указал на свою первую подкову. И теперь Эрин увидела, что Моэн смотрит туда, снова явно подслушивая оторванной головой. И некоторые другие кузнецы позади Беалта слушали, как он окликнул Пелта.

«[Кузнец] может взять одну из моих подков и подогнать ее к копытам любой лошади, где бы они ни находились. И я делаю эту работу в два захода. Я мог бы сделать это за один раз, но тогда мой может быть не идеальным. Готовы ли вы поспорить, что сможете отлить тридцать туфель за одну плавку, и все они выйдут идеально?

У Пелта была ухмылка, которая могла бы превзойти даже Рыб. Гном скрестил руки.

«На своем молотке я мог бы сделать тебе сотню подков, и ни одна не отличалась бы от другой! Не перепутай меня, мальчик.

Я сделал больше подков, чем вы мечтали. Я мог бы сделать их во сне. Если хочешь это проверить, купи мне выпить на ночь, и я выкую тебе тридцать подков настолько совершенных, насколько ты захочешь.

Эрин взглянула на Билта. Кузнец-гнолл замер на секунду. Затем он ухмыльнулся широкой, немного пугающей улыбкой гнолла с зубами. Это не всегда означало, что они были рады тебя видеть.

— Тогда выпьем. Мои подковы сделаны в двух плавках, а твоя — в одной. По тридцать подков за штуку, и если Гнолл или Гном ошибутся, они заплатят за ночь другого. И если ты сможешь идеально приготовить тридцать, я буду платить за твои напитки, пока ты не перестанешь».

Эрин задержала дыхание, но Пелт сплюнул на землю.

«Сделанный!»

Он потянулся за молотком, но его прервал грохочущий голос. Моэн вышел из кузницы с огромным молотом в руке, положив голову себе на плечи. Он посмотрел на Пелта и Бейлта с вызовом в глазах.

«Сделайте по двадцать каждому. Двадцать идеальны, и тот, кто быстрее всех справится, станет победителем, если никто больше не ошибется».

Беалт взглянул вверх, и Пелт повернул голову.

— Ты думаешь, что сможешь не отставать, Могин?

«Я бы не предложил платить, если бы не был уверен. А победитель пьет «Решку и Весы». Для тебя этого достаточно, Пелт?

Гном облизнул губы. Его глаза загорелись. Эрин переводила взгляд с кузнеца на кузнеца. Ученики Моэна толпились вокруг него, а некоторые другие кузнецы бросили работу в кузницах, чтобы посмотреть.

Неожиданно это было соревнование. Эрин откашлялась, и кузнецы прекратили состязание взглядов и посмотрели на нее.

«Ну, ну, я полагаю, если мы это делаем, то это двадцать подков? И у вас у всех есть свои кузницы? Итак… готовы, готовы, вперед?

»

Мгновенно все трое расстались. Беалт вернулся к готовому горну и бросил в печь еще один кусок металла, отбросив недоделанную подкову на потом. Моэн поспешил к своим печам, пока его ученики расчищали пространство для работы, хватая металл для него. Пелт помчался обратно в кузницу, крича своему ученику Дрейку, чтобы тот требовал металл. И Эрин наблюдала.

Какое мастерство, какая скорость! Ладно, это были всего лишь подковы, но смотреть всё равно было увлекательно! Эрин увидела, как собрались другие кузнецы и ученики, а также несколько Уличных Бегунов и другие люди, гулявшие по девятому этажу, тоже собрались, чтобы посмотреть. Потому что даже если это были всего лишь подковы, было интересно наблюдать, как их делает мастер.

И как они это сделали! Моэн был первым, на ком сосредоточила внимание Эрин. Гигант Дуллахан был таким же сильным, как и выглядел. Ему нужно было всего лишь один раз ударить по куску металла, чтобы он погнулся. На самом деле он был настолько силен, что Эрин увидела, что ему приходится сдерживать себя, чтобы не разрушить форму подковы. Ему пришлось сосредоточиться, чтобы получить правильный изгиб, не говоря уже о том, чтобы наклонить долото, чтобы проткнуть дыры в подковах. Но Дуллахан был хитер и имел стратегию, позволяющую компенсировать недостаток скорости.

Он использовал все кузницы в своем магазине! У Могина их было три в помещении, которое он арендовал, и он ходил от одного к другому. Как только одна из его подков достигла нужной температуры, он вынул ее, отковал и, когда она остыла, снова сунул ее в кузницу, чтобы снова нагреть. Но было ли этого достаточно?

Эрин посмотрела на Билта и увидела сверкающий молот [Кузнеца]. Все его движения отличались быстрым ритмом, и, хотя у него была только одна кузница, он умел сделать подкову наиболее экономичными движениями. Верный своему слову, каждый раз ему требовалось всего два забега. И почему-то его металл нагревался быстрее, чем у Пелта или Могина! Гнолл рассмеялся, вынимая из печи еще один оранжево-желтый кусок металла.

«[Кузнец] должен работать быстро! И чем быстрее нагревается металл, тем быстрее по нему можно нанести удар! У некоторых кузнецов есть навыки, позволяющие быстрее перемещать металл или делать конечный результат более жестким! Но [Кузнец] должен закончиться как можно скорее!»

Его молот звенел на наковальне, пока Могин пытался его догнать. Беалт, как он утверждал, был умелым и быстрым. Но именно Пелт был хозяином троих. Эрин это увидела, и зрители тоже. Вы могли бы просто увидеть это. Гном использовал одну кузницу, и его металл не нагревался так быстро, но когда он вынул его, его молот отлетел, и подкова была готова до того, как металл стал красным.

Даже Беалт не мог сравниться с такой скоростью и с той безупречной точностью, с которой гном каждый раз заделывал дырки в подковах. И все же он все равно был медленнее, и не только из-за своей кузницы.

Гном выстроил рядом с наковальней стальные прутья, готовые превратить их в подковы. Его ученик передавал ему каждую, готовую к разогреву. Но прежде чем положить их в печь, гном поднимал каждый стальной брусок и смотрел на него. Постучите им по наковальне и послушайте, какой звук он издаст. Каждый раз он осматривал подаренный ему металлический слиток настолько тщательно, насколько это было возможно, несмотря на конкуренцию.

Это показалось Эрин странным, потому что драгоценные секунды или даже минуты, которые стоили Пелту на осмотр каждого прутка стали, давали Билту шанс пройти мимо него. Дрейк [Смит] покачал головой, глядя на гнома, осматривающего свою шестнадцатую подкову, в то время как его ученик прыгал с одной ноги на другую, практически умоляя его положить ее в печь. Бэлт был на своем семнадцатом ботинке, а Могин – на четырнадцатом и пятнадцатом одновременно.

