Книга 7: Глава 47: К.

Усталая армия Джекрасса почти целый день мчалась через их страну, а затем через границу королевства Медайна. Они использовали все доступные навыки передвижения, бегали рядом со своими скакунами и использовали зелья, чтобы сохранить жизнь и наезднику, и животному.

Они были измотаны. Тяжелая кавалерия Медаина была свежей, поскольку она ехала из столицы менее четырех часов; даже если бы он двигался на максимальной скорости, разница была очевидна.

Армия Джекрасса все еще ехала к их [принцессе], пошатываясь. Армия Медайна, возглавляемая Верховным королем, маршировала прямо на место конфликта, где сражался правитель Джекрасса, Раэлт, Король Дуэлей.

Исход полноценного сражения был ясен. Единственным вариантом, который был у Джекрасса, было обезопасить свою [принцессу] и отступить. Они могли обогнать тяжелую пехотную армию Медайна. Но принцесса Джекайна все еще была окружена войсками Медайна. Внезапная атака Минотавров помешала им забрать ее до того, как обе силы встретились. Но [Всадники] из Джекрасса были измотаны.

Несмотря на это. Редкое крыло армии Джекраса оторвалось и встретило группу [Рыцарей доспехов], когда обе стороны бросились в рукопашную. Они скакали за более быстрыми [Всадниками], сражавшимися в кучке вокруг Короля Дуэлей.

«Тяжелые гонщики! [Уланы] — снесите их!

»

Один из [рыцарей-капитанов] из Медайна увидел отколовшуюся группу численностью едва более четырехсот человек. Он послал такое же количество улан. Издалека было видно, что другая группа вооружена топорами и щитами. Они, должно быть, устали; он был уверен, что его [Уланы] победят их в первом же бою.

Уланы Медайна бросились к своему врагу, крича на ходу.

«Верховный король Перрик и Золотые ряды! Королевство авантюристов!

»

[Всадники] Джекраса молчали. Возможно, он слишком устал, чтобы даже поднять боевой клич. [Рыцарь-капитан] был настолько отвлечён рукопашной схваткой с [Принцессой] — он приказал своим войскам идти вперед, чтобы вернуть ее.

в безопасность армии Медаина. Он уже участвовал в войнах и знал, что Джекрасс имеет преимущество в кавалерийских столкновениях. А другой отряд был медленнее большинства элитных [Trick Riders]. Они были…

Он услышал странный звук, доносившийся от приближающихся тяжелых всадников. Яростный… рев. Это не был звук, издаваемый человеком. Или… лошадь. Это звучало как-

Коровы.

Вернее, он слишком поздно повернул голову. И тогда понял, насколько велик

лошади противника были. И слишком поздно увидел бронированные головы и рога двурогов. Он наблюдал, как обе стороны внезапно ускорились — с тревогой.

«[Построение стрел]! [Яростный натиск]! [Двойной удар]!

»

[Лидер копья] крикнул, когда обе стороны бросились друг на друга. Лидер Двурога вообще ничего не сказал. Животные выглядели свежими и похожими на существ, проехавших бесчисленные мили. Нет, это было неправильно.

Они выглядели разозленными.

[Уланы] Медайна бросились вперед. И когда обе стороны были готовы столкнуться, всадники-двуроги замерцали.

Они пронеслись мимо копий, нацеленных на всадника и лошадь. Потом они разбились

в лошадей врага. Двуроги с визгом ударили по боевым коням и сбили с ног всадников и лошадей.

[Всадники] Джекрасса опустили свои топоры с длинными рукоятками, рубя. А их волшебные животные топтали и терзали своих противников. Они атаковали, не обращая внимания на копья и пики — кони-быки были бесстрашны в бою, почти неуправляемы!

И в самом сердце битвы сражался [Король испытаний]. Его [Trick Riders] окружали его, прорезая бреши в броне противника, уклоняясь, уклоняясь, но продвигаясь вперед.

К [Принцессе], борющейся со своими похитителями, пытающимися вырваться из рукопашной и отступить.

Верховный король Перрик направлялся прямо к Джекайне. Привязан к Раэлту. Король Джекрасса был вихрем, убивая [рыцарей], вражеских [командиров], выл, как какой-то зверь. Но внимание Верховного короля было также отвлечено второй силой, двигавшейся рядом с его армией. Его армия замедлила ход, полуобернувшись навстречу неожиданной силе, меньшей по численности, которая сорвала его планы.

Минотавры. Они маршировали от побережья, крошечные, далекие военные корабли. Их тысячи, по сравнению с другими армиями на поле боя. Но два

из них убили авантюристов Золотого ранга одним броском. Теперь… они маршировали. Двигаемся к другой далекой армии, которая пришла сразиться как с Медаином, так и с Джекрассом.

Армия Короля Разрушения все еще выходила из границы между Джекрассом и Медаином, Львиной Долиной, где так много сражений закончилось тупиком. Но их яростное наступление также… замедлилось.

Пришел Дом Миноса. Это было так удивительно для тех, кто находился на поле боя, даже для многих, наблюдавших за происходящим с помощью шара гадания.

«Студенты? Это то, что мы бы назвали «беспорядочной битвой».

Нирс Асторагон наблюдал за этим вместе со своим классом. Весь чертов мир был таким, в этом он не сомневался. Он ненадолго поднял глаза.

«Переставьте доску. И пока мы это делаем, есть ли у кого-нибудь понимание того, почему армия Минотавра только что высадилась против Короля Разрушения? Помните свою историю и политические уроки. Я жду хорошего ответа».

Он знал. И некоторые из его учеников тоже. Девушка подняла руку.

«Принцесса Анжелика».

Титан Балероса кивнул одному из своих новых учеников. Она принадлежала к элитному классу, который нравился Умине, Мэриан, Веназ и многим другим. Но новый летний класс, поскольку большинство старших учеников Нирса были… на задании. [Принцесса] опустила голову.

— Они, гм… я знаю, почему они дерутся, профессор. Моё… моё королевство их финансировало. Вместе с рядом терандрийских королевств.

Некоторые из других студентов посмотрели на Анжелику, напомнив, что она

роялти. Редко даже для Нирса Асторагона; он обучал только шесть других членов королевской семьи. Но он относился к ней так же, как и к остальным.

«Очень хороший. Но что касается полной оценки, принцесса Анжелика, мне бы хотелось услышать это в стороне.

из Королевства Морейн и двух третей королевств Терандрии, Дом Миноса также получал финансирование от знати Изрила, а также от двух городов-крепостей и ряда балеросианских наций. Воевать с Королем Разрушения. Мне было интересно, когда они появятся.

Остальные студенты выглядели изумленными. Нирс вздохнул.

«Информационные сети. Мы добавим это в вашу учебную программу. Это лучшая тактика для [Наёмника] — просить несколько сторон заплатить за одно и то же. У меня бы возникло искушение скопировать Дом Миноса, если бы у меня была чертова армада.

»

Он вздохнул. Но затем он указал на битву.

«Теперь — смотри. Вы собираетесь увидеть что-то особенное. Дом Миноса сражается уникальным способом. И… у них важная история с Королем Разрушения. Кто-нибудь может вспомнить, почему?»

