Книга 6: Глава 47: Е

День 71

Он вернулся в тихий день. Дожди, пролившиеся с неба после пожарного дня, залили бесплодную землю. Настолько, что берега реки Риверфарм вышли из берегов. На самом деле вода представляла опасность для ландшафта; он размывал почву, которая не была подготовлена ​​к такому обильному дождю. Теперь существовала вероятность того, что поля выжженных растений затонут.

Еще один аспект планов Дрейка, если бы они задумали так далеко вперед. Но утром сильный ливень прекратился, оставив лишь периодические ливни.

Река стояла у входа в Риверферму вместе с остальными. Ожидающий. Они знали, что он придет. Поэтому они ждали. [Ведьмы]. Жители деревни. Она, Чарли. Тихо.

Они могли бы работать. Поля были наполовину уничтожены огнем. Часть Риверфарм была эвакуирована из-за ущерба от пожара. Предстояло сделать сотню дел. Но все, что вчера сделали жители Риверфарма, — это кремировали и похоронили мертвых, точнее, то, что осталось от тех, кого они нашли.

Ни у кого не хватило духа на что-то другое. Даже [Ведьмы] молчали. С их шляп все еще капала дождевая вода. Они были неподвижны.

Пять из них. Хедаг. Элоиза. Мавика. Алевица. Вискерия. Не хватало только Нанетт. Но никто не заставлял ее выйти на улицу. После вчерашнего дня, после того, как стало известно, что именно Калифорнийцы остановили пожар ценой своей жизни, она не двинулась с места. Белавьерр сбежал. И Нанетт… ушла.

Сломанный. Рёке не хотелось думать об этом подобным образом. Но это было так. Кто-то забрал сердце Нанетты, забрал эту улыбающуюся, веселую маленькую [Ведьму] и лишил ее счастья. Белавьерр убил Калифорнию, принудил ее к смерти. А Калифорния была матерью Нанетт. Ее настоящая мать, как по крови, так и по отцовству. И она была мертва.

Больше нечего было сказать. Река даже не могла плакать. Она ненавидела себя. Ненавидела себя за то, что всегда считала Белавьерра чем-то большим, чем просто монстром. Ненавидела себя за попытку дать ей шанс. И она ненавидела умершего Дрейка.

Она даже не знала его имени. Но он спланировал эту бессмысленную смерть, разжег пожар, унесший столько жизней. Он тоже сделал это так небрежно. Даже не зная Риверфарма. Он был агентом иностранной державы. И он убил сотни, а возможно, и тысячи людей в этом регионе в войне, в которой мало кто принимал участие.

Никогда еще Река не чувствовала себя дома так, как сегодня. В глубине души это был тот же самый мир. Одни и те же люди, даже если они носили разные тела. Она ненавидела это. Но она даже не могла злиться. Итак, она стояла там.

И вот он пришел. Незадолго до полудня тишина толпы была нарушена. Яркая синяя птица взлетела. Она взлетела вверх, и пронзительный крик Ледяного Крыла заставил людей внизу вздрогнуть. Возможно, птица почувствовала горе, витавшее в воздухе, но она была существом проще. И она что-то уловила раньше остальных. Она полетела на восток, быстро взмахивая крыльями. Затем она с визгом нырнула с небес, сгусток синих перьев.

На земле, где он дремал рядом с Дюреном, встал Мохмедведь. Бисмарк, опаленный мехом, поднял голову и взревел:

. Он неуклюже двинулся вперед, люди рассыпались вокруг него. Он помчался за Ледяным Крылом, двигаясь быстрее, чем Река помнила, когда видела его. Река поднялась выше, вытянув шею вместе с остальными, чтобы видеть. Первым воскликнул Дюрен и указал пальцем.

И тут Рёка увидела его. Далекая фигура, медленно приближавшаяся к ним, одна из двух на дороге. Он не шел впереди. Он следовал за другим человеком, который вел и его лошадь, и лошадь молодого человека. Но голова [Императора] вытянулась вслед за Ледяным Крылом, когда она полетела к нему. Он поднял руку, и она приземлилась там, клевая и визжа на него.

«В том, что…?»

— пробормотала Элоиза. Дюрен пробежал вперед несколько шагов.

«Это он.»

Она была уверена, даже находясь так далеко. Дюрен поколебался, а затем побежал рысью, а затем побежал. Прост наблюдал за ней. А затем он последовал за ним на пробежку. Чимми, мисс Йесель и остальные члены его семьи тоже последовали за ними.

«Это его величество!»

— крикнул Джелов [Плотник], обрызгав людей вокруг себя плевками. Он побежал за остальными. А потом жители Риверфермы побежали, выкрикивая его имя. Остальные, никогда не встречавшие Лейкена, наблюдали. Поражён. Но затем они последовали за ними, сначала быстрым шагом, а затем еще быстрее. Река пробежала мимо них. Чарли скакал справа от нее.

«Почему мы бежим? Почему мы бежим?

»

У Рёки не было ответа. Но все в Риверфарме спешили к нему. И он их чувствовал. Он спешился с лошади, когда другой всадник остановился. Он отпрыгнул назад, крича и смеясь, а Бисмарк чуть не сбил его с ног. И он обнял Мохмедведя. Его голова поднялась. И его закрытые глаза повернулись. Он посадил Ледяное Крыло на спину Бисмарка. И он повернулся, когда Дюрен прогремел на него.

— Ты… ты… ты ушел так…

Лейкен Годарт стоял там, пока Дюрен остановился перед ним. Рёка был третьим, Чарли вторым. Она посмотрела на [Императора]. Он стоял перед своей лошадью. И он казался больше, чем она помнила. Он заполнял воздух, несмотря на то, что был ниже ростом и ее, и Дюрина. Он повернул голову, его глаза все еще были закрыты. К ней. Но он снова повернулся к Дюрину.

«Я знаю. Мой дорогой Дюрен. Я знаю. Мне жаль.»

Он подошел к ней. Девушка-полутролль колебалась. И она робко двинулась вперед. Они неловко остановились друг перед другом. Лейкен поднял голову вверх, словно хотел увидеть ее лицо. Дюрен нерешительно поднял руку.

Они протянули руку. И Лейкен выпрямилась, а Дюрин склонила голову. И — она этого не ожидала, но он так хотел — они поцеловались. Жители Риверфермы остановились, тяжело дыша. И ждал. Через секунду Лейкен повернулась к ним. Мужчина на лошади медленно спешился.

«Ваше Величество.»

Мистер Прост говорил медленно. Леди Ри тяжело дышала, догоняя ее, ей приходилось проталкиваться сквозь толпу. Лейкен повернул голову. Сначала он не говорил. Он просто повернул голову, его закрытые глаза скользнули по лицам в толпе. Лейкен остановился. И затем он кивнул.

«Мистер Прост. Мои люди. Я так скучал по тебе. Ты и Риверфарм. Меня не было слишком долго. Наконец-то я вернулся. Услышь меня. Я твой [Император]. И я вернулся».

И он слегка улыбнулся. Прост и жители Риверфарма склонили головы. И тогда они встали на колени. На грязной дороге. Леди Ри присела в реверансе, не обращая внимания на ту же гадость. Люди позади них колебались. Жители Ланкреля, горожане и жители отдаленных деревень дрогнули. Но что-то заставило их. Возможно, дело в том, как он стоял. Или то, как он вписался в это место. Как будто недостающая часть деревни. Возможно, это был только его класс, но Рёка тоже это чувствовала.

Медленно они преклонили колени. Мужчины, женщины, дети. Только Рёка остался стоять. Рёка, Чарлай, которая дрогнула, а затем скрестила ноги. И [Ведьмы]. Мужчина позади Лейкена выглядел неодобрительно. Сам Лейкен лишь улыбнулся.

«Спасибо. Значит, ты все еще находишь меня достойным, Прост?

«Я ни на секунду не сомневался в вас, сир. С того дня, как ты нашел мою семью в снегу.

Прост говорил, склонив голову. Лейкен кивнул.

«Тогда я отвечу этой вере. Вставай, мой [Стюард]. Я вернулся. И хотя много горя прошло, я намерен начать исправлять свои ошибки. Рост. И посмотрите: я вернулся не один».

Он указал. Река увидел позади себя еще одну процессию, идущую пешком. Некоторые были верхом, но большинство [Инженеров] и [Строителей] шли пешком. Они тоже бросились бежать, когда увидели собрание. И один из всадников, Гамель, помчался к толпе, за ним ехала Тессия.

«Гамель! Тессия!

»

«Это [Инженеры]! Они все вернулись!»

Некоторые жители деревни взволнованно воскликнули. Лейкен кивнул, и те, кто знал бегущих навстречу людей, вырвались из толпы и встретили их. Восторженный смех и восклицания показались Рёке странными. Незнакомые после столь долгого времени, когда мы их не слышали. Но о, так добро пожаловать.

Молодой человек на коне, Гамель, спешился. Он поклонился именно Лейкену.

«Ваше Величество.»

«Спасибо, Гамель. Тессия, твои родители там.

Лейкен указал налево. Тессия вскрикнула и побежала к пожилой паре, пробивающейся сквозь толпу. Гамель улыбнулся. Лейкен повернул голову.

— Есть ли у тебя кто-нибудь, кого ты хотел бы видеть, Гамел?

«Никого не похоронили, Ваше Величество. И они могут подождать. Ваши заказы?»

[Император] сделал паузу. И затем он кивнул.

— Очень хорошо, Гамель, со мной. Мистер Прост, леди Ри, Дюрен и лорд Йиттон, не могли бы вы пройти со мной?

Лейкен повернул голову. И Река увидела, как он кивнул ей. Но затем он отправился в путь, а за ним следовали пять человек. Толпа расступилась, когда Лейкен двинулся вперед. [Император] повернул голову.

— Леди Ри, приятно слышать ваш голос.

— Вы мне льстите, Ваше Величество. Ваше возвращение прошло без происшествий?

«Помимо того, что ты стал свидетелем разрушений? Довольно. Однако мое запоздалое возвращение дало мне время оценить ущерб. Нам предстоит многое сделать».

«Да, сэр. Только-«

Прост колебался. Лейкен повернулась к нему.

— Да, мистер Прост?

[Стюард] колебался. За их разговором следили все присутствующие. И момент прибытия Лейкена проходил. Река видел, как остальные оценивали его. Ждем его слов. Прост провел рукой по седым волосам.

«Я не знаю, с чего начать. Пожар, который вызвал… Дрейк, не сильно повредил Риверферму. Но там была [Ведьма]».

«Белавиерр. Да. Большую часть того, что произошло, я понял из [Сообщения] леди Ри».

Слова Лейкена заставили окружающих содрогнуться. [Император] сделал паузу. И он осмотрелся.

«Мистер Прост, я понимаю. Риверфарм столько всего пережила. Но ведь ты не исчерпал предела своей выносливости в тот момент, когда я вернусь? Или я переоцениваю вас [фермеров] и деревенских жителей?»

Он улыбнулся, увидев легкий румянец на лице Проста. Лейкен покачал головой, предупреждая ответ мужчины.

«Я знаю. Тем не менее, у нас есть

Пережил и худшее, Прост. Я помню деревню, засыпанную снегом. Время, когда мы сражались на улицах Риверфарма. Мы видели времена столь же мрачные. И каждый раз Риверфарм восстанавливался. На этот раз, к счастью, осталось еще. А остальное заменю по частям. Но я не могу сделать это один. Могу ли я обратиться к вам за помощью?»

«Конечно. Конечно

, ваше Величество.»

Голос Проста прояснился. И он огляделся вокруг, оценивая, и в его глазах снова вспыхнула искра. Лейкен кивнул.

«Это все еще дом. И оно выдержало и лед, и пламя. И я наконец вернулся. Итак, приступим к работе! А потом взломать магазины, выпить и оплакать! Мисс Йесель! Чимми!

Он протянул руку, обращаясь к девушке и женщине в толпе. Остальные собрались вокруг. Лейкен повернулся, обращаясь к людям по имени. Улыбаясь. В конце концов Просту пришлось кричать о порядке и помогать Лейкену выбраться из толпы. Смеясь, [Император] продолжил путь.

«Очень хорошо, мистер Прост. Я вижу, что жители Риверфарма бодры и бодры. Но деревня немного больше

чем я помню. Познакомишь меня с новичками?

Он повернулся и посмотрел на остальных людей. Они передвинулись, немного смущенные взглядом, который не был взглядом Лейкен с закрытыми глазами. Прост кивнул.

«Это люди из других городов и деревень, Ваше Величество. Некоторые из маленьких мест, таких как Фенделе, другие из более крупных, таких как Талнтаун. Однако большинство из них из Ланкреля.

«О да. Ланкрель.

— пробормотал Лейкен. Тень скользнула по его лбу. Он кивнул, повернув голову, чтобы рассмотреть толпу.

«Я приветствую вас всех. Я сожалею, что меня не было здесь раньше. И я благодарю вас за ваши усилия по созданию Riverfarm. Я Лейкен Годарт. [Император] Речной Фермы. Со временем я встречусь со всеми вами и узнаю, кто каждый из вас. Однако сегодня нам есть над чем поработать. Риверферма пережила огромную катастрофу. Но это стоит

. И оно станет еще больше».

Бормотание. Люди смотрели на Лейкена, некоторые настороженно, другие не веря. Многие обнадеживают. Потому что он был слеп. Но Лейкен был уверен. Он не колебался. Он уже поворачивался к Просту, когда раздался голос.

«Прошу прощения! Прошу прощения! Уступать дорогу!»

Река, слушая, вздрогнула, увидев знакомое лицо, проталкивающееся сквозь толпу. И члену совета Беатике пришлось подтолкнуть. Ее метафорические запасы оказались на свалке после катастрофы, в результате которой она получила магически исцеленные ожоги и бесчисленное множество погибших в реке. Но она все еще смотрела на Лейкен, затаив дыхание.

«Простите. Ваше Величество.»

«Да? Могу я вам помочь, мисс?

Лейкен сделал паузу и повернулся к члену совета Беатике с ошеломленным выражением лица. Конечно, он должен был знать, кто она такая, но его брови поднялись. Леди Ри пристально посмотрела на него и настойчиво прошептала ему на ухо, но [Император] шагнул вперед.

Это тоже все смотрели. Член совета Беатика разгладила платье, выпрямилась и заговорила со всей своей властностью. Она заискивающе улыбнулась – пока ей не пришло в голову, что это бессмысленно для Лейкена.

— Я советник Беатика, ваше… ваше величество. И я рад приветствовать вас от имени…

Дальше она не пошла. Лейкен, безупречно рассчитывая время, поднял брови и воскликнул.

«[Советница]?

»

Он развернулся, прервав поток Беатики, и нахмурился, глядя на леди Ри.

«Я не знал, что Риверфарм избрал совет. И что мои люди не собирались заменить моего [Стюарда],

Господин Прост. Что это значит, леди Ри?

На мгновение [Леди] выглядела такой же удивленной, как и все остальные. Затем она улыбнулась.

— Прошу прощения, император Годарт, но боюсь, вы ослышались члена совета Беатики. Она не имела в виду совет Риверфарма.

«Не имея в виду…?»

Нахмурившись Лейкен, улыбка на лице Беатики дрогнула. Она облизнула губы.

— Я из Ланкреля, Ваше Величество, но, как я уже говорил…

«Ах, Ланкрель.

Конечно.»

Лейкен слегка постучал ладонью по лбу. Он улыбнулся и кивнул. Затем внезапно он сосредоточился на члене совета Беатике.

«Это Риверфарм, мисс Беатика. Вы знаете об этом?

Женщина зашипела.

«Да, но-«

[Император] радостно кивнул. Затем он прошел мимо нее.

«Я рад познакомиться с вами, мисс Беатика. Однако в данный момент мне нужно позаботиться о неотложных нуждах Риверфарм. Я с нетерпением жду встречи с вами и остальными моими новыми подданными, когда позволит время».

«Но-«

«Если у вас есть проблема, вы можете обратиться к одному из моих подчиненных, если

у них есть время для вас, мисс Беатика. Однако ваше прежнее положение не дает вам здесь никаких полномочий. Здесь приветствуются народ Ланкреля — как граждане Незримой Империи.

Реке понравилось видеть, как лицо женщины обвисло. Она открыла рот, но Лейкен уже игнорировал ее. Он обратился к остальной толпе, которая видела, как власть члена совета Беатики испарилась, как, ну, идея.