«Это для тебя Пелт. Пусть он и жалкий пьяница, но он не приемлет никакого несовершенства своего металла. Паллас штампует сталь, которую покупают некоторые кузнецы, но отказывается ее использовать. Свою сталь сам кует из железа со своим учеником; и даже тогда он отбросит все, что имеет нечистоту. Не то чтобы я знаю, как ты сможешь это сказать, просто взглянув.

«Может быть, это Навык?»

— предложила Эрин. Дрейк пожал плечами.

«Наверное, это дело гномов. Навык должен быть быстрее, не так ли? В любом случае, он проиграет, если не поторопится.

И он был прав. Пелт был на восемнадцатой подкове, когда Биалт бросил молот и поднял лапы в воздух. Был стон

от учеников Моэна, а Пелт только нахмурился, но оба кузнеца продолжали работать. Ведь они обещали сделать двадцать идеальных

подковы каждая.

И вот они закончили. Все трое собрали свои двадцать ботинок и положили их на наковальни: у Пелта — беспорядок, у Белта и Могина — аккуратно и сложены. И каким-то образом Эрин стала судьей.

«Ух ты. Ага. Они идентичны. Кхм. Выглядит неплохо… сталь? Они сделаны из стали, верно? Хороший звук они издают. Могу поспорить, если бы я был лошадью, мне бы понравились эти вещи на ногах. Ждать. Вы забиваете их гвоздями, верно? Возможно, нет.»

Эрин бродила от наковальни к наковальне, неуклюже осматривая подковы на глазах у зрителей. Дело в том… дело в том, что они были

идентичны. Каждый. Даже Пелт, когда она их организовала. Она даже могла видеть сквозь отверстия на Пелте, когда складывала их все вместе, он идеально забил отверстия. А идеи Могина и Билта, пусть и не столь безупречные, были слишком близки, чтобы кто-либо мог им возразить.

Эрин остановилась перед тремя ожидающими кузнецами. Пелт нахмурился, а Могин выглядел разочарованным. Бэлт улыбался. Эрин неловко прочистила горло.

«Ну, они выглядят очень хорошо. Итак… я думаю, что победит Беалт?

По аудитории прошла рябь. Никто не выглядел счастливым, хотя в этом и заключалась суть пари. Пелт с рычанием перевернул стопку подков.

— Значит, чертов гнолл сможет быстрее нагреть свои подковы. Ну и что? Мои безупречны! Ни одной дырки на своем месте! Может ли он сделать что-нибудь еще лучше, или все, что он может сделать, это придать форму металлическому стержню?»

«Я могу лучше. Но никто не требовал от меня большего. И я думаю, что доказал, что достоин [Кузнеца]».

Беалт улыбнулся, глядя на двоих других. Моэн нахмурился.

«По крайней мере, скорость. Но если бы это было украшением или более сложной формой…

«Кислый виноград, Смит Могин. Или у тебя на уме другая задача?

«Я бы не отказался от еще одной ставки. Скажем, напитки и еда?

«Но что бы мы подделали?»

Пелт зарычал на двоих. Бэлт моргнул. Он посмотрел на Эрин.

«Ну… мне нужно выполнить еще одно обещание. Определенный нож для Мисс Солнцестояние. Который вы двое

были слишком заняты, не так ли?

Он посмотрел на Пелта и Моэна. Два кузнеца повернулись к Эрин. Она слабо усмехнулась.

«Ах это? Ну, мне нужен нож, конечно. Но неужели это…

«Это решает вопрос! Нож, и не просто сделанный быстро, а сделанный хорошо!

Мы испытаем их, и самых умных, самых сильных…

«И самый красивый».

«Да, все эти побеждают! Пусть [Трактирщик] рассудит! Не только мы трое! За любого [Смита], который победит, мы заплатим как мастера клинков! Кто присоединится?»

Белт обернулся. Половина кузнецов выкрикнули согласие и направились к своим кузницам.

«Ух ты. Конкуренция? Э-э, это похоже на одно из тех игровых шоу. Только с ножами вместо еды. Есть ли что-то подобное? Железный Кузнец? Эм…

Эрин огляделась. Кузнецы не слушали. Моэн уже требовал свою лучшую стальную заготовку. Пелт крякнул, поспешив к своей кузнице в поисках своего лучшего металла. А Беалт тоже вытаскивал стальные заготовки, рисуя на куске пергамента углем нож, больше похожий на охотничье оружие. Он поймал взгляд Эрин, когда она подошла.

«Извините, что превратил это в нечто огромное».

«Ах, и что из этого? Это весело!»

[Кузарь] ухмыльнулся, увидев испуганное лицо Эрин. Он засмеялся, включив печь, затем кивнул Пелту.

«Это может закончиться тем, что я заплачу за чужую еду, но это веселее, чем всю неделю! А что касается Пелта — я никогда не видел, чтобы Гном участвовал в каких-либо соревнованиях. Кто-то разозлил его, да и других кузнецов, если уж на то пошло. И я.

И мне кажется, что вы имеете к этому какое-то отношение, мисс Солнцестояние.

Он уставился на Эрин. Молодая женщина посмотрела на него широко раскрытыми глазами.

«Мне? Но я имею в виду, я думаю…

Она выглядела сомнительной. Бэлт покачал головой.

«У тебя есть свой подход. Намеренно или нет. Интересно, правда ли половина историй, которые я слышу от своих родственников в Лискоре?

Он склонился над пергаментом, посмеиваясь, и услышал легкий смешок в ответ. Молодая женщина села рядом с ним.

«Ну, некоторые из них. И я еще раз извинюсь. Но мне очень хотелось увидеть, насколько хорош Пелт. А всем нравится хорошая конкуренция, не так ли?»

Беалт резко взглянул вверх. Он увидел, как Эрин улыбается ему, и широко раскрытые глаза исчезли. Его челюсть отвисла, и она подмигнула ему.

«Что я могу сказать? Это умение. Лучше принимайтесь за работу! Мне нравится эта изогнутая штука на этом ноже. Ох, но я судья, не так ли? Беспристрастность! Эй, знаешь, было бы здорово, если бы мне было что продать публике…»

Кузница пела звуком. Это было соревнование звуков. Между способами жизни. С одной стороны Дайтон ковал, громко ругался, командовал своими учениками и разговаривал, ожидая, пока металл нагреется. С другой стороны, Наваль существовал в мире тишины. Единственным звуком был звон ее молота, а затем медленные шаги по магическому кругу.