Взлет и падение Короля Разрушения были для Терес неполной историей. Она слышала это от людей, которые были там, включая самого Флоса Реймарха. Но это были ненадежные источники, подчеркивающие мелкие детали и сообщающие части целого.

Вот что она знала. Когда он покинул Чандрар, чтобы начать войну с миром, Король Разрушения отправил свои армии на два континента, которые пытались напасть на него на Чандраре.

Балерос и Изрил. Он послал Америса на юг Изрила, надеясь заблокировать города-крепости Дрейков. Она осадила Зереса, когда он вместе с Тахатресом послал дополнительные силы, чтобы помочь ей и, возможно, найти союзников в лице гноллов.

Для Балероса Король Разрушения видел большую угрозу в Великих Ротах Балероса. Итак, он послал своего [Игрока Судьбы] Керавию и направился к ней с основной частью своей армии. Она высадилась первой после шторма на море, задержавшего его флот. Там она заняла позицию.

И умер. Титан Балероса убил ее. Но, возможно, история могла бы сложиться по-другому, если бы подкрепление прибыло вовремя. Этого они не сделали из-за двух морских сражений. Король Разрушения был слаб в океане и имел там мало опыта по сравнению с его наземными наступлениями.

Два флота сражались с ним. Первый — от Рира. Воины Загубленного короля уничтожили подкрепление, направлявшееся в Изрил. Вторая армия устроила засаду на Короля Разрушения.

Минотавры. Они почти уничтожили его флот; если бы не жертва Тоттенваля, Садовника, они могли бы убить самого Флоса. Вот что знала Терес.

Король Разрушения никогда не говорил о Минотаврах. Теперь… он смотрел на далекую армию.

«Милорд. Они несут стандарты Дома Миноса».

«Конечно, они делают. Прикажите Орфенону не вступать в битву. Я хочу, чтобы он обошел их с фланга; скажи ему проверить, нет ли каких-либо других сил, скрывающихся вне поля зрения».

Голос Флоса был тихим. Марс кивнул.

«Ваше Величество. Наступим ли мы на них или отступим?

Командир Смерти Итол заговорил. Как и Марс — он замер при виде Минотавров. Волосы Терес встали дыбом. Она никогда не слышала, чтобы кто-нибудь из офицеров Флоса предлагал отступить.

Возможно, потому что раньше они никогда не считали это необходимым. Она посмотрела на Марс. Обычно [Авангард] всегда рвётся в бой и смеяться, даже выпивая перед битвой. На этот раз она выглядела напряженной.

Она начала проверять свои доспехи и оружие.

«Отступить, Итол? Перед нами сражаются две нации?»

Флос тихо ответил Командующему Смерти. Итол взглянул на армию.

— Мы не готовились к битве с Минотаврами, Ваше Величество.

Челюсть Короля Разрушения заработала. Он не сводил глаз с далеких Минотавров.

«Тот, у кого был этот топор, убил троих золотых рангов. Я знаю это оружие. Кажется, я помню его.

Из морской битвы».

«Поищите принца Хедала или короля минотавров. Сир, если один или оба здесь…

«Я сказал — заранее

, Итол. Распространитесь. Посмотрим, что они принесли, чтобы сразиться со мной».

Руки Короля Разрушения сжали поводья его лошади. Марс взглянул на Итола и кивнул. Мужчина с пустым лицом поклонился.

— Ч…ваше Величество? Почему они здесь?»

Терес увидела, как Флос смотрит на нее, и вздрогнула. Он моргнул и улыбнулся, но это ничего не изменило. Король Разрушения слегка сел.

«Я никогда не знала их сердец, Тереза ​​Этвуд. Однажды они напали на меня в море, объявив войну, хотя я предпочел избежать сражения с ними. А почему – возможно, просто они настроились против меня. До смерти. Однажды они положили конец моей мечте. Я хотел бы вернуть долг сейчас».

Терес увидела, как он повернул вперед, а затем воздух наполнился приказами, а она только мешала. Она ехала, видя, как на них марширует другая армия. Крошечная сила по сравнению с авангардом, который Король Разрушения привел для борьбы с обеими нациями одновременно.

И все же… они ее беспокоили.

Почему они пришли?

Как часто говорилось, мир наблюдал. Комментировали Ноасс и Драсси. В какой-то момент [Сплетница] превратилась в [Репортера] просто подбросила свои записи в воздух.

Они не поняли. Это были Дрейки, которых консультировал Вистрам. Минотавры редко посещали академию.

Но были

Минотавры всего мира, кто видел.

«Мат.»

Рата подтолкнула кусок вперед носом. Зевара оскорбленно посмотрела на серую крысу. Халдагаз откусил крекер. Ни одна из крыс, конечно, не играла в шахматы, хотя Кальруз и играл.

научил их передвигать фигуры.

Минотавр сидел напротив Дрейка, у барьера его камеры. Зевара нахмурилась. Теперь у них вошло в обычай проводить такие моменты.

«Я даю. Как продвигается работа по уничтожению монстров? Мне не удалось поговорить с вами вчера.

Ворчливо Зевара скрестила руки на груди. Калруз почесал подбородок. Он выглядел более… живым, поскольку часть его заключения она провела в борьбе с монстрами.

«Я-«

Дверь подземелья распахнулась. Зевара услышала громкие спорящие голоса. Она повернулась, положив руку на меч. Кальруз выпрямился, когда Рата и Халдагаз в тревоге вскочили ему на плечи.

Это был Безале. Она спустилась в темницу.

«Каково значение-«

«Калруз из Хаммерада.

Ты должен это увидеть.»

Безале остановился перед своей камерой, тяжело дыша. Двое из [Охранников] последовали за ней, нацелив на нее оружие. Она была безоружна. Но в руке у нее действительно была магическая сфера. Калруз моргнул, глядя на нее.

«Почему ты здесь?»

Зевара собиралась приказать Минотавру опустить шар. Она следила за тем, кто посещал Кальруз. Эрин, Олесм – и да, Безале, дважды – но Минотаврица все отложила. Она резко толкнула шар вперед. Это выходило за рамки преступности. Минотавр посмотрел на Минотавра.

«Смотреть.

»

Кальруз увидел гадающую сферу и жестикулирующих драконов. А затем далекая армия, марширующая к Королю Разрушения. Изображение переключилось на [Магов] на земле, пытающихся обратиться к Минотаврам, которые их игнорировали. Его глаза расширились.

«Дом Миноса.

»

«Они пошли на войну».

Он увидел, как Безале кивнул. Она постояла там, затем огляделась. Зевара моргнула, глядя на Безале.

«Почему ты пришел?»

«В нашем доме началась война. Заключенный — кто угодно. Это имеет значение».

[Заклинатель] ответил ей кратко. Затем она села, скрестив ноги. Калруз скопировал ее. Зевара посмотрела на них. Оба Минотавра…

-Смотрели. Веназ стоял перед шаром гадания, пристально глядя на него.

Уил ушел, все еще ожидая возвращения [Алхимика] с результатами теста на яд, который он провел на Ерраноле. Но другие [стратеги] были там.

«Дедушкины бороды. Минотавры? Ты знаешь об этом, Веназ?