«Если вы пришли сюда, вы — мои люди. Не меньше, независимо от того, откуда вы пришли, но и не более того. Любой из вас может быть лидером. И у вас будут шансы оказаться на высоте. Но прямо сейчас, в этот момент, мой [стюард] — мистер Прост. Леди Ри — его коллега. Рядом со мной стоит Гамель, мой помощник и [Рыцарь]. Лорд Йиттон Байрс приехал навестить Риверфарм. Дюрен — моя супруга и [Паладин]. И я буду полагаться на каждого из них в управлении Riverfarm. Теперь давайте начнем.

Лейкен хлопнул в ладоши. И воздух вдруг стал оживленным. Он направился обратно к Риверфарму, и пятеро адъютантов последовали за ним. И все остальные после этого. Лейкен говорил оживленно, повернув голову к мистеру Просту.

«Есть три основных вопроса, которые необходимо решить сейчас.

. Во-первых, пожары и их последствия. Я не чувствую оставшихся углей после дождя. Должно быть, причиной этого стала жертва… [Ведьмы].

Он сделал паузу и повернул голову в сторону пятерых [ведьм], наблюдавших за ним. Лейкен кивнул и пошел дальше.

«Однако предстоит еще многое сделать. Мистер Прост, я поручаю вам ремонтные работы. Ряд зданий на западной и южной окраинах Риверфарм поврежден. Начните сносить все, что невозможно починить. Далее, я хочу, чтобы бригады подметальных машин убрали весь этот пепел и пыль, прежде чем мы вдыхаем их. Если понадобится, вымойте их на улице ведрами».

— Немедленно, сир.

Прост просиял. Он выглядел на десять лет моложе, когда Лейкен улыбался. [Император] кивнул в сторону далекой реки и полей за ней.

«Наконец, я хочу, чтобы [фермеры] начали засаживать поля и всех [Охотников] и [Лучников], которых вы сможете сохранить в другой команде. Есть стадо оленей – обычных оленей – которые сбежали от пожаров. Они к северу от нас, примерно в восьми милях. Подготовьте повозки для возвращения трупов.

— Охота, Ваше Величество?

— воскликнул Прост, но в следующий момент уже кивнул.

«Абсолютно. Это будет сделано, сир. Разреши мне взять-«

Он начал осматриваться, но Лейкен подняла руку.

«Не нужно разбираться со всем этим самостоятельно, мистер Прост. Это мне напоминает. Прежде чем приступить к работе, — извините, вы, сэр, и вы, мисс, с молотком за поясом. Пожалуйста, сделайте шаг вперед».

Лейкен обернулся и безошибочно указал на двух человек в толпе. Было начало, но двое, на которых он указал, медленно двинулись вперед. Река узнала обоих. Лейкен кивнул мужчине и женщине.

«Рам, не так ли? И [Бригадир] Бейкалт. Я слышал о вас обоих.

«У вас есть? Я имею в виду, Ваше Величество?

Бейкалт запнулся. Рам выглядел довольным.

— Ты помнишь меня, император Лейкен?

«Я действительно делаю. Рам из Уиндреста. Как я мог забыть? А о вас, мисс Бейкалт, я слышал хорошие отзывы. Вы оба.»

И мужчина, и женщина, покраснев, склонили головы. Лейкен продолжил, говоря громким, неслышным голосом и снова повернувшись к мистеру Просту.

«Мистер Прост, вы проделали великолепную работу в качестве [стюарда], как и леди Ри. Но ни один мужчина или женщина не сможет справиться с целой деревней в одиночку, не говоря уже о деревне размером с Речную Ферму. Таким образом, я назначаю господина Рама своим [главным фермером], а бригадира Бейкалт своим [руководителем строительства]. Оба будут отвечать за свои области деятельности и будут иметь право отдавать приказы и продвигать людей ниже себя на такие должности, как [бригадир]. Или [Бригадир]».

«Повысил?»

— воскликнул Рам. Глаза Бейкалта вылезли из орбит.

«[Руководитель]?

»

«Конечно. [Прораб] не сможет справиться со строительством Речной Фермы, не так ли? Да и господин Прост не может справиться со всем сам. Вы оба занимали при нем свои руководящие посты. Я просто это подтверждаю. Со сменой класса. Дай мне знать, если не повысишь уровень.

Лейкен повернулась, слегка улыбнувшись. Затем его голос снова стал резче.

«Господин Прост, супервайзер Бейкалт, староста Рам, пожалуйста, возьмите, кого вам нужно! Мистер Прост посовещается с вами.

[Стюард] кивнул и, сияя, похлопал Рама по плечу. Бывший [владелец ранчо] указал на Лейкен. Так же поступил и Бейкальт.

«Но он просто… [Супервайзер]?»

«На работу, Бейкалт! И ты, Рам! Нет ничего, с чем ты не смог бы справиться, иначе Его Величество не выбрал бы тебя. Все, что вам нужно сделать, это выбрать людей, которые, как вы знаете, могут выполнить эту работу. Как и прежде. Бейкалт, ты знаешь, кто умеет махать молотком! Начнем сначала с краев, а Рам, сколько рук тебе нужно, чтобы пересадить и расширить?»

«Хорошо-«

Растерянное выражение исчезло с лиц обоих. Они переглянулись с Лейкеном, и он кивнул. Он посмотрел в сторону и обратился к молодому человеку, идущему рядом с ним.

«Гамель. Пожалуйста, представьте Тессию и наших [инженеров] супервайзеру Бейкалту. Они помогут построить эти дома. И принеси мне еще большой кусок пергамента. Макет Riverfarm хорош, но я хочу его обновить. Мне понадобится…

«Рисую углем, сир, я получу его через минуту. [Инженеры], со мной!»

Призыв Гамеля взволновал толпу. Он повернулся и пошел назад, к Тессии и остальным. А потом Прост, Рам и Бейкалт начали выкрикивать имена, а мужчины и женщины, понимая, что их позовут, остановились. Тем временем процессия продолжалась, направляясь в село. Лейкен смотрел на небо, или, скорее, запрокинул голову, поскольку ему не нужно было видеть.

«У меня такое чувство, будто в любую секунду меня ударят каплей дождя по голове. Давайте готовиться к дождю. И приготовьте еду! Люди сытно пообедали, леди Ри?

— Да, немного еды, император Годарт. Я бы не назвал это наполнением».

— Тогда давай пообедаем. [Повара] на свои места! У нас теперь есть несколько кухонь, не так ли? Мы отнесем еду [фермерам], если она не льется. Но это меньшая задача. Теперь — второй вопрос. Бениар! Почему ты торчишь там?»

Он помахал толпе. При его словах [Катафракт] в броне двинулся вперед, сияя.

«Ваше Величество! Я не хотел предполагать!»

«И вот я ждал, что ты оседлаешь меня и обнимешь в этих неудобных доспехах. Иди сюда! Вы нужны! Всадники Темного Неба были щитом и мечом Речной Фермы — мне придется расширить ваши ряды, а также почтить всех вас!»

Был возглас

из-за спины Бениара. Он шагнул вперед, когда Лейкен повернулся и пошел вокруг деревни. Затем он указал на леди Ри и Бениара. Река, поспешив посмотреть на него, увидела, что лорд Йиттон наблюдает за ним с одобрением и восхищением, а Дюрен — с гордостью.

«Леди Ри. Я насчитал в пути семнадцать групп. Найди мне карту и возьми Бениара и его Всадников Темного Неба. Как только я найду их для вас, отправьте к ним [Всадников] и пригласите их присоединиться к Речной Ферме. Лишь немногие деревни остались стоять. Два города были полуразрушены. Отправьте [Всадников] также в эти города».

«Очень много?»

Леди Ри выглядела обеспокоенной. Лицо Лейкен отрезвило.

«Да. И слишком многие были охвачены огнем. Но те, кому удалось это сделать, по большому счету являются бездомными. Я намерен сделать то же, что и Река, и предложить им безопасность Риверфарм».

Он кивнул в сторону Реки. Городская Бегунья подпрыгнула, когда все головы на мгновение повернулись к ней. Это было другое дело. В Инврисиле Лейкен только что была… слепа. Но здесь как будто у него были глаза на затылке, как и везде! Это усиливало впечатление, которое он производил, пока говорил. Леди Ри нахмурилась.

— Что, если они откажутся, Ваше Величество?

Лейкен покачал головой.

«Это предложение, от которого они могут отказаться. Речная ферма может их накормить и разместить, но это ваш выбор, леди Ри. Вот почему нам нужно принести еду сейчас. Это напоминает мне…»

Он раздраженно щелкнул пальцами. Затем он повернулся, когда Гамель поспешил обратно к нему.

«Гамель! Еще у меня есть список водоемов, в которых есть рыба! Любого, кто умеет ловить рыбу, нужно будет перевозить в эти места и обратно, но не допускайте чрезмерного вылова в каком-либо одном месте! Дай мне два

карты, одна для Леди Ри, другая для Проста! И этот пергамент!

«Да ваше величество-«

Лейкен снова повернулась к леди Ри и кивнула.

«Еда, как я уже сказал. И если группы согласятся войти на Речную Ферму, им нужно найти места для ночлега, пересчитать голов, составить списки их классов и полезных Навыков. Переговоры также в порядке; нам нужно будет работать с каждым близлежащим городом и поселком, чтобы возместить такой большой ущерб. Леди Ри, я поручаю эту роль вам и тому, кого вы захотите назначить. Возможно, у вас есть список некоторых из наших наиболее дипломатичных членов Риверфарм?

Леди Ри вздохнула. И где-то в толпе Беатика с нетерпением подняла глаза. Улыбка Лейкен была слишком понимающей.

«Нам могут понадобиться менеджеры для распределения товаров, леди Ри. Координировать приготовление пищи, снабжение — сколько угодно ролей! Я доверю их назначение вам, леди Ри. Они, конечно, в вашей власти. Отправьте сейчас же кого угодно верхом на коня. И за это время было сожжено около пятидесяти восьми тотемов. Джелову придется их заменить».

[Леди] не выглядела бы более удовлетворенной, если бы Лейкен сказала ей, что она может ударить Беатику метлой. Ее голова повернулась, и [член совета] побледнела, когда леди Ри омерзительно улыбнулась ей. Рёка догадался, что в самый дальний город или поселок скоро приедет новоназначенный дипломат. Наверное, верхом на самом вспыльчивом муле, которого Ри смогла найти. [Леди] сделала реверанс.

«Немедленно, Ваше Величество. Я позабочусь обо всем, что нужно сделать. И обсудить с вами местонахождение этих групп через… тридцать минут? Очень хорошо, Ваше Величество. О, мисс Йесель? Слово, если позволите. И вы тоже, мистер Тарей. Я полагаю, вы тоже, мисс

Беатика. Пойдемте сейчас!»

Она ушла, захватив с собой еще людей. В этом-то и вся хитрость, поняла Рёка. Лейкен все еще двигался. Он даже не сделал паузы, когда Ри ушла. Следующим он разговаривал с Джеловым. [Плотнику] каким-то образом удалось встать между Дюрином и

Йиттона и теперь плюнул лучом в Лейкена.

«Ваше Величество, так рада вас видеть! Знал, что ты вернешься, и надеюсь, что ты надрал этим гоблинам вторую задницу! Вам нужны новые тотемы? Конечно! Они сгорели, не так ли? Огонь делает это, по крайней мере, если мы вырезаем его из простого дерева. Мы могли бы сделать кое-что из огнеупорного материала, но это обходится дорого, и работать с ним трудно, вот и все! Но вам нужно больше? Сможет сделать! Я и еще несколько человек, хех, [Плотники] будем рады это сделать! Конечно, я был бы рад их возглавить…»

Он шевельнул бровями так, что Реку слегка подташнило, но отсутствие зрения у Лейкен означало, что он даже не остановился. Он улыбнулся и похлопал Джелова по плечу, вытирая лицо рукавом.

«Хорошая работа, Желов. Но я еще не определился с [Королевским плотником]. Я бы, конечно, предпочёл тебя, но я так понимаю, Прост поговорил с тобой о продаже безделушек. Пожалуйста, сделайте что-нибудь с монетами в половице под вашей кроватью. Это меня отвлекает. Теперь перейдем к третьему вопросу.

Когда [Плотник] поперхнулся собственным языком, Лейкен повернулся лицом к группе, все еще следовавшей за ним. Отзывали всё больше и больше людей, но многие всё ещё смотрели «Лейкен». Среди них были [Ведьмы], отправившиеся на фронт. А также Рёка и Чарли. Кентаврица тянула Реку за руку.

«Это

[Император] Риверфермы! Но он слепой! И он все видит? Это навык! Он очень крутой! Эй, ты знаешь

его, Река?

«Последний выпуск. Заткнись, Чарли.

— пробормотала Рёка в ответ. Она наблюдала, как [Ведьмы] выжидающе выпрямились. Лейкен остановился. Затем он прошел мимо [Ведьм] и остановился перед Чарли и Рёкой. Он посмотрел на них, когда все пять [Ведьм] обернулись, выглядя раздраженными из-под остроконечных шляп. Лейкен рассеянно кивнул.

«Третье задание — Гралтон. Но сначала — Река Гриффин. Прошло много времени.»

— Привет, Лейкен.

Река не знала, улыбаться ей или хмуриться, глядя на Лейкен. Поскольку это не имело значения, она не сделала ни того, ни другого. Лейкен остановился. Они стояли вместе, невысказанные слова лились в воздух. Лейкен кивнул.

«Я в твоем долгу, Рёка. И нам есть что обсудить. Но позже.»

«Верно.»

«Мы тоже здесь, [Император] людей. Не игнорируйте нас».

Раздался угрожающий голос позади Лейкен. Он помолчал, а затем обернулся. [Ведьма], которая говорила, Мавика, получила пустой взгляд.

«Вряд ли это было моим намерением, мисс [Ведьма]. Река Гриффин — друг трона. И вы, мои гости, о которых я так много слышал. Приветствую вас и надеюсь, что оказанное вам гостеприимство вас устроило. С кем я говорю?»

Это было хорошо сделано. Мавика остановилась. И ответила Элоиза, сделав реверанс, столь же формальный, как и у леди Ри.

«Ваше Величество, император Годарт. Я ведьма Элоиза, а это ведьма Мавика. Мы [Ведьмы], которые пришли просить аудиенции от имени [Ведьм] Изрила. Мы пятеро — члены ковена, и мы просим вас выслушать нашу петицию, когда позволит время. Мы официально приветствуем вас и благодарим за гостеприимство, а также за терпение в отношении любых происшествий, которые наш номер мог причинить вам во время нашего пребывания».

Она приподняла шляпу и наступила на ногу Мавике, толкая Хедага локтем. Остальные [Ведьмы] поклонились или кивнули. Мавика лишь посмотрела на него, прежде чем дернуть головой. Лейкен наклонил голову в ответ.

«Я приветствую вас, [Ведьмы] из ковена Речной Фермы. Я осознаю, в каком огромном долгу я перед вами, и особенно перед [Ведьмой], известной как Мисс Калифорния. Ваши действия спасли Риверфарм, и я этого не забуду».

Остальные [Ведьмы] одобрительно кивнули. Лейкен продолжил, слегка нахмурившись.

«Однако я понимаю, что один из вас принес смерть и раздор в Речную Ферму. Она убила [Рыцаря] и [Охотников] из гильдии Терандрии на моих землях, лишила жизни одного из моих подданных и… принудила к смерти других. Скажи мне. Ты считаешь Ведьму Стежка, Белавьерр, своей?

Вопрос вернулся прямо к Мавике. И все [Ведьмы], Река и все остальные остановились, чтобы услышать их ответ. Мавика оскалила зубы.

«Нет. Она без всякой причины лишила жизни своих собратьев [Ведьм]. Этот ковен нашел ее ненужной. Ее не приветствуют ни [ведьмы], ни мужчины».

«Очень хорошо. В таком случае я приветствую вас всех. Пользуйтесь моим гостеприимством, пока у нас не будет возможности встретиться. Но, как я уже говорил, нужно заботиться именно о лорде Гралтоне. Йиттон, мы слышали от него что-нибудь еще?

Мужчина, сопровождавший Лейкена, шагнул вперед. Река увидела лицо пожилого мужчины, морщинистое и строгое, но вполне ухоженное. Европеец, как и землевладельцы человеческого населения Изрила, превращающийся из темно-русого в седого. Это тоже было чем-то знакомо. Река сузила глаза. Ждать. Байрс?

Йиттон кивнул.

— Пока ничего, Ваше Величество.

«Тогда можно с уверенностью сказать, что ситуация в Гралтоне не изменилась. И он нуждается».