Это было соревнование, хотя Трей считал, что исход будет зависеть от Наваля, а не от Дайтона. [Кузнец] выковал меч, но он был сделан из существующего куска металла, над которым уже работали несколько дней. Он поднял меч, и Трей должен был признать, что он выглядел неплохо. Дайтон сгладил следы молотка на металле и придал ему лезвие, для острия которого требовался только точильный камень. Это был традиционный длинный меч, и теперь он поднял его на обозрение публики.

Его ученики выглядели весьма впечатленными, хотя и привыкли к такому зрелищу. Клан Таннусин молча наблюдал за происходящим. Дейтон показал меч Трею, который был единственным, кто проявил к нему реальный интерес. Он вытер пот со лба и кивнул в сторону печи.

«Я задолбался. Пришло время погасить это».

Это был процесс, который Трею еще предстояло увидеть. Он наблюдал, как Дайтон снова нагревал лезвие в кузнице, как он обычно делал, прежде чем забить его молотком. Но на этот раз он вставил меч вперед. Один из учеников объяснил Трею, почему Дайтон осторожно водил мечом вперед и назад, нагревая рукоятку и нижнюю часть лезвия добела.

— Хвостовик — это часть рукоятки без рукоятки, сэр Трей — нагревается первым. Вы можете получить его красивым и горячим, но край, который вы нагреваете, длится дольше. Мастер Дайтон заботится о мече. Перегрейте деликатную кромку, и вы можете испортить ее твердость».

«А когда все горячо? Что он делает, бросает его в одну из бочек?»

Трей видел бочки с жидкостью. Он предположил, что это вода, но ученик был шокирован этой идеей.

«О, нет! Для меча? Вода сделает кромку слишком хрупкой! Мастер Дайтон положит его в масло. И он не будет держать это там. Если он уронит его, меч может сломаться внизу. Видеть?»

Он указал. Дайтон поднял светящийся клинок. Он подошел к бочке и без колебаний воткнул меч в глубокую бочку. Возник сгусток пламени, но Дайтон был в перчатках. Он подержал лезвие в масле, затем вытащил его. Трей видел, как [Смит] поднял меч на уровень глаз и проверил длину лезвия. Затем лицо Дэйтона исказилось в гримасе. Он с отвращением опустил меч и схватил напильник.

Металлический файл. Дайтон потер его о лезвие длинного меча, а затем с проклятием швырнул напильник на землю. Ученик и Трей смотрели, как его отнесли обратно к печи и снова погрузили в нее. Затем он повернулся и почти со стыдом обратился к кузнице.

«Я неправильно оценил жару. Он слишком мягкий и имеет коробление. Мне придется его погасить.

Остальные кузнецы вздохнули, но не выглядели слишком расстроенными. Трей не понял, что произошло, поэтому снова спросил услужливого ученика, что пошло не так. Ученик снова указал на разогрев лезвия, а Дайтон ворчал, что ему приходится выпрямлять металл.

«Жара имеет решающее значение. Когда вы закаливаете клинок (а это можно сделать разными способами, сэр, и жидкость имеет значение), он должен иметь правильную температуру. Мастер Дайтон закалял свой клинок в масле, но по какой-то причине закалка пошла не так, и клинок не был твердым. Напильник вгрызается в край, по которому он должен скользить, если бы его как следует нагрели».

«Значит, он был слишком слабым. А варп?

— Это значит, что это не так.

И Трей, и ученик подпрыгнули. Хессейф появился позади него. Огромный человек был настоящим [Воином], но у него был знакомый вид, когда он кивнул клинку, по которому стучал Дайтон.

«Закалка клинка более одного раза делает его слабее. Ваш хозяин, он слишком долго оставлял лезвие в масле. Ему следовало вытащить его раньше; оно слишком сильно остыло. Что касается варпа, то он, конечно, сможет его выпрямить.

«Он может?»

Трей посмотрел на ученика. Юноша попытался взглянуть на Хессейфа, но, несмотря на все свои мускулы, Хессейф был намного крупнее. И страшнее.

«О, да. Компания Daiton показала нам множество способов выпрямления клинка — до или после закалки. Это не совсем так, сэр Трей. Все может пойти не так».

Однако клан Таннусин, похоже, не разделял этого мнения. Они наблюдали, как Дайтон повторно закалил лезвие — на этот раз он вытащил его из масла и объявил, что оно идеально. Но их выражения лиц сказали Трею, что это совсем не так. Тем не менее, когда Дайтон передал меч ученику для доработки, Трею пришлось признать, что он выглядел неплохо.

меч. Но Наваль пытался сделать что-то великолепное.

Караван Таннусина все еще ждал. Они наблюдали, как Наваль поправляла свой металл. Она так сильно отставала от Дайтона, но сложила свой металл, все восемь слитков, в один кусок металла. Земля за пределами круга была усеяна шлаком, окалиной, примесями, которые она выбила из металла. Теперь брусок, который она держала, светился, когда она ударяла по нему снова и снова. И с каждым циклом ее ходьбы оно становилось длиннее!

«Сэр Трей, посмотрите. Клинок мастера Дайтона почти готов.

Ученик подозвал Трея. Он уставился на почерневшую поверхность клинка. Форма была правильной, но металл был весь в копоти. Внешнюю поверхность нужно было отшлифовать, и, как объяснил ученик, закалка — это еще не весь процесс.

«Закалка приходит после. Вы нагреваете лезвие — не так горячо, как при закалке — и опускаете его в масло. Вы делаете это снова и снова, чтобы получить именно ту твердость металла, которая вам нужна».

— Значит, дело еще не сделано?

«Нет, сэр Трей. Но закалка была самым большим препятствием. Видишь теперь лезвие? Это прямо и верно. Больше никакой деформации. Однако трещин по краю нет. Готов к шлифовке».

«Хороший меч».

Трей сказал это автоматически. Но его взгляд остановился на Хессейфе, и здоровяк покачал головой. Дважды закаленный. И сталь была не идеальна. Трей был далек от эксперта, но он понимал возражения клана Таннусин.

Так было и с Дайтоном. Он нахмурился, глядя на Хессейфа и Трея. Его взгляд скользнул к Наваль и металлу, над которым она работала, и огрызнулся на другого подмастерья-кузнеца.

«Еще один меч! Дайте мне еще один — я сделаю его превосходным. Где тот, над которым работал Макел? Дайте сюда!»

Он схватил еще один недоделанный меч. Его молот упал, и ее, зазвенел металлический звон. На этот раз Дайтон бил по металлу в яростном ритме, вытягивая меч, делая паузу, слегка постукивая молотом по краям, придавая ему остроту и разглаживая металл. Но это был один звук в кузнице. И когда Наваль снова начал стучать молотком, ее звук присоединился к нему.