«Конечно. Я не ожидал, что они появятся сейчас…

Веназ ответил Меррику, не отводя взгляда. Пеки и Феши подняли глаза. Гнолл тихо зарычал.

«Дом Миноса. Но почему они пришли? Я слышал об оплате — некоторые племена тоже давали деньги. Но зачем так яростно противостоять Королю Разрушения? Он напал на них?

«Он никогда этого не делал. Минотавры напали на него.

Пеки покосился на Веназа. Он взглянул на нее и кивнул.

«Наш король так постановил. Как и в этот раз — она… держись. Уйдите с дороги, глупые Дрейки! Покажи мне — ах.

»

Он наклонился и фыркнул, когда изображение снова превратилось в двух Минотавров, возглавляющих небольшую армию. Веназ издал звук.

«Она их послала. Конечно.»

«ВОЗ?»

Огромный Минотавр впереди явно был [Генералом]. В отличие от младших Минотавров, шагавших за ним рядами, тот, кто был впереди, носил потрепанные бронзовые доспехи, явно зачарованные тем, как они, казалось, странно блестели на свету, даже если солнечные лучи не падали прямо на него. Он стоял гордо, держа брошенный топор, а также огромный двуручный боевой топор. Но он был… стар.

Его мех и грива поседели. Это была настоящая подсказка. На самом деле… Феши подумал, что другая, Минотаврица, выглядела такой же пожилой.

«Они наконец нашли место, где можно сразиться с Королем Разрушения. Похоже… много Шарпхорнов. И [держатели линий]. Да… это имеет смысл. Идиоты, где артиллерия?

Это все, что сказал Веназ. Его друзья наблюдали за ним.

— Кто такие Минотавры, Веназ?

Меррик покосился на шар. Веназ вздрогнул. Он посмотрел на них, а затем покачал головой.

— Я забыл, что ты не знаешь. Любой из Дома Миноса будет… им придется наблюдать. Они должны были сообщить королю, как только примут решение о высадке. Они все смотрят».

Веназ был прав.

Из Дома Миноса они собрались, чтобы заглянуть в шары гадания. Минотавры, молодые и старые, большинство на своем острове, но и по всему миру — от Кальруза и Безале в тюрьме Лискора до трона Дома Миноса.

Принц Хедал скрестил руки на груди, наблюдая за продвижением Минотавров с их военных кораблей.

«Они хотят начать битву с Королем Разрушения, мой повелитель. Его силы замедлились; может пройти еще час, прежде чем они войдут в зону досягаемости.

— А что насчет битвы между Джекрассом и Медаином?

Голос, раздавшийся с трона, был женским. Хедал пренебрежительно посмотрел на битву. Он повернул голову.

«Обе стороны добавляют силы в борьбу, но ни одна из них не одерживает победу, мой король. Основная армия Медайна приближается. Должны ли наши силы…?»

«Нет. Им придется сразиться с Королем Разрушения. И перестань называть меня «мой король», брат».

Она сидела на троне. Царь дома Миноса, поскольку это был королевский титул, не связанный различием по полу.

Король Минотавров. Принц Хедал кивнул. Они были связаны кровью.

«Молодой [принц] будет разочарован тем, что вы запретили ему присоединиться к силам генерала Озема».

«Он не готов».

Это все, что сказала его мать. Хедал кивнул. Он посмотрел на силы внизу. Четыре армии, три из них Чандрара. Его руки сжимались и разжимались, и [принцу] хотелось, чтобы он был здесь. Он зарычал в сферу.

«Сражайтесь славно, люди. Вы должны своим противникам не меньший».

Армия Рейма замедлила свое продвижение. Они уходили от битвы с армией Джекраса и Медайна. Верховный король Перрик явно опасался обеих армий, поскольку он замедлил свои силы, чтобы создать наступательные линии против любой из них, давивших на него.

Но ему не о чем беспокоиться. И Король Разрушения, и Минотавры были сосредоточены друг на друге. Минотавры продвигались быстрее, удаляясь от своих кораблей.

Это был любопытный тактический ход. Но Король Минотавров не приказал [Генералу] прервать операцию. Это была его битва. И действительно, это заставляло Флоса действовать.

«Они пытаются наступить на нас.

Так что, если мы отступим, мы попадем в перевал.

Это была откровенная оценка Джелаима. Он не был одним из командиров Флоса, но поделился здесь своими взглядами. Он покачал головой, скаля зубы.

«Но мы превосходим их численностью на…»

Терес был поражен. Она услышала, как вошел граф; Орфенон мчался вдоль побережья, проверяя, нет ли засад или уловок. Насколько он мог судить, их не было.

«Ваше Величество, Ортенон считает, что это все их силы, не считая скелетных экипажей, удерживающих их военные корабли».

«И сколько приземлилось?»

Король Разрушения посмотрел вперед. Высота перевала упала до уровня моря, так что они действительно могли видеть далекие корабли.

Терес увидела огромные паруса и подумала, что они массивные. Не такой большой, как ее мир, но близкий. Для корабля средневекового типа? Возможно, такого размера, какой когда-либо создавала Земля.

Военные корабли.

Шесть из них. Дом Миноса строил огромные корабли с усиленными корпусами, предназначенные для сражений с морскими змеями и бомбардировок с других кораблей в море. Магически усиленное дерево, стальные луки.

Каждый из них мог вместить около тысячи Минотавров [Воинов] в дополнение к скелетной команде. Теперь — все шестеро высадили свои войска.

Но это было такое странное число, какое услышала Терес.

Шесть тысяч Минотавров? Их численное превосходство было как минимум четырнадцать к одному. Она ожидала, что Флос Реймарх рассмеется. Она чуть не усмехнулась вслух, пока что-то не заставило Терес вздрогнуть.

Примерно так же Флос сражался с Джекрассом.

Еще бы — их армия озадачила диванных [Стратегов], зрителей издалека. Ноасс громко говорил в сферу предсказания, а Ниерс жестом приказал ему отключить звук.

«Нет конского состава. Нет… лучники?

Что это за армия? Драсси, как немного [стратег], я должен сказать, что это все больше и больше похоже на бл…»

Его милосердно заставили замолчать. Титан поднял голову.

«Кто-нибудь разделяет мнение Дрейка?»

Его новые ученики поменялись местами. Они все еще слишком нервничали, чтобы свободно высказывать свое мнение, и в любом случае они справедливо подозревали, что этот вопрос был ловушкой.

«Это… это

необычная композиция, профессор. У Короля Разрушения в [Наместнике] есть знаменитый предводитель кавалерии, а также могущественные [Маги] и лучники. Хм… у них, кажется, тоже не так уж много [Магов].

Полуэльф вызывающе поднял руку. Он был из Терандрии. Нирс кивнул.

«Все честно. Но это то, чего вам не хватает. У них есть преимущество, которым обладают немногие армии, особенно в таком количестве».

Он указал. Артиллерия.

Его ученики рассматривали странные приспособления. Только Дрейки и принцесса Анжелика были с ними близко знакомы.

Оружие войны. Это не было чем-то неизвестным; отнюдь не. Но если [Маг] может использовать [Осадный огненный шар], зачем носить с собой боеприпасы и оружие? Процесс их создания был секретом, широко известным только драконам и минотаврам. Теперь Нирс наблюдал за осадными орудиями на поле, которые тянули их команды.