— Кто такой Гралтон, Лейкен?

— прошептала Дюрен, а затем покраснела, когда все уставились на нее. Лейкен успокаивающе похлопала ее по руке.

«Гралтон — один из двух [Лордов], которые сопровождали меня обратно, Дюрен. Помните, я писал о них?

«О верно. Где он?»

«В своих поместьях. В чем проблема. Его земли поразила загадочная чума примерно в то же время, что и Риверферма.

«Дрейки».

Кто-то выругался. Лейкен серьезно кивнул.

«Точно. Но его недугом была болезнь. Это в его питомнике. Он разваливается из-за этого. Это подводит меня к моей проблеме.

Он повернулся обратно к ковену, который все наблюдали за ним, как ястребы, за исключением Мавики, у которой был вороний взгляд. Лейкен кивнул.

«Дамы, [ведьмы], во-первых, как мне к вам обратиться?»

Хедаг рассмеялась. Она оперлась на топор и говорила с Лейкеном под своей широкой коричневой шляпой.

«Позвоните нам [Ведьмам], вы, называющие себя [Императором]. Потому что это то, чем мы являемся. А ты.»

Лейкен кивнул, поворачивая голову влево и вправо, словно пытаясь уловить голос Хедага и запомнить его. Он сделал паузу, а затем продолжил.

«Очень хорошо. [Ведьмы], у меня к вам просьба как к [Императору] Речной Фермы и Невидимой Империи. В этот момент моего друга, [Лорда], постигает беда. Те же Дрейки, которые подожгли Риверферму, устроили чуму на его землях. Или, возможно, это яд, комбинация того и другого. Пока мы говорим, его собаки и люди умирают. [Целители] Гралтона зашли в тупик из-за болезни. Но [Ведьмам], возможно, повезёт больше. Есть ли у кого-нибудь из вас умение исцелять больных Гралтона?

Эта просьба застала весь клан врасплох. Река увидела, как они обменялись взглядами, а затем все повернулись и уставились на Элоизу. Чайная [Ведьма] поджала губы и ответила через мгновение.

«Я могу. Это внезапная просьба, Ваше Величество. Но некоторые из нас в некоторой степени знают искусство изготовления ядов или средств от них. Вы просите нас прийти на помощь лорду Гралтону?

«Если бы я спросил, ты бы согласился? Я бы посчитал это благом, которое не останется без награды».

Ковен остановился. Мавика посмотрела на него и язвительно ответила.

«Благотворение, за которое можно отплатить словами или делами, [Император] людей? Если вы хотите попросить о наших делах, есть ли у вас что-нибудь предложить или вы просто просите?

Лейкен подняла бровь.

«Ведьма Мавика, да? Я плохо сформулировал свое утверждение. Разумеется, я предлагаю оплату за оказанные услуги. Но вопрос, который я хотел задать, заключался в том, рассматриваете ли вы вообще возможность сделать это.

«Это зависит от предложения».

«Мавика!

»

Элоиза прошипела. Мавика проигнорировала ее. Однако Лейкен улыбнулась. Было похоже, что он наслаждается происходящим. Но его тон был вежливым, когда он кивнул.

«Конечно. Затем, чтобы вылечить земли Гралтона, я предлагаю вам монету и благодарность [Императора]. Ведьма Элоиза, ты хочешь золота?

— Всегда пожалуйста, Ваше Величество.

[Ведьма] спокойно ответила. Лейкен задумчиво кивнул.

«В таком случае — четыреста золотых монет каждой [ведьме], способной исцелить болезнь Гралтона».

«Я сделаю это!»

Рука Алевики взлетела прежде, чем Лейкен закончила говорить. Весь клан посмотрел на нее. Алевика все еще была бледна, но свет алчности придал ей новую энергию. Элоиза колебалась.

«Я тоже. В знак одолжения Его Величеству и нуждающимся. Тогда мы немедленно отправимся в путь. Нам могут потребоваться лошади. Во всяком случае, могу, если Алевика сможет летать.

«Отличный. Я предоставлю вам дорогу и транспорт. Есть ли среди вас те, кто может лечить яды? Вискерия?

[Ведьма] поколебалась, а затем покачала головой.

— Не я, Лейкен. Я могу кое-что сделать, но Элоиза и Алевика могут сделать гораздо больше, чем я. Но возможно…»

Она взглянула на Хедага. [Палач] покачала головой.

— Не я. И маленькая Нанетта… нет. Но Мавика могла бы.

Все посмотрели на Мавику. Ворона [Ведьма] скрестила руки. Некоторые из ее ворон кружили над головой и каркали. Ледяное Крыло с криком пролетело сквозь них, и они разбежались.

«Я знаю о ядах и недугах. Но золото не мотивирует волю этой [Ведьмы]».

Если судить по выражению лица Элоизы, ее голос звучал так, словно она просто упрямилась. Но Лейкен справился с этой задачей. Он очень вежливо поклонился, что удивило Реку, пока она не вспомнила. Немецкий фольклор означал, что он, вероятно, осознавал опасность оскорбления так же, как и она. Или он просто понял, что такое Мавика.

«Ведьма Мавика, если золото тебя не устраивает, как насчет еды? Четыреста фунтов еды для вашего стада, когда бы вы ни попросили. Мясо или зерно. Конечно, до тех пор, пока вы не сделаете все возможное, чтобы прийти на помощь Гралтону.

На самом деле он действительно

понял ее. Лейкен, должно быть, запомнил описания каждой [Ведьмы]. Мавика моргнула. И ворона, сидевшая на крыше, каркала

жадно. Она поколебалась, а затем неохотно кивнула.

«Сделанный.»

«Отличный. Тогда я, Лейкен Годарт, клянусь заплатить вам причитающуюся цену, если вы поклянетесь работать изо всех сил в духе своей клятвы и разума, чтобы принести помощь земле Гралтона.

Лейкен протянул руку, и Мавика пожала ее. Он повернулся, кивнул и посмотрел на молодого человека, спешащего к нему с полными руками.

«Возможно, нам придется одолжить дом. Насколько я помню, в тронном зале нет столов, Гамель. Леди Ри вон там, мы с ней побеседуем. Мне нужна карта большего размера, чтобы показать этим [ведьмам], где находятся земли Гралтона».

— Я немедленно об этом позабочусь, сир!

Гамель прохрипел. Лейкен направился к дому леди Ри, а Гамел поспешил внутрь. [Император] что-то бормотал Йиттону, и Рёка вместе с Чарли двинулись вперед, чтобы послушать.

— Йиттон, скажи Гралтону, что ему придется сдать золото, когда они прибудут. Восемьсот штук. Я думаю, он согласится на такую ​​дешевую цену за своих собак, не так ли?

«Я действительно делаю.»

Затем двое Городских Бегунов подпрыгнули, когда Лейкен повернулась к ним. Лейкен снова улыбалась. Он остановился, когда к нему подошел Чарли, внезапно занервничав.

«Рёка, ты не мог бы познакомить меня со своим другом? Пыльник Чарли, я полагаю?

— Я… это верно! Ты знаешь мое прозвище?

Чарли был ошеломлен. Лейкен очаровательна.

«Конечно. Дастридер Чарли, я должен поблагодарить тебя за помощь Рёке, а также за то, что ты пришел на помощь Риверферме во время кризиса. Я этого не забуду, но в этот момент у меня есть просьба. Скажите, вы бы согласились на доставку? Я хотел бы послать [Ведьму] прямо в земли лорда Гралтона. И письмо от меня, объясняющее ситуацию.

Кентаврица выглядела довольной, а затем встревоженной.

«Я могу сделать это! Но… подождите секунду. мне нужно нести

кто-то? На моей спине?

»

Он только улыбнулся. Река почти это сделала. Но она наблюдала за ним. Колеблюсь. Наконец Чарли кивнул.

— Ну… если это Элоиза, конечно! Если это Алевика, забудь об этом!»

— Поднимайся, лошадь. Я могу летать!»

Лейкен проигнорировал Алевику. Он кивнул.

«В таком случае я бы уговорил вас перевезти ведьму Элоизу и письмо. За доставку… двадцать пять золотых?

Чарли колебался. Река чуть не присвистнула, но, учитывая цену, которую он предложил двум [Ведьмам], это было не так уж и много. Это было

хорошо для доставки, которая, вероятно, будет безопасной и быстрой, но… Чарли искоса взглянул на Реку.

«Хорошо…

Я определенно мог бы это сделать. Если бы мне заплатили немного больше? Вы платите «Ведьмам», хм… в двенадцать раз больше, чем мне!

— Шестнадцать, Чарли.

«Шестнадцать!»

Она выглядела обнадеживающе, пока ее хвост покачивался взад и вперед. Лейкен нахмурилась.

«Сможете ли вы вылечить целую провинцию от отравленных собак?»

«Нет… но я могу бегать очень быстро».

Чарли надулся. Лейкен остановился.

«Дистанция составляет три дня для человека верхом на лошади без Навыков. Если ты справишься вдвоем, я утрою твой гонорар».

«Хорошо! В таком случае, обращайтесь к Элоизе! Я в кратчайшие сроки доставлю тебя к этому Гралтону! Каким образом!»

Чарли поднялся на дыбы, а Лейкен отпрянула назад, выглядя слегка встревоженной. Он повернул голову к Реке и сделал озадаченное лицо. Затем леди Ри спешила с картой. [Ведьмы] столпились вокруг. Мавика кивнула.

«Я и моя паства тоже сможем совершить путешествие за два дня. Во-первых, если ветер будет дуть позади нас.

«Я могу сделать это за два дня. Вероятно.»

Алевика стиснула зубы, тыкая себя в живот. Лейкен огляделась вокруг.

«Делайте это на полной скорости, пожалуйста. Время не имеет значения. Не все собаки Гралтона мертвы, но многие умирают с каждым часом. Как и его люди, в меньшей степени. Я отправлю ему [сообщение], сообщающее о вашем прибытии. Он окажет вам всю необходимую помощь. Однако нужно ли вам что-нибудь приготовить заранее?»

[Ведьмы] кратко посовещались. Мавика подняла глаза.

— Если это чума, Феверворт. Если это яд — проще. Чаи Элоизы очищают организм. У меня есть другие способы. Трава шалфея, если это яд. Трава шалфея, чистый древесный уголь и яды многих существ. Предпочтительно Дрейку, который плюнул ядом, если он жив.

«Мне сказали, что выжившие собаки Гралтона разорвали его на части. Но я немедленно отправлю [Сообщение]. Несор!

Лейкен позвал, и молодой человек, стоявший за столом позади него, подпрыгнул. Рёка наблюдал, как Лейкен совещался, начал работать над картой с леди Ри, а затем в комнату вошел мистер Прост, чтобы получить свою копию карты с местами для рыбалки. Друг Реки-рыбак-отшельник был одним из тех, кого он послал за наградой. А Рёка — просто смотрел.

Ему нужны были Прост, Ри и остальные. У Лейкена был план, рожденный временем в дороге и видением его [Императора], но ему нужны были люди, которым он мог доверять, чтобы осуществить свои планы. И у него было преимущество — способность видеть, где находятся животные или рыбы, точно определять местонахождение людей — и это было огромным преимуществом. Но что он на самом деле дал жителям Риверфарма, так это цель.

. Прост пытался, но в этом плане он не был лидером. Лейкен был. У него было видение, и как только он вернулся, Риверфарм начала двигаться и формироваться вокруг этого видения.

В каком-то смысле он был похож на [Ведьму]. Но тот, кто сделал империю своим ремеслом. И Рёка увидела, оценила и сравнила его с Лейкеном, которого она встретила в Инврисиле, и с тем, о котором она слышала, который привел гоблинов на осаду Лискора. Этот третий Лейкен и двое других смешались и смешались. И она думала, пока Дюрен с паническим криком не ворвался в дверь.

«Лакен! Сюда идет караван! Много вагонов с решетками! Они заполнены гоблинами.

»

Все в комнате замерли. И Река подняла глаза. Лейкен спокойно поднял голову.

«Да. Да, они. Я же говорил тебе, что верну их обратно.

— Но… они идут сюда! В деревню!»

Лейкен остановился. Он нахмурился.

«Это может быть опасно. Я согласен. Дюрен, со мной. Прост, Рие, я скоро задержусь.

Он вышел из комнаты. Река последовала за ней, ее сердце забилось быстрее. Гоблины? Может ли один из них быть…?

Вагоны были огромными и битком набиты гоблинами. Их была огромная процессия! Десятки фургонов, все с решетками, медленно движутся в сторону Риверфарма. Люди видели их и кричали от шока. Лакен подошел к каравану, который сопровождали… должно быть, по меньшей мере, сто [охранников]. Возможно, в три раза больше гоблинов, а то и больше.

Реке стало плохо, когда она смотрела на них, собравшихся вместе, и смотрела наружу. Дурен просто вздрогнула от ненависти, но Рёка всматривалась в каждое лицо в поисках знакомого гоблина. Она не видела Рэгса. И она чувствовала враждебность позади себя.

«Все, возвращайтесь к своей работе! Император Лейкен держит это в руках! Я говорю: вернемся к работе!

Прост последовал за Лейкеном на улицу. Он стоял рядом с [Императором], и Рёка отчетливо слышала, как он и Лейкен обменивались какими-то словами.

«…найдём место позже. [Охранники], да, но ни один из них не должен быть…

Лейкен замолчал и поднял руку. К нему ехал мужчина с облегченным видом, с мечом на боку. — позвал Лейкен.

«[Хозяин каравана] Динтал! Спасибо за ваш неустанный труд. Я порекомендую ваше имя Гильдии торговцев и выдам вам и вашим людям премию за ваши усилия».

«Как приятно находиться здесь, Ваше Величество! Куда вам нужны эти гоблины?

— крикнул мужчина, остановившись перед Лейкеном. [Император] тонко улыбнулся, ясно осознавая, что на него смотрят.

– Я выбрал место, Динтал. Однако у меня есть для вас последнее задание. Двигайтесь с караваном на юг, вдоль реки. Я выбрал для тебя место. Пока я не дам тебе слово, охраняй гоблинов. Любой, я имею в виду любого, кто нападет на них, вы остановите. Желательно без убийства. Но если какой-нибудь гоблин умрет, я с сожалением откажусь от вашей премии и похвалы. Спасибо.»

И с этими словами Лейкен отвернулся и продолжил говорить с мистером Простом. Динтал уставился на него, но затем смирился. Река увидела, как он повернулся и присвистнул.

«Вы слышали императора Годарта! Двигай гоблинов! И держитесь подальше от повозок, все! Эти ублюдки кинут в тебя своим дерьмом! Бросьте камень и не удивляйтесь, если его бросят обратно! Давай, двигай!»

И караван двинулся, свернув на дорогу. Река видела восклицания, страх и ненависть на лицах людей, но ее больше интересовали покорные взгляды на лицах [Стражей]. Не злоба. А гоблины просто смотрели. Они наблюдали за Лейкеном, оглядываясь по сторонам. Не обязательно с враждебностью. Но острый ум. А Лейкен наблюдал за ними.

— Я попрошу Гамеля проинструктировать Динтал. И мне понадобятся люди и люди Бениара, которым вы можете доверять.

наблюдаю за вагонами, Прост. Нет, я заставлю людей Динтала остаться еще на ночь. Мне тоже придется им хорошо заплатить. Но заставьте жителей Риверфермы двигаться, и они не смогут вмешаться, пока я не улажу дела с гоблинами.

«Да ваше величество.»

Прост не выглядел счастливым, продолжая смотреть на фургоны, но повиновался. Это был знак лояльности, ладно. Но Река просто смотрела на Лейкен. Его голова все еще следовала за повозками гоблинов. И в конце концов он снова посмотрел на нее. На этот раз Лейкен не улыбнулась. Он просто выглядел усталым.

— Часть дороги домой, Рёка. И нет пути к искуплению или прощению. Но я должен это сделать».

Она не ответила. Через мгновение Лейкен кивнул в сторону Риверфарм.

«Вернуться к работе. Гоблинам придется подождать. Они ждали больше двух месяцев; Я отправлю их на другой день.

Он пошел обратно в сторону деревни. Река видела, как он вошел в дом леди Ри, но не последовала за ним. Городской Бегун огляделся.

На Риверферме кипела суета. А трое [Ведьмы] уже ушли вместе с Чарли. Остались только Вискерия и Хедаг. [Палач] опиралась на свой топор, ее глаза светились интересом, когда она наблюдала за движущимися людьми с новой целеустремленностью.