Два ритма. Остальные кузнецы тоже работали, куя, потея, целясь в то место, где должен быть металл. Пытаюсь заставить сталь двигаться. Это был бесконечный ритм кузницы, работа кузнецов, когда их молоты поднимались и опускались. Непрерывно, пока они не остановились, чтобы дать металлу нагреться. А потом молоты падали снова и снова.

Девятый этаж Палласа зазвенел от звука. Эрин слышала это раньше, когда выходила из лифта. Но теперь этот звук заполнил ее уши. Это было гипнотически.

Десятки потных Дрейков, Дуллахана и несколько гноллов, почти все мужчины, некоторые даже с обнаженной грудью (хотя это означало только чешую, мех или доспехи, так действительно ли это считается?) из-за сильной жары трудились в своих кузницах. Каждый кует клинок. Нож. Для нее. Но действительно для них.

Каждый имел в виду свой дизайн. Но каждый следовал одному и тому же шаблону. Жара и удар. Придайте металлу форму. Не имея ничего, кроме силы, пота и инструментов, которые у них были.

Толпа наблюдала за импровизированным соревнованием. Молодые кузнецы, слишком неуверенные в своих навыках, чтобы соревноваться, и зрители, восхищавшиеся мастерством тех, кто обрабатывал металл. Среди них был огромный Дрейк [Маг] с выпуклыми мускулами, который взял своих учеников наблюдать и наблюдать.

Грималкин кивал, выглядя чрезвычайно удовлетворенным, наблюдая за происходящим. Несколько девочек-подростков Дрейков и Гноллов разглядывали кузнецов-мужчин и хихикали. Но на самом деле большая часть аудитории была старше и пришла, как и Эрин, посмотреть, как работают эксперты.

Это было потрясающе. Каждый кузнец стучал по металлу. Огромный молот Могина каждый раз падал, как миниатюрный раскат грома, с легкостью расплющивая его стальную заготовку. Напротив него Белт изгибал клинок, его молот двигался слишком быстро, чтобы его можно было увидеть.

Но глаза Эрин были прикованы к Пелту. Гном не сразу приступил к действию, как другие кузнецы. У них были куски металла, готовые превратиться в ножи, и, если бы не обработка, они были почти готовы. Но он пошел другим путем. Он схватил длинный и широкий кусок железа, который был слишком велик для чего-либо, кроме какого-то тесака, и сложил обе его стороны вверх. Эрин пришлось спросить одного из наблюдавших [Смитов], чем он занимается.

— Он не собирается этим пользоваться, не так ли?

Она указала на клин, который вносил гном. Один из Дрейков покачал головой.

«Он не должен. Это железо, а не сталь. Но подождите… у него тут же есть сталь. Ой! Должно быть, он делает клинок из обоих металлов!»

Он выглядел взволнованным. Эрин выглядела пустой.

«Что? Вы имеете в виду, что одна наполовину железная, другая наполовину стальная? Почему?»

«Нет-нет, край будет весь стальной. А в остальном — как это правильно описать? Он помещает металл, который собирается изготовить, в край между двумя более мягкими металлами. Таким образом, основа лезвия становится более гибкой, а кромка острой».

Эрин уставилась на клин. Затем ее глаза расширились, когда она увидела, как Пелт вставил стержень из блестящей стали между железом и забил его молотком.

«Ой, как бутерброд!»

«…Это верно.»

Дрейк взглянул на нее. Но теперь Эрин поняла. Гном делал железный бутерброд со сталью в центре. Или… лучше было бы тако? Да, тако из железа и стали. Он вставил кусок стали между оберткой раскаленного металла и запечатал все это своим молотком. Затем он засунул его обратно в печь.

«Это хороший способ сделать нож?»

«Ну, это значит, что это не одна твердая вещь, понимаешь? Конечно, это может сделать клинок лучше. Придайте ему гибкость и силу. Я скажу вот что: это сложнее сделать, чем просто сталь. Но посмотрите на других кузнецов! Некоторые уже близятся к завершению!»

Он указал. И Эрин увидела, что это правда. Некоторые кузнецы обладали навыками, позволяющими очень быстро перемещать металл, и их ножи очень быстро вылезали из стали. Но двое, за которыми нужно было следить, то есть Могин и Билт, оба все еще начинали свою работу.

Оба кузнеца все еще ковали свои заготовки. Это было то самое слово, не так ли? Оба мужчины, а именно Гнолл и Дуллахан, работали быстро. Но между стилями этих двух людей была разница. Могин был намного медленнее Белта. Гнолл ударил дважды, а то и трижды за каждый удар молота Могина.

Но Дуллахан компенсировал свою медленную скорость своей силой. Каждый раз, когда он ударялся о металл, Эрин могла видеть и практически чувствовать.

влияние. Тем временем Беалт бил изо всех сил, но оба все еще усердно работали над тем, чтобы удлинить свои заготовки и превратить их в настоящие ножи.

«Хорошая работа. Твердый. Если они хорошо закалятся, нож у них будет в кратчайшие сроки. Вы будете судить о них по скорости, с которой они закончили, не так ли? А передний край?

Дрейк подпрыгивал на ногах, возбужденно виляя хвостом. Эрин посмотрела на него.

«Конечно… я сделаю это. Э, возможно, мне придется записать, кто пошел первым. И, может быть, нарезать рыбу. Что еще вы режете ножами? Яблоки?

Она оглядывалась вокруг, задаваясь вопросом, не зашла ли она слишком далеко со своими конкурентами. Затем она заметила Пелта. Он стоял перед печью и смотрел в нее. [Кузнецы] слева и справа от него стучали по своим ножам, кричали друг на друга и смеялись, ожидая, чтобы разогреть металл. Но Пелт был по-прежнему.

Так что до сих пор. Как статуя, просто наблюдающая, как нагревается его металл. Взгляд Эрин вернулся к нему, и она почувствовала, как предчувствие шевелит волосы на ее затылке. Она увидела, как Пелт протянул щипцы и схватил металл. Маленький металлический сэндвич светился жаром. И он положил его на свою наковальню и схватил свой молот. И каждая часть Эрин кричала на нее.

Взгляни на него. Видеть? Он потерял хмурый вид. Посмотрите на его глаза. Посмотрите на его выражение лица. Мирный. И увидеть, как поднимается его молот. Посмотрите, как он открывает рот. Видеть его

ударять!

И он это сделал. И первый звук был похож на звон колокола. За ним последовал второй, так быстро, что Эрин моргнула и пропустила его. Молот Пелта поднялся над его головой, он опустил его по дуге и ударил по металлу. Дважды. Три раза. И тут Эрин потеряла счет.