Восемнадцать баллист. Семь катапульт.

Другая рука поднялась. На этот раз снова от [Принцессы].

— Не требушеты, профессор? Они есть даже у Дрейков.

Титан не поднял головы.

— Веназ мог бы сказать тебе, принцесса Анжелика, что требушеты — плохое оружие для боя на открытом поле. Они предназначены для осады. Более того — это артиллерия класса «Минотавр». Помните, как они воевали на море?

Он имел в виду битву с [Стратегами] и их встречу с военным кораблем принца Хедала. Остальные кивнули. Титан уставился на шар.

«Вот и все».

Он не уточнил. Теперь Нирс посмотрел на Минотавра, возглавляющего армию. Что касается типов воинов, которые были привезены… оставался вопрос, кто их возглавлял.

«Мы взяли золото, чтобы нанести удар по нему… такое ощущение, что это было много лет назад. Но Дом Миноса не мог атаковать немедленно, поскольку Рейм находился в глубине страны. Генерал Озем, должно быть, воспользовался моментом для удара».

Веназ указал в сферу на старого Минотавра, возглавлявшего остальных. Феши сузила глаза.

«Он, должно быть, сумасшедший. Или очень высокого уровня. Есть два

из Королевской Семерки, если считать Орфенон. И сам Король Разрушения.

«И у него есть знаменитый Навык. Что они надеются сделать? Насколько хорош этот генерал Озем, Веназ?

— добавил Меррик. Как Ноасс и некоторые представители класса Нирса, он разделял скептицизм Дрейка. Это выглядело как бедняжка

драться. Минотавр потер подбородок.

«Озем? Его класс — [Генерал Натиска]. Он не лучший из Дома Миноса.

лидер. Но он… самый старший. Он видел больше сражений, чем кто-либо в этом городе. Ему было бы… 74 года, когда в последний раз называли его именины. Минотаврица рядом с ним? Первая из Рогов, Нериха из Хаммерада. Она всего на несколько лет моложе Озема. Величайший чемпион моего региона. Я имел честь взять у нее шесть уроков».

«Вы сказали, что они взяли артиллерию, но это небольшая сумма.

число, даже для такого количества Минотавров, Веназ.

— отметил Феши. Пеки кивнул. Восемнадцать баллист и семь катапульт… было двадцать пять. У нее были проблемы с математикой. Она ожидала большего. Веназ только покачал головой.

«Озем знает свое дело лучше меня».

Он увидел, как изображение вернулось к [Комментаторам]. И действительно, королева Исаме, Императрица Песков, Академия Вистрама и многие другие… наблюдали, как они делали свои зловещие заявления.

За Минотаврами на земле, их мотивами и стратегией наблюдали издалека. Но… это был меняющийся мир. Храбрый или идиотский [Маг] боролся за ними по земле, надеясь на интервью. Все видели сквозь сферу гадания, которую она несла, приближаясь к рядам минотавров и крича.

«Прошу прощения! Извините, я из Вистрама! Я бы хотел интервью!»

Голос женщины немного дрожал. И это заставило марширующего [генерала] поднять голову. Барабанный топот ног был единственным звуком, кроме его мыслей и биения сердца. Теперь… он посмотрел на [Мага], махающего ему рукой.

«Кто это, Озем?»

Минотаврица, которая была выше его, покосилась на Человека [Мага]. Она была Первой из Рогов, Нерихой из Хаммерада, [Чемпионом], пришедшим со своей армией.

У нее в преклонном возрасте глаза собирались. Она покосилась на [Мага]; Минотавры пешком прошли мимо нее, игнорируя ее попытки не отставать. Рядом с ними Человек выглядел до смешного маленьким.

Большинство Минотавров были выше шести футов ростом, даже без рогов, и от природы они могли быть намного выше. Они также были сильнее — как двуроги против обычных боевых коней.

«Прошу прощения! Я из Вистрама…

Авангард вокруг Озема в мгновение ока опустил оружие, и [Маг] остановился. Но она протянула шар предсказания, как если бы это был флаг мира или какой-то артефакт класса реликвия.

Генерал Озем из Мавейла десятилетиями служил Дому Миноса. Он не мог припомнить, чтобы когда-либо видел что-то столь странное, как это. Конечно, он знал, о чем она.

«Это [Маги] со своей сетью наблюдения. Вероятно, они захотят поговорить с нами для своих интервью».

«Ах».

Это все, что сказала Нериха. Два Минотавра продолжали идти.

«Прошу прощения! Пожалуйста, подождите — мир наблюдает — я бы хотел интервью — комментатор Ноасс и мисс Драсси…

»

[Маг] тяжело дышал вслед за ними. Минотавры шли вперед, чему способствовал навык движения Озема. [Армия: Длинноходы].

Они направлялись к Королю Разрушения, который остановился, чтобы рассредоточиться и создать организованный фронт против Минотавров. Мудро с его стороны. Озем подсчитал, что пройдет еще час или два, прежде чем они подойдут к нему.

Медайн и Джекрасс все еще сражались. Часть его жаждала вступить в эту битву. Но у него была одна задача. [Генерал] задумался. Он повернулся к Нерихе, пока они шли. Он держал в руках топор, все еще окровавленный, которым он убил Золотого Ранга одним броском. Конечно, Нериха была мастером метательного оружия, а Озем — нет. И все же клинок, который он держал, сработал.

Это был подарок короля Минотавров. На данный момент.

«Это означает, что нас транслируют Дому Миноса и всему миру, Нериха».

«Хм. Это действительно заставляет чувствовать себя хорошо».

Она улыбнулась. Они проигнорировали саму [Маг], но ей было позволено следовать за ней трусцой, она тяжело дышала и не могла полностью догнать ее, даже несмотря на наложенное на нее заклинание [Ускорение]. Они говорили, как старые друзья, о бесчисленных кампаниях. Их разговор был слышен даже из шара предсказания; они мало внимания уделили жалобному [Магу].

«Сегодня в Этрерра-Валар очереди за воинами-претендентами будут длинными».

Мало кто знал, что это значит. Драсси посмотрел на Ноасса, который просматривал энциклопедию о Доме Миноса, а их было немного.

Но Минотавры поняли. Этрерра-Валар была главной гаванью Дома Миноса. Воины-претенденты были добровольцами в армию.

Дом Миноса был раем. Его постоянная армия была всем

волонтеры. Никакой воинской повинности не требуется. И вместо [солдат] большинство из них были [воинами] в классе. Важное различие во многих отношениях.

Странная земля. До сих пор неизвестный многим представителям общественного сознания, как и Дратианская Империя. Минотавры существовали, и их можно было увидеть, особенно в море.

Но посмотрите сейчас и послушайте.

«Извините, у вас есть слово для зрителей дома? Могу я спросить, почему Дом Миноса решил… здравствуйте?

[Маг] бежал рядом с несколькими молодыми Минотаврами с топорами и щитами в руках. Очень мало мечей по сравнению с некоторыми армиями; У некоторых древних минотавров были топоры и молоты, но мало копий и мечей, которые были основой других армий. Никаких лошадей. Никаких бантов.