«Это какой-то [Император]. Я слышал истории и встретил [Короля], но этот человек похож на немногих других! Это делает его класс или он?»

Она смеялась. Реке тоже хотелось бы это знать. Вискерия покачала головой. Она выглядела облегченной. С облегчением, но все еще с разбитым сердцем.

«Он вернулся. Окончательно.»

Она не сделала ни шагу, чтобы последовать за Лейкеном. Он также не называл ее среди своих советников. Но именно Хедаг осторожно подтолкнула Вискерию к дому. Она посмотрела на старшую [Ведьму].

«Но я-«

— Это ты осталась здесь и заставила нас прийти к тебе, Вискерия-девушка. Иди и делай то, что должен. Я останусь с Нанетт.

[Ведьмы] переглянулись. А затем Вискерия кивнула, расправила плечи и вошла в дом леди Ри. Река посмотрела на Хедага. И [Палач] ухмыльнулся.

— И какое место ты теперь вписываешь в эту деревню, девочка-рёка?

Городской бегун огляделся. Она смотрела на полные надежды лица, на выжженную землю. В Хедаге и прислушался к голосу Лейкена. Затем она покачала головой.

«Нигде».

Хедаг рассмеялась. Она хлопнула Реку по спине.

«Из тебя бы вышла отличная [Ведьма], девочка. Прекрасная [Ведьма]».

Наступила ночь. Над этим поработал Лейкен Годарт. В Риверферме было так много всего, что нужно было сделать

, и он наконец вернулся. Он остановился только тогда, когда леди Ри и мистер Прост перестали подчиняться его приказам. Затем Лейкен понял, что устал и ему нужно немного поспать.

«Всегда есть завтра. Я буду спать, я буду спать, Прост! Не угрожай мне Еселем».

Лейкен зевнула. Он огляделся, намереваясь сказать Гамелю, чтобы тот приготовил постель. И тогда он остановился. Медленно его голова повернулась.

«Ой. Я вернулся, не так ли?

Лейкен пришла в коттедж Дюрина одна. Ну, не один; Гамель проводил его всю дорогу, а [Рыцарь] парил у ворот. Лейкену пришлось швырять камни в его неопределенную сторону, пока молодой человек наконец не покинул его. А затем Лейкену потребовалось несколько минут, прежде чем он постучал в дверь.

Он не знал, почему он это сделал. Ледокрыл уже визжал внутри, а Лейкен отталкивал голову Бисмарка, чтобы тот не лизнул его, когда Дюрен открыла дверь. [Паладин] уставился на Лейкен. Он посмотрел в ответ.

— Рад тебя видеть, Дюрен. Могу ли я войти?»

«Ой. Конечно. Я имею в виду, мы виделись только что…

«Ага.»

«…Войдите! Конечно! Это ваша…»

Лейкен вошел внутрь. Дом был не совсем таким, каким он его помнил, но он понял это, как только сосредоточил на нем внимание. Дюрен спала на кухне, и кто-то занял ее кровать. Там было еще грязнее: нужно было еще поработать на крыше и несколько немытых тарелок на стойке — гнездо Ледокрыла было больше, а Бисмарк устроил себе логово сзади — но это было знакомо.

И не. Как и Дюрен. Лейкен неловко постояла с ней некоторое время, прежде чем они сели за кухонный стол. Никто не знал, с чего начать, и когда они это сделали…

«Вы вернули гоблинов. И тебе потребовались месяцы

Делать это.»

— Я должен был, Дюрен. Я объяснил это. Гоблины — это люди…

«Ха!

»

— Я думал, ты лучше всех поймешь.

«Что это такое

должно означать».

«Дюрен, ты наполовину тролль. Гоблины — это…

«Тролли — это не то же самое, что гоблины!»

«Нет. Но их обоих считают монстрами. И ни один из них

. Дюрен, гоблины…

«Убил моих друзей!

Они убили армию, сожгли, убили и ранили кучу людей! Ты был там, Лейкен! Помнишь битву с ними на Риверфарме?

«Я никогда не забуду. Но-«

«Но что? Но что?

»

«Послушай меня!

Но они не все одинаковы! Или все люди одинаковы?»

«Они злые. Все они.

«Как ты вообще такое мог сказать?»

«Как ты можешь

говорите, есть хорошие? Кто-нибудь когда-нибудь встречал доброго гоблина? Ни у кого нет!»

«Может быть, потому, что никто не дал им шанса. Сколько хороших троллей ты можешь назвать?

— Не смей…

«Если бы я позволил им умереть, армия разрубила бы их на куски. Гоблины, которые сдались. Гоблины, которые не умели сражаться. Дети.»

«…»

— Не смотри на меня так.

«Я не смотрю на тебя. Ты даже не можешь этого увидеть».

— Я могу сказать, что ты смотришь на меня, Дюрен. У меня чувства [Императора]».

«Ну, почему ты не почувствовал

как я к этому отнесся!»

«Потому что дело не в тебе

, Дюрен.

«Как это не обо мне

когда гоблины убили моих друзей?»

— Я… мне очень жаль. Вы правы, это влияет на вас. Но Дюрен — эти гоблины — люди. И если бы я убил их или позволил им умереть, зная, что делаю сейчас, я бы никогда себе не простил. И я бы не стал [Императором]. По крайней мере, не тот, который вам бы понравился.

«…»

— Гоблины остаются, Дюрен. И они будут защищены, им будут предоставлены те же права, что и всем остальным. Если они кого-то убьют, они будут наказаны. Если они украдут, их накажут. А если кто-то убьет гоблина, я отнесусь к нему как к убийце».

«Никому это не понравится. И я готов поспорить на все, что такие люди, как Рам, пойдут за гоблинами. Если они не нападут на нас во сне. Ты хотя бы за ними следишь?

«Теперь у меня есть охрана. Чтобы защитить их от людей, среди прочего. Неважно, нравятся ли они тебе, Дюрен. На самом деле, это нормально. У меня есть план. Это может сработать. Но не имеет значения, ненавидят ли люди гоблина до глубины души. Я им покажу…»

Лейкен замолчал. Их первая ссора была не самой худшей. Никто ничего не сломал. Но Лейкен в этот день расстроился из-за этого больше, чем из-за чего-либо еще. Он погладил Ледокрыла по голове, пока птица свернулась у него на коленях. Он мог сказать, что Дюрен смотрит на него. Наконец она разразилась этим. Гоблины были лишь частью.

«Что случилось?

Лейкен, что случилось, когда ты ушел? Почему это было так долго? Почему… что произошло?

И у него не было на это ответа. У него был план, ответ на все остальное. Но не это. Лейкен опустил голову и медленно покачал ею.

«Я совершил огромную ошибку, Дюрен. И все — все это — результат этого. Я допустил ошибку. Мне очень жаль, что мне потребовалось так много времени, чтобы вернуться домой».

Она не ответила. Через некоторое время она встала и села рядом с ним. Лейкен повернул голову. Он чувствовал там Дюрина. Но она не обняла его. Они просто сидели вместе. Через некоторое время Дюрен вытерла глаза.

«Я думал, что когда ты вернешься, будет легче. Я ждал и ждал».

«Мне жаль.»

Он потянулся к ее руке. Дюрен отдернул его.

«Рёке пришлось сказать мне, что ты не идеален. Что ты делаешь ошибки. Мне пришлось… мне нужно быть [Паладином], Лейкен. Или мне нужно, чтобы ты забрал его. Хотя я не могу быть и наполовину. Я хочу драться. И если ты ошибаешься насчет гоблинов, возможно, ты ошибаешься насчет меня.

«Я не.»

— прошептала Лейкен, но девушка-полутролль не ответила. Итак, они сидели там. Знакомые незнакомцы, сидящие вместе на даче. Пока дверь не открылась.

Лейкен вздрогнул. Он услышал вздох, а затем голос Реки.

— Я просто, э-э, посплю на улице. Вернее, в деревне.

«Рёка? Ой-«

[Император] с опозданием вспомнил о двух других койках. Дюрен поспешно встал.

«Рёка…»

«Нет нет! Вернитесь к тому, что вы делали!»

— Мы не были…

Они начали, но Река уже закрыла дверь. Лейкен услышал, как она удаляется, а затем отдаленный голос.

«Эй, Вискерия! Ты не хочешь туда идти…

После этого Лейкен и Дюрен сидели молча. Они сделали паузу, а затем один из них начал смеяться, а другой присоединился. Каким-то образом это помогло. В конце концов они сели на кровать Дюрена. Она слушала, как он рассказывал ей о том, что произошло, о том, что произошло. Пытаюсь объяснить, а может и оправдать. И вот настала ее очередь.

«Так много всего произошло после того, как я проснулся. Я даже не могу объяснить…»

«Скажи мне. Расскажи мне с самого начала. От лихорадки.

И она это сделала. Лейкен сидел, слушая этот знакомый голос, стараясь не вмешиваться слишком много, а просто слушать. Понимать. Дюрен сидел так близко, что было больно. Через некоторое время он обнаружил, что держит ее за руку. И она посмотрела на него и попыталась вспомнить, было ли у нее такое же чувство перед его уходом. В ту ночь они спали отдельно. Каким-то образом… все закончилось именно так.

[Уровень Императора 20!]

[Навык — Группа: Прилив вдохновения получен!]

[Навык – Империя: Поля щедрости получен!]

День 72

На следующий день Рёка увидела новые навыки Лейкен. [Император] проснулся на рассвете и спешил на работу. И Риверфарм был с ним. Она поймала его, когда он использовал Навык на группе [Лесорубов], которые вызвались посмотреть, в чем суть Навыка.

«[Всплеск вдохновения]».

Группа подпрыгнула как один, а затем похлопала себя и друг друга, смеясь. Один из них поднял топор и издал громкий крик.

«Мертвые боги, но я чувствую себя бодрствующим! Я сам мог бы срубить поллеса!»

«Ну это же просто сгоревшие корни и пни! Давай, приступим к работе! Ваше Величество, это тот навык, который я бы не возражал против того, чтобы вы использовали его против нас каждый день! Мы сообщим вам, как долго это продлится!»

Лидер засмеялся, поднимая топор. Группа двинулась пробежкой. Лейкен выглядела ошеломленной.

«В тот момент, когда я вернулся, я повысил свой уровень. Наверное, так мир говорит мне, что мне никогда не следовало уходить. И этот Навык! Это было бы так

пригодится на обратном пути. А [Поля Щедрости] позволят мне накормить всех людей, приходящих сюда».

Он кивнул Раму. [Главный фермер] практически разрывался от восторга, как от своего нового класса, пришедшего на смену его классу [Владельца ранчо] (очевидно, это было улучшение), так и от навыков Лейкена. Он указал на области, которые снова расширяются.

когда он говорил с Лейкеном.

«Думаю, я вижу

некоторые посевы растут, сир! Что со всеми Навыками, которые есть у нас [Фермеров] плюс ваши — даже выращенные растения выглядят вдвое лучше, чем вчера! Что вы думаете, мисс Гриффин?

Река остановилась. Ей предложили новейший урожай — кукурузу — и она ее жевала. Она сглотнула и кивнула.

«Хорошая кукуруза. Почти так же хорошо, как у Фермера Луппа. Ну, вполовину так же хорошо.

Рам выглядел оскорбленным. Лейкен лишь улыбнулась.

«Я уверен, что это комплимент, мистер Рам. Или, может быть, поощрение. Продолжайте хорошую работу! Мне нужно разобраться с ситуацией с гоблинами и прибывающими беженцами. С тобой все будет в порядке?

«О, э-э, да, Ваше Величество! Я не подведу тебя! Мы с [Фермером] мгновенно взорвём ваши склады! Лишь бы эти грязные гоблины не перерезали нам глотки! Но у вас есть план на этот счет! Мы будем использовать их как приманку для монстров или как рабочих, верно? Что-то, что мог придумать только [Император]!»

— Что-то вроде… ну, ничего подобного. Но вы увидите, мистер Рам. Не беспокойтесь о гоблинах. И не позволяйте людям думать о том, чтобы преследовать их».

Лейкен отмахнулся от Рама. Затем он повернулся к Реке. Гамел уже ждал с небольшой толпой людей, желавших привлечь внимание Лейкена.

«Рёка, я знаю, что обещал поговорить, но я все еще в центре тысячи мелких кризисов. Вы можете подождать? Мне могла бы пригодиться твоя помощь с леди Ри и отправкой сообщений, если тебе нужно чем-то заняться.

Река вздрогнула и покачала головой.

«Что? Нет я в порядке. Я просто собираюсь… посидеть здесь. Если это нормально.

«Конечно.»

Лейкен кивнул и исчез в толпе. Река едва заметила, как он ушел. Затем она встала и пошла к дому на окраине Риверфарм. Конечно, строилось больше домов; и другие здания тоже. Лейкен создавал больше, чем просто дома, и реконструировал некоторые из них, которые могли стать витринами магазинов, другие здания. Даже гостиницы.

Но дом, в котором остановилась Рёка, был всего лишь домом. Тихий. Так тихо, что было больно. А внутри были две [Ведьмы]. Одним из них был Хедаг. Другой была Нанетт.

«Привет.»

«Мисс Бегунья. Мисс Рёка Гриффин. Как вы себя чувствуете?»

Хедаг поприветствовала Реку. Городской Бегун сделал паузу, а затем понял, что Хедаг указала на ее слегка нежную походку. Река пожала плечами.

«Никаких мозолей. Во время этого забега я обжег себе ноги. Я все еще чувствую запах дыма.

«Ах, когда ты возглавил торнадо из пламени. Ты никогда не говорил, как ты это сделал.

Глаза Хедаг сверкнули, когда она села рядом с Нанетт. Девушка [Ведьма] сидела рядом с ней на земле. Просто сидела там, выражение ее лица было отстраненным. Она не плакала. Она не была… Рёка заставила себя ответить Хедагу.

«Откуда я знал, что оно последует за мной? Я этого не сделал. Это ветер. Ему не нравилось, когда его держали на руках. А торнадо… ну, я был почти уверен, что они пойдут за мной, если я дам им встречный ветер.

«Я понимаю. Что ж, как бы это ни было сделано, вам от Хедага спасибо. И это, без сомнения, деревня. Даже Калифорнию пришлось бы изо всех сил пытаться положить конец этому вихрю и остальному пожару. Возможно, она потерпела неудачу. И потом, что за трата, а?

Веселый голос Хедага заставил Рёку вздрогнуть. И имя Калифорнийского заставило ее взглянуть на Нанетт. Девушка один раз пошевелилась в ответ на имя. Но Хедаг не выглядел виноватым, сказав это вслух. [Палач] нежно расчесывал волосы Нанетты. Но сегодня утром она заставила девочку есть и пить, хотя та отказалась. По-своему Хедаг была более жестокой, чем Мавика. Она не хотела оставлять Нанетту одну.

«Мне жаль. Мне никогда не следовало доверять ей.

Это все, что Река могла сказать Нанетт. Она села, глядя и не глядя на девушку. Хедаг наблюдала за ними, пока Рёка сидела там, ненавидя себя больше, чем за любой другой день в своей жизни.

Нанетт не ответила. Она лежала неподвижно. Как кукла с обрезанными нитками. Хедаг выпила. Река говорила, запинаясь. Нанетт ничего не сказала.

Они прошли через огонь, Калифорния и Нанетт. Это была история, которую Вискерия и остальные члены ковена услышали от Нанетт, прежде чем разрушительное горе сменилось этой историей. Ход событий, который заставил Калифорнию вернуться, чтобы потушить пожар ценой своей жизни, был прост.

Они встретили Белавьера. И на той встрече она украла часть волос Нанетт. Всего одна-две пряди. Но этого было достаточно. Белавьерр никогда не лгал. Она сказала правду; она не смогла остановить лесной пожар своим ремеслом. Она могла бы это сделать, если бы использовала всю свою магию и свою жизнь, но она не хотела умирать. И что она могла сделать, так это убить Нанетт. Итак, она сделала Калифорнию предложение. Ее дочь или ее жизнь.

И чтобы спасти свою дочь от Ведьмы Стежка, Калифорния, сама по себе легендарная [Ведьма], поехала обратно и остановила огонь. Она спасла Вискерию. И Белавьер снова обманул ее смерть.

Это была такая простая история. Все истории Белавьера о ее зле были одинаковыми. Реке стало плохо. Но это перешло черту. Это не была сделка или самооборона. Это было зло. Пока Нанетта сидела рядом с ней, Хедаг точила свой топор.