Сначала никто этого не заметил. Но затем звук раздался снова и снова. Не просто ритм, а дикое, стремительное металлическое сердцебиение. Кузнецы вокруг Пелта подняли головы. И они смотрели.

Блеск металла. Размытая рука. Это было все, что Эрин могла видеть. Ее глаза не могли отследить молот Пелта, но она видела, как металл на наковальне менялся в реальном времени. Моэн и Билт, поглощенные своей работой, сначала этого не заметили. Затем они подняли глаза на странный звук и уставились.

Пелт удерживал металл неподвижно, как вода в озере. Но его молот падал дюжину раз в секунду, так быстро, что Эрин увидела остаточные изображения. Снова и снова, быстрее, чем Беалт, с такой силой, что Эрин казалось, что наковальня может треснуть!

Звук молота гнома заглушил все остальные.

Остальные звуки прекратились. Кузнецы прекратили свою работу. Мужчины и женщины, Дрейки, Гноллы, Дуллаханы. Они все остановились, чтобы посмотреть на него. Молот Пелта был единственным звуком в мире. И это заглушало все. Он потерялся в центре размытия своих рук и тела, двигаясь как единственный реальный человек в медленном мире.

Рот Пелта был открыт. Эрин видела, как он ревет, но его слова затерялись в потоке звуков. А потом это прекратилось.

Гном поднял металл, и Эрин увидела, что он остывает. Он положил его в печь и положил перед ним кирпичи, удерживающие тепло. Там он ждал, стоя спиной к остальным. Никто не двинулся с места. Они наблюдали, как Пелт смотрел на ослепляющее пламя, разглядывая свой металл до тех пор, пока он не достиг нужной температуры. Потом вырвал его и снова начал стучать.

Одна жара. А потом два. Каждый раз, когда металл попадал в печь, он выглядел по-другому. Сначала это был просто брусок из двух металлов, соединенных вместе. Затем он стал длиннее, рядом с точкой появилась кривая, ручка четко очерчена. Когда нож вошел в третий раз, все выглядело… почти готовым.

«Мертвые боги».

Дрейк рядом с Эрин медленно выдохнул. Эрин забыла и вдохнула болезненный воздух. Она уставилась на Пелта, который на этот раз вытащил нож и схватил что-то из горшка. Он прикрыл им заднюю кромку ножа, оставив край нетронутым.

«Что он сейчас делает?»

«Он собирается погасить это. Но эта штука — глина? Значит, он только сглаживает остроту. Видеть?»

Пелт держал нож над бочкой с маслом. А остальная часть его ножа действительно была покрыта гладким слоем глины. Виден был только край, все еще светящийся. Гном не колебался. Он погрузил нож в масло и поднял его, когда из масла вырвалось пламя. Эрин ахнула, но Пелт не дрогнул, хотя перчаток на нем не было.

Раз, два, три раза. Нож охлаждался при каждом погружении в масло. А когда вышло — глина отвалилась, то, что не сгорело. Пелт поднял нож, и дело было сделано. Дрейк, стоящий рядом с Эрин, тоскливо вздохнул, и она посмотрела на него. А [Смит]. А потом она посмотрела на Пелта и поняла, что смотрит на мастера.

Гном смотрел на свой нож, пока он остывал. Остальные [Кузнецы] прекратили работу в своих кузницах и отложили молоты, чтобы посмотреть. Это был готовый нож. Через час? Не менее. Эрин это видела.

Пелт поднял его, пока его ученик что-то тащил. Точильный камень. Конечно! Ему просто нужно было заточить эту кромку, удалить часть соломы, покрывавшей лезвие, и все было бы идеально. Но внезапно выражение лица Пелта стало не таким спокойным. Он нахмурился, глядя на лезвие. С одной стороны, наклоняя голову вперед и назад. Эрин прокралась вперед и услышала, как он бормочет про себя. Она уловила одно слово, когда он повернулся к точильному камню.

«Может быть…»

Ученик помогал работать на шлифовальном круге. Эрин увидела, как гном деликатно приложил лезвие к колесу, и полетели искры. Они приземлились на его лицо, бороду и одежду, но он не вздрогнул. Почерневший от закалки металл отлетел и обнажил яркое внутреннее ядро. Зрители вокруг Эрин, кузнецы, ученики и зрители, вздохнули.

«Совершенство».

Моэн оставил свой нож на наковальне. Он прошел вперед и встал рядом с Эрин, как будто ему было стыдно за нож, который он пытался выковать. И почему бы нет? Клинок Пелта был произведением искусства. Было почти несправедливо, насколько это красиво.

Задняя часть ножа была прямой и слегка изогнутой к острию. Край был таким же прямым, как бритва, пока не сужался, но больше всего бросалась в глаза волнистая линия, проходящая поперек лезвия. Это было похоже на волны — край был ярче, а металл тыльной стороны клинка — темнее. Эрин была уверена, что линия пошла от того места, где Пелт наносил глину. Острый край и более мягкий позвоночник — два вида металла в одном.

«Шедевр».

Бэлт вышел и посмотрел на него. Шедевр, выполненный менее чем за час. Эрин не нужно было говорить, что это невероятный подвиг. Но выражение лица Пелта испортилось. Удовлетворенный взгляд гнома во время ковки, его волнение сменились зловещим взглядом. И Эрин и кузнецы это почувствовали.

Одна сторона ножа стала отполированной, идеальной и красивой. Но с другой стороной было… что-то не так. И Пелт обнаружил его всего через несколько секунд измельчения. Эрин услышала ругательство, и гном отдернул лезвие от точильного круга. Ученик Дрейка перестал его крутить, а остальные кузнецы столпились вокруг, чтобы посмотреть, в чем дело. Эрин заглянула через плечо Пелта и увидела это.

Там. Малейшие трещины на все еще почерневшей внешней оболочке. Разлом в первозданной стали, прямо у края. Гном выронил клинок дрожащими пальцами.

«Дефект в металле. Мой металл».

— Ой, но это не…

Эрин замерла, когда Пелт обернулся. Его глаза внезапно стали огромными. Моэн посмотрел на нож, покачав головой.

«Поверхностная трещина. Вы можете легко отшлифовать его и получить идеальное лезвие».

«Нет нет. Это здесь. Примеси в металле. Огонь, удары молотком не имели проблем. Так что это был изъян в моей стали. Должно быть, оно закралось. И я не заметил. Я был слишком занят мыслями о ноже.

— Это мельчайший из недостатков, Пелт. И вы выиграли соревнование по любым подсчетам. У меня не хватает духу довести свой клинок до конца.

— возразил Беалт, с завистью глядя на нож. Но гном покачал головой. он повернулся к Эрин, и она попятилась. В глазах Пелта горел дикий свет.