Юный Минотавр один раз взглянул на [Мага], а затем пошел прямо вперед, рядами, вместе с остальными рядом с ним. Любопытно, что старшие минотавры впереди и те, что тащили артиллерию, украсили свои рога. Основная часть армии — их рога были просто из белой слоновой кости.

Острые рожки.

Вы могли почувствовать их волнение, то, как они почти сломали строй своим рвением, в то время как старшие ветераны поддерживали темп.

«Непроверенные острые рога».

Нериха фыркнула, но ласково, оглянувшись назад. Озем кивнул. Четыре тысячи [Воинов] Дома Миноса были новыми. Две тысячи были полными ветеранами, как он и Нериха.

«Извинение

я, генерал Озем!

[Маг] наконец снова догнал [Генерала]. В ее голосе был тот раздраженный тон, который наводил на мысль, что она

был тем, кому что-то должны. Озем взглянул на нее.

«Могу ли я спросить, почему вы нападаете на Короля Разрушения?»

— Наш король приказал это.

[Генерал] говорил коротко. [Маг] отстал и поспешил за ним.

«Можете ли вы уточнить, [генерал]? Мы были бы признательны за несколько слов, если бы вы могли их уделить: каковы, по вашему мнению, шансы на вашу победу? Ты уверен, что это

это-«

«Они такие шумные».

Нериха оглянулась на [Мага]. Озем кивнул. Царь Миноса приказал ему вступить в бой с Царем Разрушения и выполнить их контракт. Но… это было всего лишь оправдание.

Он вызвался добровольцем и знал, что она назначит его и Нериху. Он мог бы сесть и объяснить все это Вистраму [Магу], сделать перерыв в наступлении на Короля Разрушения, просто чтобы поговорить с ней.

.

Но она этого не заслужила. Если те, кто смотрел, не знали ни его имени, ни его прошлого, ни того, почему он пришел сюда, они не имели права знать. Итак, Озем посмотрел вперед. Он увидел, как армия Короля Разрушения рассредоточилась и расположилась на возвышенности у подножия перевала.

Пехота, рассредоточенная охватывающим строем слева и справа. В отличие от битвы с двумя армиями каждой стороны, эшелонированное построение или любой другой тип не имело особого смысла. Им просто нужно было окружить Минотавров.

[Стюард]

кружил сбоку.

Озем наблюдал за ним. [Маги]… в тылу Короля Разрушения, с лучниками. Он не пытался совершить уникальный маневр. Кроме-

Его Игрок был мертв. Сейчас

был [стратегом], которого Озем хотел бы видеть на поле, так же, как и Титана Балероса. Полугиганты тоже отходили в стороны; они, без сомнения, присоединятся к фланговому маневру, чтобы не наткнуться на пехоту.

У него было время приспособиться к ним; обе стороны все еще находились далеко за пределами досягаемости. Озем видел все это, пока [Маг] приставал к нему, пытаясь заставить его ответить.

Она раздражала. Поэтому [Генерал] решил заставить ее замолчать. Он поднял топор.

И начал петь.

[Маг] вздрогнул от удивления. Но голос Озема на мгновение был один. Словно ожидая этого, к нему присоединились остальные Минотавры.

Каждый знал эту песню. Молодые и старые, мужчины и женщины, они маршировали и пели. Проходя мимо умирающих [Солдат] из Джекрасса и Медайна, к Королю Разрушения. Армия Рейма могла слышать их на расстоянии.

Эту песню знал каждый выходец из Дома Миноса. Дом.

«От дней войны и гнева мы бежали

Изгнанный со всех земель

В поисках нашей потерянной чести

И нашел пески Дома Миноса.

В былые времена наш дикий вид

Потеряли нашу гордость и потеряли рассудок

Чтобы сохранить нашу мудрость, король постановил:

Эта земля была нашей по велению судьбы.

Из камня и песка возникли трюмы

И Дом Миноса построил свой трон

Мавейл плывет, а Бериад создает

Хаммерад защищает, а Самад растет.

Теперь смотри и жди и охраняй эту землю.

Это никогда не может опозорить позицию

Когда король призывает наши флоты на войну

Мы еще раз напоминаем миру наши имена.

Из Дома Миноса мы идем на войну

И оси снова поднимаются и падают

Пока последний рог не сломается

Пусть дрожат нации и империя содрогается!»

Каждому свое. Веназ и Кальруз увидели Минотавров в рядах Острых Рогов, и один из старых авангардов взмахнул клинками. И они присоединились.

«Куда падает воин?

Какой конец я вижу, большой или маленький?

Смейся над смертью и будь всегда во весь рост!

Из Дома Миноса звонит Хаммерад.

Каждый в холдинг. Следующим был Мавейл, дом Безале и Озема.

«Мы плывем до конца света

Принесите смерть врагу и помогите другу

Те, кого оскорбляет Дом Миноса

Паруса Мавейла предвещают твою гибель.

Возможно, тогда остальные поняли. Зевара посмотрела на Кальруза и Безале и увидела часть этого. Она сидела там, рядом с его камерой.

Пока он шел, генерал Озем улыбался. Опять стало тихо. Он посмотрел вперед, на Короля Разрушения.

Это было бы великолепно.

Обе армии медленно продвигались навстречу друг другу на многие мили. А позади них – почти как запоздалая мысль – битва между Джекрассом и Медаином достигла своего зенита.

Принцесса Джекайна из Джекрасса впервые увидела войну во всей ее полноте. Она видела битву не так, как [Солдаты] возвращались домой, раненые, торжествующие или отсутствующие, а так, как ее знал ее отец.

«Отступать! Верховному королю! Сплотитесь со мной!

»

«Вперед! Берегите [принцессу]!»

Вокруг нее толпились мужчины и женщины, лошади насаживались на пики, их всадники падали с седел, рубя друг друга. Здесь не было никакой утонченности, никаких схем нападения и защиты, кроме как в более крупном масштабе.

[Солдаты] были настолько плотно упакованы в местах, что обе стороны продвигались вперед, что у них не было места для маневра. Те, кто стоял позади, буквально пихали их под мечи врага.

Все для нее. Джекайна увидела, как [Солдат] тянулся к ней, но был сражен ударом копья издалека. Она вскрикнула от ужаса, пока не увидела золотую волну на его груди и не поняла, что он был [Солдатом] из Медайна.

Она подняла с земли короткий меч. Оно казалось таким тяжелым и неуклюжим, в отличие от рапиры или рапиры, которые она несла. Но она взмахнула им, сбив летящее на нее лезвие. Она нашла щит, покрытый кровью, и заколебалась, а затем схватила его.

«

Принцесса]! Обезопасьте…

Они даже не знали, где она.

Драка развернулась вокруг кричащего, [Рыцарь-капитан], отчаянно сражающийся вперед. [Принцесса] подняла свой баклер. Мгновение она с ужасом смотрела на чьи-то кишки, все еще прилипшие к краю.

Затем — кричащий [Рыцарь] бросился на нее, и она подняла щит и почувствовала шок.

удара, когда он взмахнул булавой. Она набросилась, рубя его шлем и доспехи. Она попыталась отступить назад — столкнулась с кем-то, кто швырнул ее вперед.