«Этот клинок никогда не уничтожал [Ведьму]. Хедаги не особо охотятся за [ведьмами]. А эта Хедаг — [Ведьма], так что смысла меньше. В наших ковенах мы не обращаем внимания на грехи, которые совершает [Ведьма], пока они не приносят горе нашему виду. У нас достаточно мало союзников, чтобы расклевать друг друга. Но когда [Ведьма] убивает другую [Ведьму] — тогда на них охотятся. Другие [Ведьмы]. И если я когда-нибудь встречу Белавьерр, я буду в долгу перед ней за правосудие Хедага.

Реку это не волновало. Белавьер исчез. Она убила Калифорнию. Убил ее и оставил Нанетт ни с чем. Вот что имело значение. Ей пришлось спросить.

«Была ли она… Нанетт…»

«Мать? Калифорния?

Голос Хедага был слишком громким. Река и Нанетт вздрогнули. Хедаг кивнула.

«Она была матерью Нанетт. Если она притворялась иначе, то лишь для того, чтобы избавить Нанетту от внимания, которое она могла бы уделить в противном случае. Иначе другие [Ведьмы] смотрели бы на нее как на Вискерию. Судил. Ты знаешь, какие мы.

«Мне очень жаль.»

Река повторила это еще раз. Хедаг фыркнула. Она деликатно провела топором по точильному камню. И ее взгляд был безжалостным, когда она посмотрела на Рёку.

«Извинения и сожаления никогда не залечивали ни одной раны, Девушка Ветра. Идти. И делайте то доброе, что можете, в другом месте. Оставь Нанетту одну. И произнеси ее имя. Калифорния.

»

— Но Нанетта…

Река посмотрела на девушку. Она плакала, плакала, не двигаясь. Голос Хедага был неумолим.

«Она была матерью Нанетт. И ее назвали Калифорнией. Не притворяйся, что ее никогда не существовало. А ты, Нанетт, пусть будет больно. Пусть будет больно, иначе рана никогда не заживет».

Девушка плакала. И Река посмотрела на нее и Хедага. И у нее не хватило смелости остаться.

День 73

Лейкену потребовалось два дня, чтобы разобраться с гоблинами. И когда он это сделал, Рёка была рядом. Она должна была быть такой. Она не знала, что задумал Лейкен, но была готова… ко всему. Ей еще предстояло поговорить с ним. Речная ферма все еще росла, поскольку сюда прибывало все больше контуженных людей, говорящих о пожаре. Лейкен проводил реорганизацию, решая проблемы горожан и деревенских жителей, людей, требующих особого отношения из-за своего класса, даже мелких краж.

И дело в том, что он имел дело

с проблемами, а не исправлять их на потом. [Воров] выселяли после порки или пребывания в колодках. Людям предлагали жить с соседями или вежливо сообщали, что они могут уйти. А две группы [Бандитов] были разгромлены Бениаром и его [Всадниками] в ходе ночных рейдов почти до того, как они были сформированы.

[Император] вернулся. И большинство людей не могли бы быть счастливее. Но даже самые счастливые, даже такие люди, как Прост и Дюрен, боялись гоблинов. Дважды люди преследовали заключенных в своих фургонах — из мести или из страха.

Оба раза Лейкен заметил приближающуюся беду, но гоблины? Река знала, что Лейкен не смог бы выпустить их на свободу во время своего путешествия, если бы за ними не выслеживали или потенциально не терроризировали какую-то местность, но она не могла себе представить, как он с ними справится сейчас.

Ей больше не пришлось ждать. Гоблинов выгружали из вагонов. Они образовали огромную массу, поглядывая на стражу каравана и ополчение, которое Лейкен осторожно воссоздал. Люди были вооружены и примерно равны по численности гоблинам; лишь немногие из них были Хобами. Несмотря на это, казалось, что люди в этот момент были напуганы больше, чем гоблины.

Они были осторожны. О да, Река видела, как некоторые из них оглядываются по сторонам, явно ища пути к отступлению. Но место, где их поставил Лейкен — рядом с рекой, изгибающейся на юг от Риверфермы, и слишком далеко от леса и горы на западе — не было подходящим местом для бега. По крайней мере, здесь оно было относительно плоским. Итак, гоблины остались на месте. По крайней мере, на данный момент.

Они были странными для Реки. Она не была экспертом по гоблинам, но могла, по крайней мере, сказать, что они были из разных… племен. У некоторых даже была серая кожа! Другие, немногие, были помечены красной краской — практически ею покрыты. Один даже носил поварской колпак. Оно было грязным и потеряло часть пуха, но у маленького Гоблина он был на голове, когда она пряталась за другим Хобгоблином, который определенно был женщиной. Все ее тело было покрыто экзотической краской, и она настороженно оглядывалась вокруг, наблюдая, прислушиваясь.

«Ну, вот как вы все выглядите. А ты.»

Лейкен подождал, пока последний гоблин не выйдет из тележки. Затем он обратился к ним. Он не подходил ближе, но разговаривал с одним из хобгоблинов, носивших красную краску. Хобгоблин посмотрел на Лейкен, но не ответил. На самом деле гоблины вели себя устрашающе тихо и неподвижно. Лейкен вздохнул. Он многозначительно повернул голову через ряды гоблинов.

«Я знаю, что ты можешь меня понять. И я знаю, что ты там. Я не могу себе представить, что ты должен чувствовать. Но мы прибыли к месту назначения. И ты должен знать, что будет дальше.

Среди людей поднялся шум. Медленное напряжение среди гоблинов. Лейкен кивнул.

«Выбор. Теперь послушай меня. И смотри.»

Он пошел вперед. Гамел вздрогнул, и люди с оружием дрогнули, но Лейкен остановился в добрых двух дюжинах шагов от гоблинов. Он нахмурился, глядя на землю, а затем воткнул один ботинок во влажную землю. Оно было бесплодным, лишенным травы, но уже цвели новые побеги. Жизнь даже после пожара. Лейкен не обращал внимания на расцветающую зелень и волочил ногу по земле. Все смотрели, как [Император] провел линию прямо от реки мимо гоблинов. Он остановился, стряхнул грязь с носка ботинка и указал на линию.

«Вы видите эту линию? За этой линией моя земля. Земля Риверфермы. Невидимая Империя».

Он обращался к Хобгоблину с полосками. Лейкен отступил назад. Хоб Красного Клыка пошел вперед и исследовал линию. Он посмотрел на него, а затем указал на землю за линией. Лейкен кивнул.

«Моя территория».

Гоблин мгновенно переступил черту. Рёка, Бениар — все люди напряглись. Лейкен только усмехнулась. Хобгоблин выжидающе наблюдал. Лейкен кивнул.

«Ну, теперь ты на моей земле. Это означает, что действуют мои законы. Украдите, навредите или нарушьте законы Riverfarm, и вы столкнетесь с последствиями. И я расскажу вам каждый из законов, если вы спросите. Пока вы находитесь на моей земле, к вам будут относиться как к людям. Если кто-то причинит тебе вред, я узнаю. И я накажу виновных. Но я не могу обещать, что ты будешь в безопасности.

Хобгоблин уставился на него. Он посмотрел на другую сторону линии. Прошёл по нему. Затем он пнул грязь за линию, как бы говоря: «Ну и что?» Лейкен терпеливо кивнул.

«За этой линией находятся земли гоблинов. Ваша территория. И ваши правила. Возможно, кому-то придется переступить эту черту. Если, например, какие-то гоблины забрали что-то, принадлежащее людям. Кто-то подстрелил оленя, и он перебежал эту линию. Иногда людям может потребоваться пересечь эту черту. Но будем ли мы это делать и как это делать, зависит от вас. Как ты себя ведешь».

Он ждал. Гоблины ждали. Некоторые из них начали ковыряться в носу. Лейкен продолжил, не испугавшись.

«Очередь не только здесь. Это продолжается. Отсюда прямо до той горы. Я также предупреждаю вас, что я контролирую большую часть земель к югу от вас. Но если вы пойдете на юг и запад слишком далеко, вы столкнетесь с землями, на которые претендуют люди. Эта непосредственная территория — моя территория, по крайней мере на двадцать миль к югу отсюда. И мои люди будут патрулировать мои границы, не заходя на земли гоблинов. Понимаете? Вдоль реки — это как далеко она идет. Мы отправим людей вниз по реке и поймаем тех, кто может попытаться причинить вам вред, если сможем. Но опять же — вы знаете нас, людей.

Гоблины зашевелились. Как и Рёка. Лейкен не обещал им многого. Вы знаете людей

. Это было практически предупреждение. Но Лейкен говорил… Глаза Реки сузились. [Император] продолжил, а люди и гоблины слушали его, пытаясь понять, в чем заключается его игра.

«Кстати, я вижу, что происходит на моей земле. Я вижу, что ты делаешь. Можешь попробовать отомстить. Или можешь сбежать. Я остановлю тебя, если ты нападешь на людей. Я не остановлю тебя, если ты убежишь, и не стану защищать тебя. И это единственное, что я когда-либо дам тебе. Эта линия. Ох… и это.

Он небрежно указал на что-то позади гоблинов. Они обернулись и уставились на кучу предметов и открыли ящики. Один из них заглянул внутрь. Маленький Гоблин сунул руку и что-то вытащил. Лейкен кивнул.

«Молоты. Гвозди. Шланги. Лопаты. И так далее. И еды, которой хватит на неделю, если справишься. Вот и все. Поступай с этим, как хочешь. И помните — моя линия. Моя территория. Это твое.»

Он повернулся и начал уходить. Гоблины уставились ему в спину. Челюсть Бениара практически отвалилась от его лица. Река чувствовала неверие, витающее в воздухе с обеих сторон. И это было?

Но Лейкен остановился только один раз.

«Да, и еще одна вещь.»

Сотни животов и задниц инстинктивно сжались. Это было оно. [Император] указал обратно на ящик.

«Это прямо на подушках. Постарайтесь не сломать его».

Гоблины уставились на ящики. [Император] улыбнулся один раз.

«Увидимся.»

А потом он ушел. Люди медленно последовали за ним. Некоторые из них уже спорили с [Императором].

«Ваше Величество! Нам нужно поставить охрану!»

— Тогда поставь один.

«У них есть оружие!»

«Ну, если они их воспользуются, я буду знать. Для этого и нужна армия, Бениар. Говоря об этом, нам нужно начать набор и обучение».

«Но-«

— Чего еще ты хочешь, Бениар? Я дам тебе это. Но никаких убийств гоблинов. Все остальное меня устраивает».

А потом их голоса затихли. Женщина-человек с босыми ногами еще некоторое время смотрела на гоблинов, прежде чем убежать. И гоблины четырех племен, племя Тремборага, Великий Вождь Горы, Воины Красных Клыков, Гоблины племени Затопленных Вод и Гоблины Солнцестояния, которые когда-то были Пещерными гоблинами, — все уставились друг на друга.

Ульвама что-то бормотала про себя. Некоторые Хобы смотрели друг на друга. У них не было вождя. Все вожди могли быть мертвы. Образовали ли они новое племя? А как насчет слов странного слепого Человека?

Первый шаг сделал один из Краснозубых. Она была Хобом и Красным Клыком, и у нее были четкие приоритеты. Первое, что сделал Краснозубый Хоб, — ​​это схватил лопату и поднял ее. Она проверила его на предмет неисправностей и один раз качнула. Кивнул.

Острый.

Это был не меч, но она могла убить им кого-нибудь. Другой Хобгоблин Красного Клыка кивнул. Он проверил ящики, осмотрел пилы, гвозди и прочие вещи, из которых можно было сделать полезное оружие. Или укрепления. Он хмыкнул, и двое воинов поменьше Красных Клыков начали вооружаться, обсуждая, как раздобыть доспехи.

И тогда Краснозубый Хоб остановился. Он вспомнил слова [Императора]. Медленно и подозрительно он поискал ящик, наполненный подушками, которые какие-то гоблины уже разрывали на перья, пригодные для всяких вещей, вроде туалетной бумаги или оперения стрел. И Красный Клык остановился.

Остальные гоблины увидели его позу, увидели шок. Не тревога, поэтому они подошли ближе. И все остановились, глядя на ящик. Во-вторых, [Император] ушел.

Они уставились на это. Ульвама моргнул. Камнешмыг появился позади нее. Глаза маленького пещерного гоблина широко раскрылись, потому что она тоже его узнала. Они все это сделали.

Это был айфон.

День 74

«Император Лейкен желает вас видеть, мисс Гриффин».

Через три дня после его прибытия Реке наконец позвонили и пригласили встретиться с Лейкеном. Она не могла его винить, нет. Вчера он отправлял [Сообщения] направо и налево. Помимо размещения тысяч людей, проектирования новой деревни, сбора еды и припасов и решения того, что по сути было созданием бюрократии, Лейкену также приходилось иметь дело с Дрейками.

Вернее, некий Дрейк, тело которого сохранилось в гробу. Не из уважения, а по необходимости. Река смог выслушать лишь несколько сообщений, но оказалось, что нападение Дрейка на другие земли прошло с переменным успехом. Местами они просто нанесли ущерб и ушли, как, например, поместья лорда Велтраса. В других случаях они входили лично и наносили ущерб, как, например, дому лорда Пеллмии, где Дрейки уничтожили известных людей, прежде чем отступить – или умереть.

Однако тел было немного. Меньше доказательств. У Дрейков были при себе магические предметы, но большинство из них предпочитали уничтожить свое снаряжение перед смертью. И ни у кого не было ничего, что связывало бы их с городом или организацией.

Это был беспорядок. Но Лейкен общался с другими дворянами, которые пострадали. Что характерно, все они были богатыми и влиятельными людьми, принимавшими участие в осаде Лискора. Даже более мелкие [Лорды], такие как Иттон Байрс, не пострадали, только большие. И Лейкен.

«Лакен? Вы здесь?»

Река толкнула дверь. Гамел впился взглядом в непристойность, но Лейкен оторвался от стола. Он превратил один из домов в конференц-зал, чтобы люди перестали брать взаймы дома Ри или Проста. Еще одна вещь, которую мог сделать [Император] и которая застряла.

— Да, проходите, присаживайтесь. Гамель может тебе что-нибудь принести?

«Неа.»

— Тогда это все, Гамель. Дайте нам немного места. И держите людей подальше, если только это не чрезвычайная ситуация».

— Конечно, Ваше Величество.

Дверь закрылась. Гамел с любопытством взглянул на Реку, прежде чем дверь закрылась. Лейкен вздохнул, откинулся на спинку стула, а затем заговорил гораздо более разговорным тоном.

«Мне жаль, что организация встречи заняла так много времени. Но я был завален…

«Так я вижу. Нет проблем. Как дела?

Река вытянулась за столом, внимательно наблюдая за Лейкен. Он не повернул головы, чтобы посмотреть на нее. Он, конечно, знал, где она находится, но не реагировал на нее так, как поступил бы человек с глазами, и это сбивало с толку. На самом деле он был более уверен, чем она, в расположении вещей вокруг него. Показательный пример: Лейкен потянулся в сторону и поднял чашку, не поворачивая головы.

«Они пробыли там день. Я имею в виду [Ведьм]. Твоя подруга-Кентаврица действительно добралась туда за два дня. И, видимо, [Ведьмам] удалось найти противоядие в рекордно короткие сроки».

«Согласно ВОЗ?»

Лейкен помолчал, а затем рассмеялся.

«Ах, ну, это было быстро. Действительно, посрамляет [Целителей]. Но, видимо, это [Ведьма]. Мавика? Она имела опыт работы с ядами Дрейка и их ядом. Видимо, один из них выплевывал его в водопровод и увеличивал дозировку».

«Противный. Значит, с собаками все в порядке?

«Более или менее. Многие из них умерли. И некоторые люди тоже, но Гралтон больше заботится о собаках, чем… остальные выздоравливают. [Ведьмы] сейчас возвращаются. Мне нужно будет подготовить награду для Мавики, если она захочет получить все сразу. Но тебе не обязательно слышать о моих проблемах».

«Неа. Мы здесь, чтобы поболтать. Давай, сними нагрузку».

Река указала на стол. Лейкен улыбнулась.

«Могу ли я принести вам что-нибудь поесть? У нас есть закуски.

«Хм. Ну, возможно. Дай мне проверить. Ой-«

Река встала и подошла к шкафу. Она нахмурилась, глядя на то, что было внутри. Затем она указала на Лейкен.

— Эй, ну, это не закуска, но…

«Что? Что-то не так с грецкими орехами?

Лейкен нахмурилась. Река кивнул ему, и он встал.