«Нечистота. Я этого не видел. Не подумал проверить — забыл проверить. Я забыл проверить.

»

Пелт огляделся вокруг, его взгляд внезапно сосредоточился. Он поднял нож и уставился на трещину. С криком Пелт отшвырнул клинок. Эрин увидела, как его ученик пригнулся, когда нож лязгнул по земле.

«Пельт! Это просто-«

Могин потянулся к гному, но тот, что пониже ростом, вырвался. Он оглянулся на свою аудиторию, и его лицо превратилось в рычание.

«На что ты смотришь? Прочь! Я задолбался! Сделанный!»

Он врезался в толпу и пробежал мимо них, бросив своего ученика и инструменты. Эрин услышала его бегущие шаги. А потом тишина.

«Что это было? Он слишком остро отреагировал!»

— воскликнул один из Дрейков [Смитов], слегка потрясенный и немного сердито. Некоторые согласились, остальные покачали головами. Эрин посмотрела на Моэна, а затем на Билта. У обоих был мрачный вид.

«Это был не первый раз, когда это произошло, не так ли?»

«Как можно было обнаружить такую ​​маленькую примесь? Нет, перед этим взгляни на этот клинок.

Моэн говорил медленно. Он прошел вперед, мимо ученика Дрейка, который сидел в печали. Дуллахан уставился на нож. Когда он говорил, его голос был тихим.

«Я [оружейник] 35-го уровня. Я трудился более тридцати лет, чтобы достичь своего уровня мастерства и опыта в своем ремесле. Некоторые считали меня одаренным, и я тоже верил в это, когда покинул Балерос, чтобы произвести впечатление своим мастерством на другой континент. Но гномы, полуэльфы и даже некоторые ящеры меня переживут. Большинство Дуллаханов умирают, не дожив до восьмидесяти лет.

Он наклонился, стряхнул пыль с ножа и поднял его. Дуллахан покачал головой, осматривая его, а затем поднес к точильному камню. Он тихо срезал лишний металл и поднял лезвие. Трещина исчезла, и металл засиял с обеих сторон. Моэн продолжал, все еще качая головой, держа маленький нож в своих массивных руках.

«Но Пелт? Сколько ему лет? Больше сотни? Сколько десятилетий у него опыта? Сколько навыков? Подумать только, изгой из своего дома может так легко превзойти нас. И все же он сдался, хотя этот клинок почти идеален. Почему? Мы не просим, ​​но теперь я спрашиваю. Почему? Что могло опустить его так низко? И почему мир счел нужным наделить его такими навыками, а мы…»

Голос великана Дуллахана стал грубым. Его кулак сомкнулся на ноже, словно собираясь его сломать, и рука напряглась. Но затем его лицо поникло, и он осторожно разжал руку. Он посмотрел на красивый нож и осторожно протянул его Эрин, острием вперед. Она посмотрела на лезвие и мягко коснулась прохладного металла. Глаза Мохина были грустными.

«Какая польза от чистоты металла, если у молота, который его обрабатывает, нет сердца?»

У нее не было ответа. И часть Эрин с самого начала чувствовала себя виноватой из-за того, что подстрекала Пелта. Она вспомнила лицо гнома, выражение глубочайшего сожаления и гнева.

«У каждого есть история. У каждого есть прошлое. Иногда мы не можем пройти мимо этого. Мне… не следовало беспокоить Пелта. Я думаю, что он совершил ошибку, и ему до сих пор больно».

«Мудрость. Я слышу, как это говорится.

[Оружейник] тяжело кивнул. Он позволил Эрин взглянуть на нож на секунду, а затем махнул рукой.

«Отнесите его [Точилке]. Вы знаете Лорана? Он говорил мне о тебе, и он один из лучших. Он может закончить нож; один из моих учеников сможет подогнать ручку, если не сможет.

Молодая женщина подняла глаза.

«Ты уверен? Но Пелт выбросил его, и я не заплатил…

«Возьми это, Эрин Солстис. Было бы преступлением тратить этот металл впустую. И лучшего ножа в кузницах Палласа ты не найдешь, я тебе обещаю. Если Пелт потребует оплатить работу, я заплачу ему сам. Видеть, как он работает всем сердцем, стоило затраченных денег. Теперь мне нужно закончить работу».

Он ушел. Эрин сжимала нож, чувствуя, как еще не полностью острый край впился в ее ладонь. Она оглядела толпу, кузнецов, возвращающихся в свои кузницы, и покачала головой.

«И как раз тогда, когда я думал, что Паллас расслабится. Думаю, это что-то еще в моем списке дел. Как для тебя? Ты пойдешь со мной, друг.

Она подняла нож и пошла прочь. Не так Эрин предпочла бы закончить свой день, несмотря на то, что у нее был наготове нож, который можно было заточить практически бесплатно. Ей хотелось, чтобы все закончилось по-другому, и ей хотелось снова услышать этот великолепный звук и увидеть лицо гнома, освещенное и смеющееся. Но звук стал приглушенным. И хотя стук и грохот печей снова начался, это был тихий звук.

Но на другом континенте молот все же упал, и девушка в вуали беззвучно прокричала свое предназначение в гулкой кузнице.

Как долго она работала? Трей понятия не имел. Прошли часы, пока он стоял и смотрел на нее. Пот стекал по ее лицу. Ее вуаль была мокрой, несмотря на жару. Ее лицо было бледным.

Она не могла дышать. Пока она не вышла из круга. Но она продолжала к этому возвращаться. Снова и снова, даже когда Дэйтон прекратил свою работу. Он попытался продолжить, но его руки устали. То же самое сделали и его ученики. Они остановились и теперь наблюдали вместе со всеми.

Молот упал. Вниз снова и снова. В месте без воздуха. На куске металла без изъянов. И оно светилось в кузнице без пламени. Но в продукте, в обрабатываемом металле было то, чего не хватало другим лезвиям.

Самодовольный. Неопытный. Слабые сердцем. Все со временем отпало. Но она продолжала идти. У нее было меньше Навыков и меньше опыта, чем у некоторых. Но ее настойчивость помогла ей устоять. Она позволит молоту подниматься и падать.

Она проводила в кругу все меньше и меньше времени. И ее ход был медленнее. Но она не позволила металлу перегреться. Она отказалась остановиться. И когда меч вышел из металла, сложенного Навалем, Трей увидел его красоту. Он не был спрятан, как другие мечи; оно было там, открытое для просмотра. Сияющий клинок, нагревающийся и охлаждающийся на наковальне.

Масштабирования не было; предыдущее складывание стали выжгло нечистоту, и Наваль снова и снова подметала землю. Между заплывами она даже чистила молот и наковальню. Теперь металлический стержень медленно выдвигался, зарабатывая очко, загнутый корешок и длинную режущую кромку.