Он был прав. Джекайна не могла использовать свою работу ног. А другой [Рыцарь] просто продолжал атаковать ее, пытаясь оторвать ее щит и обрушить свою булаву на ее тело для смертельного удара. Если бы он знал, что она [принцесса] Джекрасса, битва довела бы его до безумия.

«[Ответ фехтовальщика]!»

Открытие.

Лезвие Джекайны скользнуло по отверстию, когда булава отскочила. Если бы у другого [Рыцаря] был щит; но оно было вырвано из его руки.

Ее короткий меч попал ему в мельчайшую щель между шлемом и доспехами. Его горжет подвел его. Джекайна почувствовала неприятный удар — и выдернула меч назад.

Он схватился за горло, из которого хлынула кровь. Но он все равно напал на нее – или пытался это сделать. Джекайна обрушила меч на его шлем, словно молот. Она ударила снова и снова

, выплакаться.

Он обмяк. Джекайна стояла над ним, дрожа. Всего на секунду—

Она убила кого-то. Не монстр. Персона.

Ее.

Она убила… ее. Джекайна посмотрела на женщину [Рыцаря] и поняла это. Потом кто-то схватил ее.

«[Пр—]»

Она ударила человека, схватившего ее. [Солдат] споткнулся, глядя на рану на своей броне. Джекрасс

броня.

«Ой.»

Джекайна в шоке опустила клинок. [Солдат] отчаянно возился. Для зелья.

«[Принцесса] Джей…»

Его грудь взорвалась пламенем. Джекайна видела, как короткое копье пронзило [Солдата], а зачарованный наконечник пронзил броню и плоть. [Воин] в доспехах, раскрашенных сусальным золотом, указал на нее.

«[Принцесса] здесь! Сплотитесь со мной!

»

Золотые ряды Медайн прорезали [солдат] вокруг нее. Бывшие авантюристы, владеющие теми же артефактами, которыми владели в своей карьере. По сравнению с этим – Джекайна нанесла быстрый удар вперед. Она увидела, как [Воин] отступил назад, и его копье кружилось.

«[Дуга перерезания]!»

Огненный кончик срезан

через ее незачарованный меч. Джекайна отшатнулась назад, когда Золотой ранг приблизился. Даже по сравнению с [Рыцарями] Медайна они были из другого класса.

«К [принцессе]!

»

Фигура прорвалась сквозь толпу. Воин на огненном коне. Джекайна это узнала. Кошмар.

Лошадь была темноволосой, обладала невероятным ночным зрением и скрытностью; плотоядный хищник.

Зачарованный доспех пылал. Лошадь вскрикнула и бросилась в атаку

. Авантюрист Золотого ранга поднял копье и выругался.

«[Призрачное копье]!»

Джекайна увидела, как лошадь бросилась на призрачные копья. Они пронзили шкуру животного, и оно закричало. Но потом — оно продолжало двигаться

. Джекайна увидела, как открылась пасть и острые как бритва зубы впились в авантюриста.

«Кошмар! Иди сюда!

»

Всадник ударил авантюриста копьем, и они обменялись ударами, в то время как все больше представителей элиты Медайна двинулись вперед. Всадник повернулся.

«Принцесса! Сюда!»

Он указал, и Золотой ранг ткнул. Джекайна увидела вспышку огня. Она повернулась и побежала. Она услышала голос, на мгновение увидела в центре боя пешую фигуру.

«Джекаина!

»

Раэлт из Джекрасса сражался без своей лошади. У него были кинжал и меч для парирования; оба были по самые рукоятки покрыты красным. Он посмотрел — Джекайна увидела, как он повернул голову.

«Отец!

»

Она закричала — и почувствовала удар по спине. Джекайна повернулась; один из Золотых Ранков что-то бросил.

Чистая.

Искатель приключений ухмыльнулся, тянув ее обратно.

«Мне! У нас есть [Принцесса]!

»

Битва в мгновение ока изменилась вокруг Джекайны. Но… она видела, как [Всадники] Джекраса рвались вперед, сражаясь с прессой. Но это была легкая кавалерия!

Они не предназначены для такого боя. И половина шла пешком. Это означало, что они потеряли своих скакунов.

Армия Медайна наконец догнала противника. Теперь Золотые ряды и самая быстрая их пехота были в центре боя. Джекайна яростно боролась, но крепления метателя сетей были как стальные.

. Ее снова оттащили назад, в их хватку.

Такой беспомощный. Джекайне хотелось кричать. Один золотой ранг — или даже два! Но ее окружила армия. Ее оттащили назад, когда ряды Медайна сомкнулись вокруг нее.

Потом она увидела высокого мужчину. Не такая высокая, как ее отец. У него была корона, и он был силён, защищён многочисленными артефактами и окружен Золотыми Рангами, своей элитой. Верховный король Перрик посмотрел на Джекайну с торжествующим выражением лица.

«Принцесса Джекайна. Вы доставили нам немало неудобств.

Верховный король Перрик указал на своих солдат.

— Немедленно отвезите ее в столицу. Отогнать солдат Джекраса назад. Не рвите их полностью на куски. Нам нужна их армия, чтобы сразиться с Королем Разрушения».

«Отпусти меня!

Ты не имеешь права, трус!»

Джекайна боролась с окружающими ее руками. После этого последнего слова Перрик посмотрел на нее со вспышкой гнева. Но он обернулся мимо нее.

«Усильте мой голос. Раэлт из Джекрасса! Твоя дочь — моя пленница! Немедленно отведите свои силы обратно!

»

Его слова разнеслись по полю боя. Солдаты Джекраса прекратили сражаться и наконец увидели, как Джекаину тянут на лошадь. Золотые ряды окружают ее. Она увидела, как мужчина на земле посмотрел вверх. Его золотой обруч – ее отец встретился с ней взглядом.

«Вот ты где.»

— пробормотал Раэлт. Он так волновался, ища ее среди тел и сражений. Итак… он двинулся вперед.

«Ваше Величество-«

Герил был рядом с ним. Старый вассал преодолел все, чтобы остаться с ним. Генерал Лаэль? Возможно, она участвует в бою. Или мертв. Раэлт не знал. Прямо сейчас… ему было все равно.

Вот она.

Король Перрик нахмурился, увидев, что Раэлт, спотыкаясь, идет вперед. Мужчина выглядел полумертвым,

весь в крови и ранах.

«Король Лейсарс, ты повернешь свою армию на битву с Королем Разрушения! Ваша дочь…

»

Мог ли он вообще услышать его? Перрик повысил голос. И он увидел, как глаза Короля Дуэлей повернулись к нему.

«Перрик.

»

Раэлт остановился. Казалось, он осознал ситуацию только сейчас. Элита Медайна, свежая и готовая, и измученная армия Джекрасса.

Королю Разрушения удалось перевезти с собой огромную армию. Но у отчаявшихся всадников Раэлта не было шансов. Не против всей армии Медаина.

Золотые чины приветствовали своего лидера, одного из них. Верховный король вытащил свой зачарованный меч, Волнолом Медайна, семейную реликвию своего дома, и направил его на Раэлта. Он носил Кольцо Железной Кожи вместе с Большим Кольцом Стрелы и Амулетом Твердости, который мог противостоять как ауре, так и заклинаниям. Его ботинки были способны использовать [Ускорение] в течение двух минут. Его броня…

Раэлт направил рапиру на Перрика.