«Я не знаю, сможете ли вы увидеть это своим [Императорским] зрением. Идите сюда.»

Он прошел мимо стула и попал прямо в кулак Реки. Она ударила

в живот так сильно, как только могла — ей не хотелось сломать палец о его челюсть.

Лейкен согнулся пополам. Он не застонал и его не вырвало — он просто упал, схватившись за живот. Рёка минуту смотрела, как он согнулся на полу в молчаливой агонии. Она подумывала о пинке, но передумала. Еще через минуту она услышала звук.

Он ругался по-немецки. Река немного прислушалась и посмотрела на свою руку. Не хорошо. Она надеялась, что все будет по-другому, но все равно чувствовала себя так, словно только что ударила слепого. Не очень хорошее чувство.

Река подошла и снова села за стол. Что ж, теперь она почувствовала себя лучше, когда рассказала об этом открыто. Она обратилась к Лейкен, лежащей на полу.

— Надеюсь, ты знаешь, почему я это сделал.

«—шайскерл—

Я должен был этого ожидать».

Лейкен попытался подняться на стуле. Он вздрогнул и решил еще секунду полежать неподвижно. Река подняла одну бровь.

— Вы не собираетесь вызвать Гамеля и казнить меня?

«Я не тиран».

«Еще.»

Лейкен подтянулся. Он сидел, согнувшись пополам, и все лицо его было одной гримасой.

«Так вот что ты на самом деле обо мне думаешь. Не сдерживайся. Начните называть имена. Позвольте мне угадать. Оно начинается с буквы «Х»…

Река пристально посмотрела на него. Она подняла кулак, и Лейкен вздрогнул. Река медленно положила руки обратно на стол.

«Я задолжал тебе удар. А если бы ты встретил мою подругу, она, наверное, дала бы тебе в десять раз больше. Если бы она не попыталась ударить тебя первой. Я слышал о том, что случилось с гоблинами в Лискоре.

— Могу поспорить, что ты это сделал. Что они говорят?»

«О, великолепная похвала тому, как Тирион победил Лорда гоблинов, пока Дрейки прятались за своими стенами. Пропаганда. Но я знаю гоблинов. Скажи мне. Ты

знаешь гоблинов? Ты говорил так, как будто ты их немного знал.

Река уставилась на молодого человека, сидевшего напротив нее. Лейкен пощупал свой живот.

— Если меня вырвет, не говори Гамелю. Он очистит его и, возможно, попытается ударить тебя ножом. Просто помоги мне найти тряпку. Да. Кажется, я знаю гоблинов. Но я не вернулся, когда только попал в этот мир. Слушать. Я не хочу защищаться».

«Нет, продолжай. Удар не судит о том, что произошло раньше. Только конечный результат».

Лейкен впился взглядом. Затем он заговорил медленно, взвешивая слова.

«Когда я впервые встретил гоблинов, они пытались убить всех в Риверферме. Возможно, мне следовало понять, что не все они такие. Но мне сказали, что монстры есть монстры.

. Это была моя ошибка. Это, а также предоставление Тириону Велтре оружия для использования против Дрейков.

Река остановилась. Судя по объяснениям, это было довольно хорошо.

— Так ты знаешь?

«Это люди? Да

. Было бы достаточно послушать, как они кричат ​​на Лискора. Но я встретил вождя гоблинов в тот день, когда моя армия напала на их армию в Ланкреле. И она… заговорила. Она была личностью. Река, я знаю, что сделал. И мне хотелось бы повернуть время вспять. Я просто не знал до этого момента. А после… требушеты привели меня на войну.

Молодая женщина молчала. Она резко кивнула, закрыв глаза.

«Это тоже была моя вина. И посмотрите, к чему это нас привело. Готов поспорить на что угодно, эти Дрейки стали прямым результатом осады Лискора.

«Ага. Как дома. Это беспорядок. И все мне говорят, какие монстры Дрейки. Какие ужасные вещи они совершили. Но… дайте мне знать, если они чем-то отличаются от гоблинов.

«Неа. Немного масштабнее. Вспыльчивый. Упрямый. Чертовски человечно, правда.

«Это то, о чем я думал. Гноллы?

«Пушистые люди. Вполне порядочные люди. Не взрывайте их магазины».

Лейкен вздохнул. Он помассировал живот, а затем положил голову на стол.

«Мне так больно».

«Хороший.»

«Тебе хочется снова меня ударить? Потому что я не могу остановить тебя и хочу покончить с этим. Что вы думаете? Насколько я плох по шкале тирании?»

«Дайте мне немного времени и позвольте мне посмотреть. Честно говоря, если не считать гоблинов, ты поступил не так уж плохо.

«Спасибо.»

Река покачала головой.

«Это не значит, что я доверяю тебе. Я доверял тебе в Инврисиле. И посмотрите, что произошло. Возможно, вы сделали то, что сделал бы любой. Но ты [Император]. И ты совершил ужасные вещи. Некоторые хорошие вещи. Но я тебе не доверяю.

Лейкен остановился. И боль, отразившая его лицо, была вызвана не только ударом.

«Это честно. Могу ли я заслужить ваше доверие?»

«Может быть. Но не сегодня. Ты мог бы начать с того, что честно рассказал мне, что ты делаешь.

— Ты видел, что я делал.

«Восстановление. Что будет после этого?»

[Император] пожал плечами. Он сел, взял чашку и выпил.

«У меня есть несколько идей. Главным образом, это превратит Риверферму в настоящее место.

. У того, у кого есть товары для экспорта, есть причина, по которой люди обращают на него внимание. Кроме требушетов. Разберитесь с [Ведьмами]. Заключите союз между Речной Фермой и землями Гралтона и Йиттона. Такие базовые вещи.

«Справедливо. Значит, у тебя нет грандиозного плана?

«У меня несколько планов. Велики ли они, вопрос спорный. Хотите, чтобы я углубился в подробности?

«Пожалуйста. Но сначала поговори со мной о гоблинах. Что, черт возьми, это было вчера? Вы просто позволите им сформировать племя? Или что? Как вы относитесь к ним?»

Лейкен нахмурилась.

— Они не все сбежали, если вы это имеете в виду. Но я им не лгал. Я оставлю их в покое. Я возлагаю на них надежды. Но это зависит от того, что они делают».

«Скажи мне.»

Река наклонилась вперед. Лейкен колебалась и ждала. Она хотела доверять ему. Но каждая сознательная часть ее отступила. В последнее время доверие оказывалось слишком щедро. Наконец Лейкен вздохнула.

«Ну, во-первых, они занимают единственное хорошее место для добычи полезных ископаемых на моих землях. И у них есть мой iPhone, пока он не разрядится. И судя по тому, что я вижу — они готовятся к нападению. Они строят базу. И вот что, по моим прогнозам, произойдет, если я все сделаю правильно…»

Он наклонился вперед. Река прислушалась. Она моргнула.

«Это может сработать. Я имею в виду исторические параллели».

Лейкен закатил закрытые глаза.

«О, прочитай мне лекцию

о параллелях. Вперед, продолжать.»

Река смущенно кашлянула.

«Извини. Я просто имел в виду, что это может сработать. Хорошо. Я верю тебе. По крайней мере, это хороший план. Но это зависит от гоблинов.

«Они люди. Они могут не сделать то, чего я от них ожидаю. Но я дал им шанс. Это все, что я могу сделать».

После этого оба сидели молча. Река колебалась. Она закусила губу. Лейкен смотрел вперед. И затем он поднял голову.

«Ой.»

«Ой? Что?»

[Император] колебался. Он закусил губу и выглядел грустным. А затем сосредоточился на Рёке.

— Я забыл сказать тебе одну вещь, Река. Ранней весной я вызвал фейри. И я встретил одного из них. Она называла себя Иволете. Она хотела, чтобы ты знал, что она жива.

Река уставилась на Лейкен. Он ждал. Она застыла на месте. Через минуту он закашлялся.

«Рёка?»

Она не ответила. Она превратилась в статую. Обеспокоенная Лейкен протянула руку.

— Рай…

«Иволете жива?

»

Река вскочила на ноги. Она посмотрела на Лейкена с бледным лицом, хотя он не мог этого знать. Он откинулся назад.

«Да-«

Он не смог продвинуться дальше, потому что Рёка вскрикнула:

это заставило Гамеля открыть дверь. Он увидел, как Рёка танцует внутри и истерически смеется. Лейкен прогнал Гамела, и дверь закрылась. Река не заметила. Она засмеялась и начала рыдать, а затем потеряла равновесие.

Лейкен ждал, удивленный. Река смеялась и плакала на полу. Она не остановилась. Смех ее был облегченный, дикий, истерический. И в конце концов Лейкен тоже начала смеяться.

Им потребовалось много времени, чтобы остановиться. Наконец Река вернулась на свое место. Горло у нее было воспалено. Но, к его удивлению, она протянула руку и схватила Лейкен за руки. И он почувствовал слезы в ее голосе и глазах.

«Знаешь, я бы простил тебе почти все, если бы ты сказал мне это. Спасибо. Спасибо.

Она…”

Ему хотелось увидеть ее лицо. Потому что он ощущал каждую ее черту… Река снова села в кресло.

Искупление.

Он не знал, что произошло между ней и Иволет. Но Городской Бегущий вытер слезы с глаз. Так что Лейкену было больно донести следующую часть послания.

«Она никогда не увидит тебя в этом мире. Это ее наказание или что-то в этом роде.

Река замерла. Но через мгновение она ответила, совершенно не удивившись.

«Это нормально. Возможно, я увижу ее в следующей жизни. Или когда я умру. Но, по крайней мере, она… жива.

Она сидела там с ним. Лейкен ждал, но от Рёки больше ничего не последовало. Через некоторое время он снова начал смеяться. Когда Река издал вопросительный звук, он покачал головой.

— Когда все пошло так плохо, а?

«Ага. Что случилось с Лейкеном, которого я встретил?

[Император] сделал паузу.

«Он никогда не был идеальным. Поверьте, если бы я думал, что смогу оторваться от армии Лорда Тириона, я бы так и сделал. Я спас тех немногих гоблинов, которых смог, Река. И я оставил своих людей в покое слишком надолго. Мне нужно вернуть их доверие. Дюрен… все…

Он обвис в кресле. И Рёка почувствовал, что с него достаточно. Она протянула руку и коснулась его руки.

«У тебя есть немного моего. И я видел, что ты сделал. Риверферма нуждается в тебе. Надеюсь, ты справишься».

Лейкен кивнул и немного выпрямился.

«Я тоже. Что касается тебя, то я имел в виду то, что сказал, Рёка. Я у тебя в долгу. Вы спасли Риверферму от разрушения. Я знаю, это было нелегко. Но ты сделал это, хотя ты мне ничего не должен. Спасибо вам за это.»

«Вы могли бы начать с того, что заплатили мне».

Лейкен усмехнулся. Река этого не сделала.

«Я серьезно. У меня есть расходы».

«Я знаю. Я принесу тебе деньги. Мне не жалко денег. Назовите это моим первым навыком или просто удачей; Гралтон, один из моих новых союзников, один из самых богатых [лордов] в этом районе. А у Йиттона Байрса есть свои серебряные рудники, хотя он и не очень богат. Я могу занять у них деньги до тех пор, пока не получу у Риверфарм настоящую экономику. Кстати, это на самом деле проще, чем с гоблинами.

«Действительно? В таком случае тысяча золотых монет…

«Не будь жадным».

«Я обогнал огненный торнадо

спасти свою чертову деревню. А [Ведьмы]…

Оба снова замолчали. Река потерла лицо.

«Ты никогда не встречал ее. Но мисс Калифорния была героем, Лейкен. Вы им должны. Не знаю точно, что они попросят, но ты им должен что-то большое. Огромный, как жизнь».

«Я знаю. Скажи мне только одну вещь, Рёка. Каким был другой. Белавьер?

Река остановилась. Ей потребовалось много времени, чтобы ответить.

«Как… кошмар, Лейкен. Кошмар, поначалу. Но классический. Тот, который, как вам кажется, вы знаете. Так что это страшно, но в некотором смысле вы этого ожидаете. Как бы это ни было ужасно. И тогда ты просыпаешься. И ты думаешь, что это был всего лишь сон. Вы думаете, что знаете реальность. Но потом ты понимаешь, что все еще спишь. Это ее.»

Лейкен вздрогнула. Они еще некоторое время сидели молча. Наконец он прочистил горло.

«Я не жду, что ты останешься. Я бы хотел, чтобы ты это сделал. Если бы ты этого захотел, я мог бы найти тебе роль в «Риверферме». Для тебя и твоих друзей. Но я сомневаюсь, что ты мне настолько доверяешь.

«Неа. И я Бегун. Рожден бегать.»

Лейкен улыбнулась.

— Вы будете поддерживать связь?

«Держу пари, что я буду проверять время от времени».

Река кивнула. Она встала и через мгновение заколебалась.

«Предатель. Тот, кто приказал атаковать гоблинов в Ланкреле. Я рассказал тебе о своих подозрениях, не так ли?

Лейкен остановился. У Рёки было [Сообщение]. Он говорил медленно.

«Тирион Велтрас тогда сдержал свое слово. Он спросил каждого дворянина, находящегося под заклинанием истины, совершили ли они преступление. Это сделал его подчиненный Джериха. А предатель так и не появился.

«Вы можете обмануть заклинание [Определение истины]. Не только с формулировкой. Вы можете буквально просто игнорировать это, если у вас есть правильный артефакт. Или заклинание.

Река наблюдала за выражением лица Лейкен. Он выругался себе под нос.

«Хорошо. Как вы думаете, кто?»

Она сказала ему и увидела, как изменилось его лицо. Лейкен набрал темп. Река тихо развела руки.

«Это только предположение».

Лейкен рассеянно кивнул, но она видела, насколько он напуган.

«В логике повествования первое предположение всегда неверно. И это всегда последний человек, которого ты ожидаешь. Полагаю, как и Дюрен. Или Ледяное Крыло»

«Если бы мы были в истории. У скольких из них есть гоблины, которые не являются монстрами?

На этом Лейкен остановился. Затем он снова сел.

«Я проверю это. Даже если вы правы, найти доказательства будет сложно. Тем более, что все знают

о моих [Императорских] чувствах. Все еще. Леди Ри?

«Ага.»

«Проклятие. Я… она была верна мне все время, пока меня не было, Река.

«Если она одна из членов Шипового Круга, возможно, она захочет настроить тебя против Магнолии».

— отметил Рёка. Лейкен потер лицо.

«Если она есть. Если да, то я приму решение. Давай поговорим о чем-нибудь другом. Я присмотрю за ней, Рёка. Если ты прав, со временем я узнаю.

Молодая женщина кивнула. Некоторое время она посидела молча с Лейкеном, а затем задумалась о теме.

«Что ты собираешься делать с [Ведьмами]?»

«У меня есть несколько мыслей. Хотите поговорить об этом?»

Лейкен мрачно улыбнулась. Река тоже улыбнулась. Они сидели друг напротив друга, настороженно пытаясь понять друг друга. Пытаюсь быть… друзьями. Река рассмеялась, немного напрягаясь.

«Конечно. Но если ты спросишь меня, как сделать баллисту, я ударю тебя еще раз.

Лейкен усмехнулся.

«Не волнуйся. Я почти уверен, что смогу придумать это сам».

И на этот раз смех Реки был искренним. Она протянула руку и ударила Лейкена.

«Ой!

»

И они сидели и разговаривали, пока Гамель не принес ужин. И они могли бы быть друзьями. Или, возможно, они уже были друзьями. Река не знала.

Она ушла той ночью. Прежде чем другие [Ведьмы] вернулись. Дело не в том, что она не хотела знать, что произошло дальше. Просто Рёка довольно хорошо представляла, что будет делать Лейкен. И это была не ее империя. Как ни странно, тревожно и справедливо, это было его. Он принадлежал здесь. И она-

Ей пришлось идти. У нее были друзья в Райзмельте. У нее был друг в Шарле. Она вернется, чтобы посмотреть, что он сделал. Но Риверфарм… она сделала здесь все, что могла. Поэтому она ушла. И [Император] сидел и думал обо всем, о чем она говорила с ним той ночью.

Ему хотелось, чтобы она осталась.

День 76

Ковен собрался возле тронного зала [Императора] и тихо поговорил. Они вернулись. И их вызвали менее чем через час после того, как Элоиза прилетела обратно на метле Алевики. Ни одной из [Ведьм] путешествие не понравилось, но они, тем не менее, собрались. Мавика заговорила, по очереди глядя на остальных.