«Она умирает».

Это было все, что сказал Трей, пока Наваль медленно шла по кругу. Ее плечи поникли. Она выглядела невероятно изношенной. Но ее клан никому не позволял приближаться к ней. А сама Наваль остановилась только попить воды.

«Она почти закончила. Задача была долгой. С тех пор, как она очистила сталь, ей потребовалось бы больше времени, чем обычно. Но она почти закончила.

Силмак стоял, скрестив руки. Пот выступил у него на лбу, несмотря на прохладный воздух на закате. Он поддерживал оба заклинания, и его дежурство в своем роде было утомительным, как и работа Наваля. Он указал напряженным пальцем.

«Смотреть. Она греет край одна. Это последний раз. Закалка. После этого все будет готово».

«А что, если она ошибется? Если край не острый?

Силмак снова посмотрел на Трея и покачал головой.

«Она погасит его только один раз. Если она потерпит неудачу, меч бесполезен. Видите, как она греет только край? Она может сказать, сколько тепла находится в лезвии. Оно должно быть идеальным, иначе позвоночник будет слишком горячим, а край — слишком холодным».

«Но-«

Голос Трея затих. Таков был путь клана Таннусин, не так ли? Совершенство или ничего. Он представлял, что все часы работы пройдут зря. И он молился, чтобы Наваль сделал это правильно.

«Масло.»

Группа мужчин во главе с Хессейфом перетащила бочку. В круг, куда не допускался воздух. Даже здесь воздух не коснется и не испортит лезвие. Трей увидел, как Наваль подняла яркий край, а остальная часть клинка остыла, потемнев или покраснев. Он думал, что однажды она колебалась. Затем она повернулась и подошла к бочке с маслом.

Никакой церемонии не было. Наваль воткнул меч в масло, и дыма не появилось. Никаких пузырей не поднималось; в конце концов, это был вакуум. Она смотрела туда, осторожно перемещая меч, вытаскивая его из масла и погружая обратно. А затем меч вытащился, и Наваль повернулась. Она вышла из круга и подняла меч. И она заговорила голосом, охрипшим от многочасового простоя.

«Сделано.»

Клан Таннусин вздохнул. Кузнецы вокруг Дайтона уставились на него. Меч, который держал Наваль, капал маслом. Но более того. Оно блестело.

Не было ни окалины, ни копоти, ни пригоревшего металла. На стали ничего не останется при традиционном обжиге или закалке. А Наваль отковал металл так тонко и с такой точностью, что на гладком металле не осталось никаких следов.

Это не было идеально. У меча не было ни рукояти, ни рукояти, только обнаженный хвостовик. И Трей видел, что края еще не было. Но металл по-прежнему выглядел красиво. Для этого потребовалось так мало… чего бы то ни было, будь то сажа или накипь на лезвиях Дайтона. Это был просто металл, блестевший после масляной ванны.

«Кто его заточит?»

Наваль огляделся. Она пошатнулась и протянула руки. Бежа поймал ее. Другой мужчина взял клинок настолько осторожно, насколько мог. Появился точильный камень, и члены клана Таннусин собрались вокруг клинка, а также напильники поменьше. Силмак повернулся к Трею и другим наблюдателям.

«Ее задача — придавать форму металлу. Остальной клан выполняет другие задачи, такие как заточка кромки, ее детализация. Травление кислотой. Сегодня мы будем только обострять».

Он слегка поклонился. Трей поклонился в ответ, не зная, что еще сделать. Он услышал шум и посмотрел в сторону. Дайтон смотрел на лезвие, которое медленно и с особой тщательностью затачивали. [Кузнец] говорил онемевшими губами.

«Я… уже много лет не видел, чтобы [Смит] делал меч из необработанного куска стали за день. Не говоря уже о… какой у тебя уровень? Кто научил тебя?»

Он посмотрел на Наваль. Девушку задержали Бежа и еще одна женщина. Она выплюнула вуаль изо рта, когда ей предложили воды и еды. Но ее глаза были не менее жестокими, чем сегодня утром. Она посмотрела Дэйтону в глаза.

«Я Навалишифра из клана Таннусин. Мой отец выковал Нак-Альраму.

сталь. Это мое единственное утверждение, но он научил меня всему, что знал, и если я солгу, пусть моя кровь орошает песок».

Старший кузнец встретился взглядом с Наваль. На этот раз отвел взгляд он, а не она. Он посмотрел на Трея, и его голос пропал.

«Я слышал о племенах пустыни и их знаменитых кузнецах. Но я думал, что разницы мало, даже для магической стали. Я думал…»

Больше он ничего не сказал. Он просто посмотрел на клинок Наваля. И Трею было его жаль. Наваль села, пока ее племя работало над мечом, передавая его от человека к человеку. От грубой шлифовки кромки до деликатной работы с более гладкими камнями. Лезвие становилось острее с каждым человеком, пока Трей не забеспокоился о руках, которые бежали по лезвию. Но клан Таннусин был опытен и ни одна капля крови не коснулась земли.

Трей не знал, что делать дальше. Дайтон сидел в своей кузнице и смотрел на магический круг, пока Сильмак медленно разрушал его ногой. Все остальные просто смотрели на клинок или молчали. Он посмотрел на Наваль, а затем увидел, что что-то направляется к ним.

Из дворца. К ним подошла высокая фигура, за ней следовали еще четыре фигуры. Ношение зонтиков. Орфенон и четыре члена «Парасол Стролл», включая Мирин и Улизу, направились к кузнице. Кузнецы, клан Таннусин и Трей подняли головы при приближении королевских управляющих.

Ортенон не задавал вопросов. Он также не стал тратить время на приветствия. Он посмотрел на меч, который молодая женщина держала на куске ткани.

«Меч. Сделано?»

Все посмотрели на Силмака. [Шаман] поклонился.

— Пока нет, стюард Ортенон. Его еще нужно заточить еще трижды.

Стюард кивнул.

— Тогда отточи край. Но делайте это быстро и без ошибок. И как только оно будет готово, передайте его магу Улизе.

Он стоял и ждал, а четверо [Магов] позади него сложили зонтики и стали ждать. Трей ожидал, что клан Таннусин будет нервничать, и они явно нервничали, но даже это не позволило им ускорить работу. Пятнадцать минут спустя клинок был передан Силмаку. Он поколебался, а затем передал его Наваль. Она взяла клинок и обеими руками протянула его стюарду.

— У него нет ручки, лорд Ортенон…

Силмак предупредил мужчину. Орфенон покачал головой.

«На данный момент это не имеет значения. Улиза. Этот клинок. Подойдет?»