— Сразись со мной, маленький трус.

Его голос был незачарованным. Но это было достаточно громко. Аплодисменты прекратились. Верховный король Перрик посмотрел на Раэлта. [Король испытаний] покачнулся на ногах.

«Вы не в состоянии предъявлять требования. Я… мы повторяем…

«Сразись со мной, Перрик. И я убью тебя, как свинью, которой ты и являешься.

»

[Король испытаний] начал идти вперед. Его солдаты двинулись вперед. Он смотрел на Джекайну. Она попыталась позвать его.

— Отец, не надо…

«Не будь дураком! Она моя пленница! Ее жизнь в моих руках!»

Раэлт просто смотрел на Джекайну. Перрик выставил меч в сторону Джекайны. Король Джекрасса посмотрел на свою дочь. Затем вверх, к королю Медайна.

«Ты не можешь получить ее. Я сказал: я бросаю тебе вызов, Перрик. Как [Короли]! Сразись со мной!

»

Он взревел. И его армия кричала.

«Испытание! Дуэль!

»

Верховный король колебался. Он был вооружен двенадцатью артефактами, каждый из которых был мощнее предыдущего. Раэлт выглядел мертвым. Но… он почти довел Короля Разрушения до смерти. Дважды. Больше чем это…

«Ты уже давал клятву на дуэли, король Лейсарс. Вы не имеете права. Разверните свою армию сейчас же и…

»

Король Дуэлей уставился на свою дочь. Потом Золотые ряды. Они были напряжены, насторожены. Каждый из них был бывшим авантюристом Золотого ранга. И у них было шестое чувство относительно того, что может произойти дальше.

Нелегкие враги. Они были полностью готовы отступить вместе с Джекайной и своим [королем], а не сражаться. И у Раэлта больше не было трюков. И никаких Речных Стражей, по крайней мере, с ним.

Его дочь. Раэлт слегка покачал головой. За ним шла армия Короля Разрушения. Возможно, им удастся сокрушить силы Медаина. Но если бы у армии Медаина была Джекаина, им пришлось бы сначала осадить столицу. И Флос дал клятву.

Если бы Минотавров здесь не было… если бы он заметил это раньше или заключил мир раньше.

Если, если, если. Жизнь Раэлта была наполнена подобными вещами. Правителя, нет, [короля] они преследовали, что бы они ни делали. Его голова склонилась.

Король Дуэлей отвернулся, опустив рапиру и кинжал. Верховный король улыбнулся. Джекайна пошевелилась. Она увидела, как Раэлт шел, его поза была легкой и расслабленной.

Идеальный. Она открыла рот. Но.

Она хотела спастись.

Ее отец оглянулся. Ее отец. Ее отец. Король Перрик Медайнский мог иметь детей десятки раз от всех своих жен. Но он не был родителем.

Джекайна увидела, как Раэлт аккуратно повернулся, его тело сжалось и двигалось на пятках. Он поднял рапиру и сделал шаг, словно собираясь поклониться или встать на колени.

[Король испытаний] исчез. Он преодолел расстояние между собой и Джекайной. Накрыл в мгновение ока.

A [Выпад фехтовальщика]. Он вонзил рапиру в голову золотого ранга, владевшего Джекайной. Зачарованная рапира, пробивающая Скилл и артефакт.

[Королевский герб].

Остальные Золотые Ранги отшатнулись с криком. Раэлт вытащил меч.

«[Тройной удар]».

Он наткнулся на второго авантюриста Золотого ранга, целясь в одного, покрытого кожаными доспехами. Зачарованный, но кожаный. Кровь текла.

«Ты дурак. Захватите его! Он и его дочь!

»

Перрик отреагировал первым. Его Золотые Ряды сомкнулись. В конце концов, они были Золотыми…

[Король] посмотрел на них. В конце концов, он был [королем].

[Шквал клинков].

И его рапира, и кинжал двинулись. Чтобы избежать столкновения, искатель приключений бросился в сторону. Джекайна увидела, как Раэлт развернулся в поисках новой цели.

Он отошел от рубящего лезвия с помощью [Мгновенного шага], выйдя за пределы досягаемости. Его рапира замерцала. Воздух двинулся. [Режущий Ветер] ударил женщину в глаза.

«Идти.»

Король Дуэлей хлопнул лошадь по боку. Джекайна посмотрела на него сверху вниз. А потом поняла: Золотые ряды вокруг нее отступили, чтобы укрыться. Она почувствовала, как лошадь вздрогнула, а затем двинулась с места.

«Останови его!

»

Верховный Король увидел все это и взревел. Его Золотые Ряды рвались вперед.

«Коневладельцы и Джекрасс! За короля дуэлей!

»

[Солдаты] атаковали. Они рвались вперед, пешком или на лошадях, и Джекайне показалось, что она увидела, как они светятся.

Лишь на мгновение. Это пришло от ее отца. Мужчины и женщины казались крупнее. И они напали на армию Медаина, как… как…

[Аура Льва]. Лошадь Джекайны издала яростный звук. Он поставил передние копыта и вдруг пнул

.

[Воин] золотого ранга схватил ее. У него были десятки навыков, возможно, с [Железной кожей] или [Большой выносливостью]…

Копыта лошади все еще лягались

ему в лицо. Раэлт увидел, как еще один схватил Джекайну за ногу. Он подошел и ударил мужчину в грудь.

Кто-то оттолкнул его в сторону. Женщина со щитом. Раэлт попытался вытащить рапиру, но она застряла в кричащем авантюристе. Поэтому он отпустил это.

«Я поймал его! У меня есть-«

[Король] прыгнул. Он опустил ее щит и ударил парирующим кинжалом ей по горлу. Золотая Ранг вскрикнула, и одно из ее колец сверкнуло.

Лезвие повернулось. Зрение Раэлт закружилось, когда она ударила

его своим щитом. Она была сильной! Он вытащил кинжал и ударил еще раз.

Снова

, сверкнуло кольцо, поворачивая удар. Поэтому Раэлт медленно протолкнул лезвие через горло женщины, когда она ударила его рукоятью своего меча. Он срезал налево.

Верховный Король и Золотые Ранги увидели, как бывшая авантюристка Золотого ранга схватилась за горло. И снова [Король испытаний] нанес удар. Опять и опять.

Этот мужчина должен был быть [фехтовальщиком]. Он подобрал меч женщины, когда приближались новые воины Золотых Рядов. Он обрушил его на шлем, прикрывая свою дочь.

«Схватите ее.

»

Наконец Верховный Король выехал вперед. Он пошел на Джекаину, прорезая [Солдат], которые бросались вперед, как безумные [Берсерки]. Он видел, как она ехала, пытаясь прорваться, в то время как другой, обычный [Солдат] преграждал ей путь…

И снова был Раэлт. На этот раз у него был топор. Он опустил его на плечо мужчины. Он поднялся, спотыкаясь: кто-то пустил стрелу ему в плечо.

«Перрик».