«Он выполнил свои обещания. Я советую быть осторожным, но помните, что он сдержал свои слова».

Элоиза была следующей. Хорошие советы приходили по трое, и три старшие [Ведьмы] давали их по очереди.

«Я также советую соблюдать осторожность. У [Императоров] много уловок и навыков».

— Тогда я советую доверять. Потому что его люди любят его и детей тоже. И у них есть глаза, которые видят то, что делают взрослые».

Хедаг рассмеялась. Остальные [Ведьмы] кивнули. Все, кроме Нанетты. Она следовала за ним, как призрак. Она должна была быть там, иначе ковен не будет целостным. Но оно уже было сломано. Калифорния исчезла. А Белавьерр…

Желудок Вискерии сжался, когда она вошла в тронный зал. Она говорила с Лейкеном о произошедших событиях, но не в деталях. И он не сказал ей, что он думает о других [ведьмах]. И при этом она не могла обещать клану, что они получат то, что хотят. Но… вот они. И после всего, что произошло, Вискерия осталась со своими собратьями [Ведьмами].

Она не могла сделать ничего меньшего.

«Его Величество, Император Годарт, Защитник Коттеджа Дурена, Правитель Речной Фермы и окрестностей и суверенный лорд Невидимой Империи!»

Гамель выкрикнул обращение, когда [Ведьмы] приблизились к трону. Алевика фыркнула. Хедаг рассмеялась. Вискерия подумала, что Лейкен так и задумала, но молчаливые локти Элоизы заставили остальных [Ведьм] слегка поклониться. И Лейкен кивнул в ответ.

«Подойдите и говорите свободно».

Ковен сделал это. Они выстроились в ряд, шестеро [Ведьм], стоя вместе. Вискерия, Хедаг, Мавика, Нанетт, Алевика, Элоиза. И они почувствовали отсутствие двух других. Лейкен смотрел на них со своего резного деревянного трона. И голос его не был ни резким, ни приветливым.

«Так. Ковен предстает передо мной. Ковен, члены которого принесли много зла и добра моим землям и землям моих союзников. И сегодня ко мне приходит ковен, чтобы заключить сделку.

Вискерия остановилась. Голос Лейкена был отстраненным и беспристрастным. Это не было похоже на Лейкена, которого она знала. Сидя на этом троне, он выглядел как [Император], хотя у него не было короны, а его одежда была простой. За остальных говорила Элоиза.

«Ваше Величество, мы говорим от лица всех [ведьм] по всему Изрилу. И мы делаем вам простое предложение. Подумайте, что вы видели, что мы делаем. Подумайте о нашем ремесле, свидетелем которого вы были или о котором вы слышали. Мы [Ведьмы] и несем добро. Иногда плохо, да, но часто хорошо. Мы предоставляем магию, чары, наш опыт. Мы просим – все, что мы просим – чтобы нам была предоставлена ​​свобода заниматься нашим искусством на ваших землях, без преследований».

«Под защитой моей империи».

Элоиза остановилась.

— Если бы вы сказали это так, то да, Ваше Величество. Мы хотели бы, чтобы вы гарантировали, что награды за [Ведьм] будут аннулированы на ваших землях, если не будет веских причин. Быть [ведьмой] не преступление».

«Но некоторые [ведьмы] совершают преступления, правда?»

Элоиза остановилась. Вискерия уставилась на [Императора]. Что он делает? Ковен беспокойно заерзал.

— Некоторые так и делают, Ваше Величество. Но некоторые [Плотники] — монстры. Некоторые из них хорошие работники. Часто [Ведьму] обвиняют в том, чего она не совершала. Или заклинания, сделки, совершаемые от имени другого».

«Такой как…?»

«Проклиная неверного мужа, Ваше Величество. Наложение заклятия, которое заставляет колодца выкрикивать его имя и имя женщины, с которой он спал. Дать кому-то закипеть. [Ведьмы] совершают подобные мелкие преступления. Это служба, как у [Наемника]».

Вискерия в отчаянии ворвалась. Лейкен уставился на нее.

«Или [бандит] избивает человека после того, как ему заплатили. Это враждебная магия, ведьма Вискерия.

«Это не то, что делают все [ведьмы]. Многие не используют такую ​​магию, Ваше Величество. На самом деле, многие из них приносят положительные изменения. Например, ведьма Мавика, которая искоренила вредителей на ваших полях.

Элоиза говорила быстро. Лейкен нахмурилась.

«Да, я слышал это от Проста. Но это не меняет сути, ведьма Элоиза. По вашему договору [Ведьмы] смогут свободно практиковать свое ремесло на моих землях. Свободные от предрассудков и старых преступлений. И часть этого корабля может нанести вред моим гражданам.

Ковен остановился и переступил с ноги на ногу. Ну, если бы он хотел получить технические знания

об этом — сердце Вискерии колотилось. Никто не мог этого отрицать. Но подумайте, сколько хорошего они сделали! А потом она подумала о своей матери, и ее сердце упало.

Элоиза старалась тщательно выбирать следующие слова. Но следующей выступила Алевика. Она говорила своим самым очаровательным голосом. Настолько очаровательная, что Вискерия была уверена, что она применила некоторые из своих навыков.

«Это правда, что [ведьм] невозможно связать, Ваше Величество. Но мы не группа преступников, таких как [Бандиты] или [Рейдеры]. Мы призвание и класс. Некоторые из нас творят великое зло. Другие очень хорошие. Мы только просим, ​​чтобы с нами не обращались как с врагами без осуждения».

Вискерия затаила дыхание. Элоиза сверкала взглядом, как и Мавика. Они согласились не

использовать магию на Лейкене! Если что-то пошло не так…

[Император] покачал головой, а затем резко ответил.

«Вы просите большего. Вы хотите, чтобы это стало собранием [Ведьм]. Убежище на случай, если остальной Изрил восстанет против вас. Сколько [ведьм] пришли бы сюда, если бы знали, что могут практиковать большую часть своего ремесла без вмешательства и осуждения?»

— Э…

Алевика запуталась. Она осмотрелась. И ответила Хедаг с широкой улыбкой.

«Нас всегда будут судить, [Император]-собрат. Это как раз то место, где многие из нас хотели бы сделать паузу. Или заниматься своим ремеслом без наемных [Наёмников], ищущих нашу жизнь. Но это зависит от [Императора]. Видите ли вы необходимость в Хедаге? Или ты думаешь, что Хедаг принадлежит тому топору, которым она замахнулась?

Лейкен сделал паузу, и Вискерия поморщилась. Но это было правильное направление. Потому что Лейкен кивнул и расслабился на своем троне.

«В тебе, ведьма Хедаг, я вижу необходимость. Потому что я бы сделал то же самое, если бы боялся, что мужчина жестоко обращается со своим ребенком. Прост рассказал мне о человеке, которого вы казнили. И в этом я вас тоже не виню. Я благодарю тебя.»

Ковен расслабился. Лейкен продолжил.

«Но если бы я поймал [Лорда] или кого-то похожего по силе, совершившего убийство или что-то еще хуже, ты бы вошел в мою тюрьму и тут же обезглавил его?»

Все взгляды обратились на Хедаг. Вискерия попросила старую [Ведьму] ответить дипломатично, но Хедаг лишь пожала плечами и отпила из своей фляжки.

«Полагаю, это будет зависеть от справедливости, которую я видел, которую он получил, не так ли? Если это не удовлетворит, тогда старые методы выйдут наружу, так же верно, как и то, что я стою здесь».

Ковен сверкнул глазами. Хедаг была непреклонна. Лейкен пробормотал на своем троне.

«Старые способы не всегда являются лучшими».

Это было эхо того, что сказал Калифорний. Нанетт дернулась и подняла потерянные глаза, огляделась вокруг, прежде чем осознать это и опустить голову. Это молча разбило сердца всех, кто это видел. Но глаза Лейкен были закрыты. Он продолжал, споря не только с самим собой, но и с комнатой.

«Если я позволю ведьме Хедаг заниматься своим ремеслом и накажу родителей, которые жестоко обращались с детьми, супругами и преступниками, должен ли я запретить [ведьмам] накладывать проклятия? Заключать сделки, как Белавьерр заключил с Реанной?

Никто не ответил. Лейкен в конце концов остановился. И когда он посмотрел на [Ведьм], он действительно посмотрел. Его глаза приоткрылись, как будто он хотел их увидеть. И Вискерия увидела его поблекшие глаза и заколебалась.

«Нет хороших ответов. [Ведьмы]. Вы можете сделать то, что лучше для Riverfarm. Или вы можете поступить плохо, и, возможно, я смогу судить вас индивидуально и относиться к вам так, как вы есть. Возможно, здесь есть место для [Ведьм], несмотря на потенциальную возможность раздора. Если бы вы согласились соблюдать самые элементарные правила гостеприимства — никого не убивать, никого не обманывать и предлагать сделки, которые другая сторона сможет ясно понять, — возможно, я мог бы позволить вам присутствовать.

Он махнул рукой, указывая вверх.

«Я сделал своими вассалами двор гораздо чужеземного народа и считал это прекрасной сделкой. За услугу, оказанную Риверферме одним из ваших, я признаю, что это, возможно, наименьший из способов отплатить за нее.

Ковен ждал. Каждый мог услышать «но». Вышло по-другому, у [Императора].

«Однако,

ответь мне одно. Если среди вас есть добрые и творящие зло, кто сможет привлечь [ведьм] к ответу? Кто узнает, когда они совершат преступление? Я в одиночку? Там, откуда я родом, есть поговорка: [Ведьмы]. Кто наблюдает за наблюдателями?

В этом случае кто наблюдает за [Ведьмами], чтобы увидеть, что они делают? Кто привлечет их к ответственности, если появится еще один Белавьерр? Кто будет их судить, если я не смогу?»

Ковен остановился. И каждая [Ведьма] смотрела на другую, выискивая, у кого будет лучший ответ. Заговорила Мавика, опередив остальных. Вискерия услышала смех, высокий и насмешливый. И Мавика впервые заговорила в тронном зале. Она указала пальцем на Лейкен, а Вискерия закрыла глаза и попыталась представить, как она собирается это объяснить.

всем разгневанным [ведьмам], которые пришли позвать. Но глаза Мавики ни разу не дрогнули, когда она встретилась с Лейкеном.

— Разве вы не заметили, молодой человек? Каждый

наблюдает за нами».

Вискерия ждала. Лейкен остановился. А потом он засмеялся. И он наклонился вперед.

«Тогда очень хорошо. Мы заключим это соглашение. [Ведьмам] нельзя разрешать накладывать… постоянные заклятия. Возможно, есть место, где они могут наказать правонарушителей. Но должны быть пределы. Должна быть ответственность. И мы посмотрим, как далеко я протянусь и как далеко ты. Но…»

Ковен затаил дыхание. Лейкен кивнул.

«[Ведьмы] могут бродить по Речной Ферме. Они могут практиковать свое ремесло. И они могут прийти сюда в безопасности от необоснованных преследований. Я должен подчиняться законам гостеприимства. И что еще более важно: если гоблины — люди, то и [ведьмы] тоже. И во имя ведьмы Калифорнии, спасшей Риверферму, их будут приветствовать. Лучше иметь великое добро и великое зло, чем вообще не иметь ни того, ни другого».

Он кивнул в сторону ковена. В одной [Ведьме]. И она не взглянула на него. Но Вискерия поняла, что именно Нанетт все это время влияла на Лейкена. Девушка стояла, не обращая внимания на мир. Но пока [Ведьмы] и [Император] говорили и спорили, Нанетт медленно подняла глаза. На восходящих лунах. Потому что осталось еще одно.

День 77

Сделано. Ковен заключил сделку с [Императором] Риверфермы. И это было завоевано с большим трудом, слишком с большим трудом. За это пришлось заплатить слишком высокую цену. Но цена этого была не только по вине Лейкена. Оно пришло из заговоров Дрейков, ордена [рыцарей]. И [Ведьма], которая поклялась ради дочери.

Когда-нибудь Белавьерр подвергнется наказанию. Вискерия поклялась в этом. Она никогда не перестанет охотиться на свою мать. И она станет сильнее. Она сама покончит с матерью.

Но сегодняшний вечер был не о Белавьерре. С момента пожара прошло семь дней. Семь дней со дня смерти мисс Калифор. И в этот день клан Риверфермы собрался для последней цели.

История Калифорнии закончилась. Ее нить оборвалась, возможно, преждевременно. Ведьма Стежка сорвала его, чтобы обмануть собственную смерть. И на этом история для большинства закончилась. Но [ведьмы] всегда знали тайну историй. Концовка всегда была. А потом было то, что было дальше.

Их собралось шестеро. И это была гексаграмма, которую они начертили на темной земле, где был погребен ее прах. Земля была покрыта цветами. И кто-то говорил о установке памятника. Но в темноте ночи, за полночь, час [Ведьмы] заставил сорванные цветы выглядеть бледными и странными. Две восходящие луны были близки к полной полноте.

И у ковена была цель, которую нужно было достичь. Они поспорили по этому поводу. Элоиза почти отказалась принимать участие. Хедаг был осторожен. Но Мавика настояла. И Нанетт тоже. Теперь Мавика закончила гексаграмму и поместила катализатор в центр. Платок.

Мисс Калифорния. Вся ее одежда сгорела. Ее имущество, каким бы оно ни было, по большей части ушло вместе с ней. Но у Нанетты был носовой платок ее матери. Она раскритиковала это сейчас. И порезалась — кровью позвала.

Порез был глубоким. А кровь, струившаяся из руки Нанетт, сделала лицо девушки еще бледнее. Ее глаза были огромными. Она не должна была быть здесь. Но она этого хотела. Она не должна была знать о ритуале. Ярость Элоизы по отношению к Мавике была пугающей. Но ворона [Ведьма] была непреклонна.

«Это не делалось успешно уже много лет. Призраков осталось немного. Немногие духи, которых можно использовать, вызывать или заключать сделки. Но она

был самым могущественным за последние поколения. И она умерла от обиды. Она наверняка останется».

Это все, что сказала Мавика. Она возглавляла клан. И ее низкое пение эхом разносилось по выжженной земле. [Ведьмы] шли сначала по часовой стрелке, затем против часовой стрелки. И их шаги описывали идеальный круг. Они штамповали

, и свет замерцал.

Единственный свет исходил от лун. Все остальное было темно. Вискерия могла чувствовать силу. В земле, в воздухе, во времени и месте и другие [Ведьмы]. Но они не призывали ни к чему из этого.

Они звали ее. Окровавленный платок блестел в слабом лунном свете. Кровь стекала из руки Нанетты на землю. Оно побежало. Оно присоединилось. Оно текло

.

И что-то наблюдало за ними. Там было что-то еще. Вискерия чувствовала это. Оно собиралось в центре круга. Мавика приказала ковену вернуться.

«Не пересекайте круг».

Это был тот самый, по которому они шли. Вискерия чувствовала это. Они проследили барьер в земле. А дальше реальность начала таять. Сходить. Что-то еще лежало на другой стороне. Вы можете в него упасть.

Но они звонили. И пока [Ведьмы] молча ждали, Вискерия поняла, что ничего не слышит вдалеке. Никаких животных. Даже шелеста ветра нет. Тишина росла и росла. Пока не стало так тихо, что сердцебиение всех [Ведьм] стало оглушительным. А потом этот звук прекратился. И еще что-то говорило.

Шепнул.

«Нанетт.

»

Ребенок поднял глаза. Она побледнела. Она подняла окровавленную руку. Что-то находилось в центре гексаграммы. Что-то появилось. Оно не было сделано из дыма или даже магии. Это было что-то даже бледнее лунного света. Почти невидим. Но принимает форму. Вискерия уставилась на него.

Это не было похоже на Калифорнию. Но голос был знакомым. Нанетт пошатнулась вперед.

«Мать? Мать?

»

Ее поймали Мавика и Элоиза. Юная [Ведьма] боролась, но Мавика оттащила ее назад. Старшая [Ведьма] торжествовала и встревожена.

«Оставайся вне круга!»

Они оттащили Нанетту назад. Девушка извивалась, плача, а потом снова закричала.

«Мать! Мисс Калифорния!

Ты здесь?

»

«Это я.

»

И вот она стояла. Это был Калифорний. Искривленный, оборванный. Она посмотрела — Вискерия вздрогнула, и почувствовала, как рядом с ней вздрогнула Алевика. Она выглядела сожженной

. Ее форма была частично разрушена. Скрученный. Но это была она. Лицо, силуэт — или это было?