[Маг] вздохнул. Он поднял палец, и меч полетел по воздуху к нему. Оно остановилось в воздухе, и он осторожно коснулся его.

«Ах, это чистая вещь. Ты чувствуешь это, Мирин? Это будет держать в себе чары. Но какой?

«Нас четверо. Конечно, сила — это все, на что мы способны».

– прошептала ему молодая женщина. Улисса кивнула.

«Четыре. Укрепление это есть. Тогда вместе.

Он посмотрел на остальных четырех [магов]. И все они подняли свои зонтики и открыли их как один. Это был больше, чем символический жест — Трей чувствовал, как они произносят заклинание. Вне поля зрения, невидимый, если не считать движущихся губ Улисы и гипнотического вихря разноцветного зонтика Мирин. Но Трей увидел это, увидел волшебную обертку и плетение, когда четверо во главе с Улисой обвивали ее вокруг лезвия.

А потом — они завязали узел? Нет, это было не то слово. Они связали магию с

металл закрепил его каким-то образом, который Трей не мог описать, только посмотреть. И чары заставили клинок засиять в глазах Трея. В клинке содержалось сложное заклинание, но простая цель, которую мог понять даже он на своем низком уровне.

Сила.

«Сделанный.»

— тихо объявил Улисс. Он поднял палец, и меч повернулся. Он вернулся к Орфенону первым, и он осторожно поднял клинок в воздух. Осмотрел. Улисс оперся на свой зонтик, внезапно уставший, но его улыбка была улыбкой удовлетворения.

«Оно не сломается так легко, и потребуется большая сила, чтобы лезвие хотя бы погнулось. Это не то, что мы могли бы сделать, если бы их было восемь или даже шестнадцать, но я думаю, что любой [Чародей] счел бы это достойной работой».

«Хороший. Навалишифра из Таннусина».

Молодая женщина проснулась во второй раз. Орфенон протянул ей меч. Он блестел, когда она взяла его, осторожно схватив за корешок и глядя на металл.

«Оно зачаровано? Просто так? Тогда это больше не мой клинок.

«Ты подделал это. [Маги] просто дали ему силу. Мне сказали, что проще, если металл новый.

«Проще для тебя

, может быть.»

Улисса проворчала. Остальные усталые [Маги] кивнули. Ортенон проигнорировал их.

«Представьте это Его Величеству. Дайтон. Принесите один из своих клинков. Мой король слышал о вашем пари и желает увидеть оба меча.

«Он здесь? Он вернулся?»

Трей встревоженно посмотрел вверх. Он посмотрел на небо. Солнце почти село! Орфенон покачал головой.

«Он возвращается. Вы можете видеть его продвижение по северной дороге. Он будет здесь через час. И тогда будет банкет».

Он повернулся. Орфенон ушел. Но на этот раз Трей последовал за ним. Он подбежал к краю стены и воскликнул. Остальные, кузнецы, клан Таннусин и другие, последовали за ним. И они тоже кричали.

«Наваль! Наваль, иди посмотри!

Навалишифра из клана Таннусин так устала. Ее легкие горели. Ее руки болели сильнее, чем она могла припомнить. Она так старалась. Но она отказалась падать, как слабая трусиха. Она прижала меч к себе, а затем поняла, что действительно может упасть на свой клинок. И не будет ли это позорным концом? Поэтому она осмотрелась вокруг.

«Хессейф. Охраняй это, пока Король Разрушения не прикоснется к нему».

Большой [Воин] с почтением принял клинок. Он кивнул, и Наваль повернулась к настойчивому голосу, зовущему ее по имени.

— Что это, ты… крикливый мальчик?

Трей улыбнулся Наваль, его глаза загорелись.

«Приди и посмотри! Это то, чего ты хотел!»

Он протянул руку и, к шоку Наваль, потянул ее за руку. Она, шатаясь, шла за ним, почти готовая содрать с него кожу языком, если бы только смогла подобрать слова. Но ее оскорбления замерли у нее во рту, когда она достигла парапета.

Кузница располагалась на возвышении. За пределами замка, но все еще внутри внутренней стены. За ним находился город Рейм. Но еще дальше виднелась северная дорога. И по нему шла процессия.

И вот оно. Глаза Наваль расширились, когда остальные вместе с Треем помогли ей подойти к краю парапета. Она вцепилась в камень, ее колени внезапно ослабели.

Сверкающий поезд медленно ехал по темнеющему пейзажу. Процессия лошадей, конных воинов и, толпа им навстречу, толпа людей Рейма. Но Наваль смотрел на фургоны. Даже издалека она видела, что они нагружены сокровищами.

Золото, ловящее закатный свет. Драгоценные камни. Сокровища магии и искусства. Они наполняли вагоны и сияли светом. Мужчина ехал впереди них. Фигура в окружении двух всадников поменьше. Наваль увидел отблеск красного и золотого, когда поднял руку в сторону своего города. И она повернулась и увидела улыбку Трея.

В былые времена говорили, что город Короля Разрушения полон богатства. Каждый день в город входили караваны, привозящие сокровища со всего мира.

Наваль думал, что это ложь. Она взглянула на Рейма и увидела маленькую правду, скрытую за мифом. По крайней мере, она так думала. Но теперь она посмотрела на сверкающий поезд повозок внизу и увидела другую истину.

Это был не бесконечный поток, всего около восьми повозок. И улицы едва были вымощены золотом, и [Нищие] не были такими богатыми, как [Лорды]. Но Король Разрушения все равно ехал через свой город, сопровождаемый караваном, нагруженным золотом и артефактами. И когда рев толпы, вышедшей ему навстречу, достиг ушей Наваля, ему показалось, что весь дворец затрясся.

«Легенды. Так что это правда. В его рассказах есть правда».

Она покачнулась на парапете. Король Разрушения проезжал через свой город. И казалось, что он смотрит на нее снизу вверх. В голове было легко. Колени слабые. Наваль прерывисто вздохнул.

Трей улыбнулся ей. Он посмотрел на бледное лицо Наваля, а затем на сияющий клинок, который все еще держал в руках Хессейф.

«Некоторые вещи верны. Есть легенды. И Король Разрушения соответствует его историям. Его вассалы — это то, о чем читаешь в историях. Но я думаю… я думаю, что ты отлично впишешься в их число, Наваль.

Она посмотрела на него. Трей указал на ее клинок. Ей хотелось смеяться. Этот кусок металла? Едва ли. Но он имел в виду то, что сказал. Он был дураком. Но она не могла не сказать этого. Наваль улыбнулась ему. Искренняя улыбка. Потом она дрогнула и упала.

Трей поймал ее прежде, чем она упала на землю.