Ковен посмотрел на Мавику. Ворона [Ведьма] остановилась. Она посмотрела вверх. Над головой пролетел ворон. Мавика уставилась на существо в круге. И она медленно кивнула.

«Калифорния Вейшарт. Ваш ковен зовет вас. Ваша дочь умоляет вас. Она хочет увидеть твое лицо. Ты знаешь ее имя?

«Нанетт Вейшарт. Моя дочь.

»

Даже после смерти голос Калифора звучал немного нетерпеливо. Мавика кивнула. Они с Элоизой немного отпустили Нанетту, и девушка бросилась вперед. Однако они удерживали ее с края круга. Нанетт плакала.

«Мать! Мне жаль! Это моя вина!»

«Нет. Я проклинаю Ведьму Стежка. Белавьерр. Не вини никого, кроме нее, дочь.

»

Ее голос не отозвался эхом. И это было отчетливо, отрывисто, знакомо в каждом слоге. Но это было далеко. Не отдаленное по объему, но по… Вискерия закрыла глаза, и из них потекли слезы. Фигура Калифор изогнулась, ее пальцы потянулись к дочери.

«Моя дочь. Вы потеряли свое ремесло. Вы сбились с пути. И ты потерял меня. Я бы отдал тебе что-нибудь из этого. Но я мертв.

»

«Вернись! Пожалуйста! Я буду хорошим! Я сделаю все!»

Нанетта умоляла призрака. Она протянула руку, и Элоиза отдернула ее руку. Медленно и с сожалением Калифорний встал.

«Нет. Я не могу. Ты, должно быть, [Ведьма], Нанетт. Это мой последний урок для тебя. В конце концов, нам всем придется идти в одиночку.

»

«Нет! Я хочу пойти с тобой!

»

Нанетт боролась и кричала. На этот раз Хедаг помогла ей удержаться. Сердце Вискерии разрывалось. Нанетт не должна была быть здесь. Но Мавика говорила. Она подняла кувшин из чистого хрусталя с красивой резьбой. И глаза [Ведьмы] сверкнули.

«Пойдем, Калифорния. Станьте силой своей дочери. Вернитесь в мир живых на один день. Год. Возвращайся и будь связан».

Вискерия затаила дыхание. В течение многих лет дух не вызывался. Не говоря уже о том, что она посмотрела на Нанетт. Но это было неправильно. Вискерия хотела протестовать. Не так. Но Калифорния покачала головой.

«Нет.

Не для моей дочери. Я не могу.

»

«Почему? Ты держишь мир своей обидой! Почему ты не хочешь вернуться? Что ты видишь, Калифорния? На протяжении веков [Ведьмы] теряли то, что находится за пределами! Что пошло не так?

»

Мавика умоляла Калифорнию. И голос призрака был тихим.

«Что я вижу? Ничего. Он пуст. Ужасно пусто. Здесь ничего нет. Они все ушли. Я тоже не останусь. Я не буду съеден.

»

— Съел?

Вискерия услышала слабый голос Алевики. Бегущий Ведьмой дрожал. И Алевика тоже это почувствовала. Что-то подтекало с другой стороны. Холод. Чувство, которое тянуло Вискерию. Ей хотелось идти вперед. И это ее пугало.

Калифорния обернулась. Она посмотрела мимо Нанетт.

«Что-то ходит по этой земле, сестры. Что-то старше всех нас. Что-нибудь

голод. И оно поглотило землю смерти. Оно приходит за вами, живыми. И здесь оно сильнее всего. На этих землях. Что-то — я это знаю. Все мы делаем. Но оно безымянное. Должно быть, так и есть.

Он никогда не должен вернуться. Я видел в нем прошлое. И все же я боюсь будущего.

»

Она повернулась. Мавика потеряла дар речи. Ворона [Ведьма] попятилась, когда Калифор прошел мимо нее. Глаза мертвой [Ведьмы] скользнули мимо нее. Идет поиск. И они нашли Вискерию. Калифорния потянулась к границам круга. Умоляющий.

«Вискерия, дочь Белавьерра, которая стала моей смертью. Я жажду блага.

»

«Не уходи, Вис. Не уходи. Помните правила».

Зубы Алевики стучали. Призрак остановился. И она стала более твердой. Реалер. Ее голос ближе.

«Я призываю тебя по твоему долгу. Вискерия. Приходить.

»

«Ритуал длился слишком долго. Мы сделали ей предложение. Верните ее! Мавика!

— огрызнулась Элоиза. Мавика кивнула. Но затем ее голова резко поднялась. Вискерия двигалась.

«Ведьма Вискерия! Не-«

«Я должен.»

Вискерия уставилась на Калифорнию. [Ведьма] была мертва. Из-за нее. Алевика схватила ее.

«Нет! Вискерия, это трюк…

Но было слишком поздно. Калифорния с каждой секундой становилась реальнее. Морщины на ее лице, ее глаза — другая сторона звала Вискерию. Она шагнула вперед, как во сне, когда Калифор поманил ее.

Ее нога прошла через круг. Мавика прошипела

, Но было слишком поздно. Калифор улыбнулся. А затем она протянула руку и схватила Вискерию. И вдруг ее форма изменилась на огонь.

Огонь.

Тот же огонь, который сжег ее, когда она умерла. Ее руки были живым пламенем. Они схватили Вискерию. И вдруг пламя стало настоящим

. Вискерия почувствовала жгучую боль. Она начала кричать. [Ведьмы] ударили по гексаграмме, стирая ее. Хедаг пнула землю и выругалась, пока Нанетт пыталась добраться до матери. И голос Калифории эхом раздался в ушах Вискерии, когда она схватила [Ведьму] за руки.

«Вискерия. Ради тебя я умер. Я проклинаю твою мать. Я проклинаю ее. И я беру с вас плату. Берегите мою дочь. Поклянитесь в этом своей жизнью!

»

«Я клянусь! Я клянусь!

»

Вискерия вскрикнула. Она поклялась бы на что угодно, лишь бы остановить боль! Калифорния не смягчилась. Ее хватка усилилась. Она притянула Вискерию поближе. Мавика что-то кричала, но голос Калифора заполнил уши Вискерии. Призрак звучал почти нежно сквозь крики Вискерии.

— Берегите ее и будьте осторожны. Он идет.

»

«Ч-ч…»

Призрак остановился. И она просмотрела Вискерию. И даже после смерти Вискерия увидела, что мисс Калифор боится.

«Его имя должно закончиться и никогда не произноситься. Но об этом будут говорить. Поэтому я говорю это и проклинаю мир за свою дочь. Точно так же, как Белавьерр проклял меня. И когда услышишь его имя, беги. И увези Нанетту далеко-далеко. Он наш враг. [Ведьмы] поклялись в его смерти. Мы были там. Мы должны соблюдать наши обеты.

»

«ВОЗ?

»

Вискерия вскрикнула. Калифорния не ответила. Ее хватка сжалась, и Вискерия взвыла. Ее плоть загорелась.

«Ритуал нарушен! Хватай ее!»

Элоиза плакала. Гексаграмма погасла. И портал закрывался. Калифорнию оттянуло назад, в центр круга. Остальные [Ведьмы] прыгнули вперед, оттягивая Вискерию назад.

Но Калифорния держалась. И ее губы прошептали слово на ухо Вискерии. Одно слово обожгло разум Вискерии, как пламя, обжигающее ее руки. А потом пламя исчезло. Присутствие исчезло.

Калифорния исчезла.

Вискерия лежала на земле, дрожа и крича от боли, когда это слово и ожоги отметили ее. Зелье, которое Алевика вылила на нее, не удалило сырые отпечатки ладоней на ее руке. Не повлияло и обаяние Элоизы. Ничего не произошло. Когда клан окружил Вискерию, последняя [Ведьма] стояла перед кругом.

«Скучать-?»

Нанетт огляделась. Но ее мать больше ничего не сказала. Не ей, ее дочери. Она даже не взглянула на нее. Нанетта сорвала шляпу. Она упала на колени, плача. Она лежала там, свернувшись калачиком. Пока так тихо, что она подумала, что ей это показалось, она не услышала голос.

Девушка подняла глаза. И тогда она увидела это. Что-то, лежащее на земле. В центре круга. Оно было немного обожжено. Обуглился возле кончика. Но оно покоилось там, где раньше сгорело дотла. Остальные [Ведьмы] обернулись и уставились.

— Нанетт…

Элоиза подняла руку. Но девушка проигнорировала ее. Она поползла вперед, широко раскрыв глаза и не веря своим глазам. И она протянула трясущуюся руку. Медленно девушка взяла с алтаря шляпу Калифора и прижала ее к себе. Слезы текли по ее щекам.

«Мама».

Она прошептала это слово. И тогда она закричала это. Она рыдала и плакала до конца. И она сидела там, пока клан стоял, потрясенная, поскольку следы на руках Вискерии отказывались заживать. И это имя горело в ее памяти. Но это имя вслух выкрикнула Нанетта. Которая держала шляпу своей матери. В отчаянии ищу знак.

Но ничего не ответило. Загробная жизнь была полна ничего. Даже [Ведьмы].

Там, где была Река, было не так темно. Над головой сияли звезды, и они в сочетании с луной давали ей достаточно света, чтобы пробежать мимо. И она знала, что уже поздно. Но она была близка к месту назначения. Поэтому Рёка Гриффин рискнул отправиться в ночную пробежку.

Она побежала на север, к землям лорда Гралтона. Чарли был там и ждал. Она не вернулась с [Ведьмами] — видимо, сломала копыто при беге на север. Рёка раздумывала, какую шутку ей рассказать, если только Чарли не расстроился по-настоящему.

На север, а потом еще дальше. Река собиралась вернуться в Райзмелт. У нее было золото, благосклонность [Императора], чего бы оно ни стоило, и она больше сожалела. Больше печали. Но часть ее превращала все это во что-то, что давало ей силы продолжать.

Определение. Река подумала о своих друзьях. Фьерре, Левиль, Эрин.

Мрша.

Ей пришлось вернуться. И ей пришлось бежать вперед. Так она и сделала. Река Гриффин бежал по лесной дороге, прислушиваясь к любым звукам и свету. И она была настолько сосредоточена на том, чтобы заметить то или другое, что только через мгновение поняла, что ни того, ни другого не было.

Медленно Городской Бегущий остановился в тени деревьев. Это было уместно. Поэтому, когда она повернулась, она знала, кто это был, прежде чем [Ведьма] появилась в тени.

«Ты. Как ты смеешь?»

«Спокойной ночи тебе, Рёка Гриффин. У меня к вам дело.

Белавьерр стояла в широко раскрытой шляпе, ее мантия была темнее теней вокруг нее. Ее глаза не светились. Но оранжевые глаза и черные кольца все еще наводили ужас под лунным светом. Она не была бессмертной. Уже нет.

Но она все еще была Белавьерр. Река потянулась к сумке, лежащей рядом с ней. Ведьма Стежка не ответила. Река вытащила оружие, а затем еще одно. Она кричала на [Ведьму].

— Я думал, ты просто… просто другой! Не злой. Не монстр. Я встречал бессмертных. И ты худший из них.

«Действительно? Хуже, чем Перрил Чендлер?

— Кто, черт возьми…

Слова Реки замерли у нее во рту. Белавьерр улыбнулся. Она указала на лицо Реки.

«Вы встречались с ним. Я вижу волшебство на твоем языке. Блеклый. Он все еще жив. Хороший. Он должен мне услугу.

Молодая женщина остановилась. Она уставилась на Белавьерра. А потом она покачала головой.

«Она никогда тебя не простит. Вискерия будет ненавидеть тебя вечно.

Слова должны были ранить. Но улыбка Белавьерра их просто поглотила.

«Хороший.»

«Хороший?

Я думал, ты любишь ее! Я думал, она твоя дочь?

»

Река завыла на Белавьерра. Ведьма Стежка медленно покачала головой. Она смотрела, как Рёка кружит вокруг нее, напряженная. Белавьер ответил спокойно.

«Я даю своей дочери цель. Я даю ей кое-что».

Городской Бегущий сплюнул.

«Итак, это все. Это все, что ты хочешь, не так ли? Подарите дочери что-нибудь. А поскольку она тебя ненавидит, ты можешь быть кем захочешь. Потому что ты знаешь, что твоя дочь заботится о тебе».

«Возможно.»

Река больше не тратила слов. Она просто напала. Она бросила серебряный нож и нанесла удар деревянной крестовиной. Белавьерр сделал один маленький шаг и обошел вокруг.

Рёка. Нож промахнулся, и Река споткнулась.

Она повернулась. Белавьерр стоял и смотрел на нее. Река подняла ставку. А затем она посмотрела на Белавьерра. Она покачала головой и прошла мимо Ведьмы Стежка. Она взяла нож, спрятала его и крест. И она посмотрела через плечо.

«Я не могу убить тебя. Даже ветер не хочет ссориться с тобой. Так что забудьте об этом. Иди на хуй. Я выхожу.»

Река подняла два пальца и начала пятиться назад. Она повернулась — и перед ней стоял Белавьерр.

«Ты-

»

На этот раз кулак Рёки попал Белавьерру в грудь. Но было такое ощущение, будто она его сломала. Река наклонилась. Мантия Ведьмы Стежка была твердой, как сталь!

Белавьер спокойно ждал. Река подняла глаза, вспотевшая и бледная.

«Как ты это делаешь?»

«Я мастер вышивки. Однажды я сделал «Семомильные сапоги». Обувь не намного сложнее.

Деловой голос Ведьмы Стежка заставил Рёку пристально посмотреть на нее. Городской Бегущий отступил.

«Что ты хочешь?»

Белавьерр не ответил. Она просто смотрела на Реку. А потом она снова улыбнулась.

«Хотите узнать, как встретиться со своим другом?»

«Чт…»

На этот раз у Реки перехватило дыхание. И улыбка Белавьера стала шире.

«Я слышал тебя, когда он меня сжег. И ты их видел. Незнакомцы.»

Рёка попятился. Фейри

. Она ее услышала? Она заикалась.

«Она ушла. Ее изгнали, и она больше никогда меня не увидит. Всегда. Она не сможет бросить вызов своему правителю.

Белавьерр наклонила голову. Все еще улыбаюсь.

«Даже у них есть законы. Даже они

иметь цену. Есть выход. И я знаю об этом. Хотели бы вы встретиться с ней снова?»

Увидишь ее снова?

Река дернула головой и быстро покачала ею.

«Нет. Нет, нет, нет, я не отдам тебе свою жизнь. Уходите! Оставь меня в покое!»

Она повернулась, чтобы бежать. Но там стоял Белавьер. И Ведьма Стежка стояла над ней. Ее голос был неизбежен. Он прошептал на ухо Рёке и побежал через лес.

«Мне не нужна твоя жизнь. Ты… друг моей дочери. Все, что я прошу, это что-то маленькое. Маленькая вещь. Легко платить».

Река знала, что ей не следует спрашивать. Она не должна. Но Белавьерр не отпускал ее. Итак, Рёка спросил.

«Что это такое?»

Белавьерр рассказал ей. Река замерла.

«Только то?»

«Только то.»

— Это никому не повредит?

Белавьер только улыбнулся. Река посмотрела на нее. Это было так просто. Но это может навредить людям. Она была в этом уверена. Как-то. Каким-то образом.

«Но просто подумайте. Вы могли бы увидеть ее снова. Может быть, даже взять ее с собой. У них есть правила. Ты никогда больше ее не увидишь, если бы не моя помощь.

Река колебалась. И она посмотрела на него с ужасной понимающей улыбкой. И она посмотрела на Белавьера, подняв руку. Река знала.

Сделка с [Ведьмой]. Это было забавно. Все знали, какой ответ был правильным. Все знали

, даже в те давние времена. Но в этом-то и дело. То, что люди забыли. Когда дьявол протягивал руку помощи, он всегда предлагал тебе самое важное в мире. Не меньше.

Иволете.

Река подняла глаза и задалась вопросом, так ли себя чувствовали Тагил и Калифорния. Стоя перед ней, Ведьма Стежка улыбнулась. Ее губы изогнулись, и если бы Река присмотрелась, между кольцами в глазах Белавьерра, она увидела бы, как проклятие смеется над ней.

Белавьерр медленно протянул руку. Река уставилась на него и подумала о своем самом дорогом друге. Медленно, дрожа, она подняла правую руку и уставилась на отсутствующие пальцы. Она посмотрела в глаза Белавьерру.

И она вздохнула.