Он посмотрел вверх. Верховный король колебался. Он попытался пройти мимо Раэлта. Джекайна — Король Дуэлей преграждала путь. Золотые ряды сдерживались, их бравада была брошена вызову и оказалась недостаточной.

Они боялись умереть. Раэлт тяжело дышал. Однажды он оглянулся.

Джерил схватил Джекайну. Старый [Слуг] однажды оглянулся.

«Ваше Величество-«

Стена из [солдат] Медайна стояла между [королем] и его бегством. Но он только улыбнулся. Или скалил зубы.

— Сразись со мной, Перрик.

Верховный король колебался. Он увидел, как Раэлт бросился в атаку.

Зверь, сделанный из человека, взломанного на Золотых Рангах. Он откусил мужчине ухо и вонзил кинжал в глаз женщине. Его оттащили обратно, но он продолжал сражаться. Оно кричало его имя.

Верховный король бежал. Он преследовал дочь, ехав вперед. Армия Джекраса была разбита. Многие все еще сражались, но остальные отступали, пытаясь защитить свою [Принцессу].

«Поездка! Поездка!

»

Джерил кричал на ухо Джекайне. Она оглянулась один раз. Верховный король преследовал ее со своими Золотыми рангами. Он был… его армия окружила Джекрасса. Они замедлили ход, отбиваясь. Чуть ближе, чуть…

«Наконец-то ты у меня есть!»

Верховный король догнал ее. Он взмахнул мечом в сторону, и Джекайна потянулась за мечом, которого у нее не было. Зачарованный клинок пронзил [Солдата], который поднял свой щит, чтобы защитить ее.

Копия ее отца. Верховный король снова поднял меч, чтобы обезглавить ее коня.

«[Удар полной мощности]».

Джерил ударил

Верховный король со своей алебардой. Его клинок соскользнул с доспехов Перрика, и Верховный король отпрянул. Он развернул свой клинок.

«Несчастный!

»

Он однажды порезал Герила, и Джекайна вскрикнула. Глаза старого слуги блеснули.

«[Воздействие Беллхаммера]».

Он снова ударил Верховного Короля. На этот раз удар едва не сбил Верховного короля с лошади. Его скакун поднялся на дыбы, и лошадь Джекайны наконец вырвалась из толпы тел. Она ехала

, Герил прямо за ней.

«Остановите ее! Я приказываю тебе!

Останавливаться-«

За ее спиной раздался голос Перрика, все более отдаленный с каждым словом. За Джекайной последовало еще больше представителей Золотых Ранков. Дважды — они пытались ради нее. Она отбивалась от них клинком, который наконец отобрала у одного из [Солдат], защищавших ее. Но именно Джерил отбил их.

«[Моя жизнь, мой король]…

»

Он пробормотал и опустил алебарду, заставив золотого ранга отшатнуться назад. Второй удар задел мужчину за живое.

Старик оттеснил преследователей, а лошади Джекраса сделали все остальное. Стрелы целились в ее скакуна, но остальные прикрывали ее. Джерил действительно поймал

Стрелка.

Никогда еще он не казался сильнее. Неудержимый даже Золотыми Рангами. Джекайна оглянулась.

«Отец-

»

Раэлт не последовал за ними. Она думала… думала, что он вырвется на свободу и последует за ними.

— В плену, миледи. Ты должен ехать. Джекрассу она нужна – ее [Королева]».

Герил ехал с ними почти степенно. Он посмотрел на нее. Она повернулась к нему.

«Мне? Но я-«

«Без [короля] вы должны заменить его. Этот человек недостоин править Джекрассом. Твой отец… не смог бы вынести твоего заключения.

— Хотя это была моя вина.

Глаза Джекейны защипало. Она почувствовала что-то боп

ее на голове. Нежно. Рукоять алебарды Герила. Он покачал головой в ответ на свое обвинение.

— Нисколько, Ваше Величество. В таких вещах ты не должен винить себя. А теперь продолжай, Джекайна. Мой милый ребенок. Они ждут тебя».

«Идти? Но что насчет-«

Старый фиксатор исчез. Джекайна оглянулась и увидела, как его лошадь скачет рядом с ней. Она остановилась. Но другой схватил ее и понес вперед. Он ушел. Он был мертв в тот момент, когда Верховный король взмахнул мечом.

Она убежала со слезами на глазах. Король Джекрасса лежал в цепях, а Верховный король смотрел вперед и говорил себе: все в порядке. У него была линейка Джекрасса. Остался только Король Разрушения.

Трагедия, потеря, пленение Короля Дуэлей — все это произошло до того, как встретились две другие армии. Когда Джекайна бежала, впереди ее ждала вторая битва.

Новости о битве между Медаином и Джекрассом достигли армии Рейма, когда силы Минотавра наконец подошли к ним в пределах досягаемости. Они казались одновременно огромными и маленькими — гигантские люди-быки, но их было так мало. Джекайна увидела их плотным строем вокруг двух дюжин артиллерийских орудий.

Смехотворно маленький по сравнению с огромным авангардом, который Флос двинул на север со своими Навыками и Орфеноном. Вдалеке армия Медайна перестраивалась. Потрепанный, но огромный.

— Они скоро будут угрожать нашим флангам, милорд. Если битва с Домом Миноса затянется… мы будем в меньшинстве. Судя по всему, король Раэлт освободил свою дочь, прежде чем попасть в плен.

— Тогда мы спасем короля Джекрасса. Наша миссия немного изменилась. Что касается наших флангов — подтяните туда эти два батальона — мы оставим в резерве две тысячи всадников, чтобы отразить атаку, — но эта битва должна закончиться прежде, чем он сможет добраться до нас.

Действительно, даже бегущая, разбитая армия Джекраса еще не достигла поля предстоящей битвы. В любом случае они путешествовали широко; Джекрасс все еще находился в состоянии войны с Реймом.

Теперь наступал Дом Миноса.

— Ваши приказания, Ваше Величество?

Флос из Рейма посмотрел вперед. У генерала Озема.

«Я думаю, что это он. Я узнаю эту броню. Он находился на одном из военных кораблей. Ты помнишь, Марс?

Иллюзионист колебался. Затем она опустила голову.

«Всегда, господин. Но сейчас не время теряться в прошлом. Они опасный враг».

«Я знаю это. Но разрешите мне мою память. Проснувшись, я поклялся, что улажу дела с королем минотавров. Это… будет прекрасным первым шагом. Все готово?

Он повернул голову и посмотрел на свою армию.

«Готов, Король Разрушения».

— прогремела овчарка Замеа, вскинув на плечо свой огромный топор.

«Рустенгмардеры готовы к маршу. Но ваше продвижение будет медленнее, чем у остальной части армии. Это мой приказ».

[Командир смерти] Итол поклонился. Король Разрушения метнул на него взгляд, но коротко кивнул.

«Охотники за змеями готовы».

— крикнул Джелаим.

«Прогулка с зонтиком начнет произносить заклинания, как только они окажутся в пределах досягаемости».

Улиса и [Великий Маг] Эсиела стояли впереди, их катализаторы мерцали силой. Флос кивнул им. Затем он посмотрел вперед.

«Мой [Стюард]».

Орфенон поднял копье. Он кружил, готовый атаковать фланги Минотавра и его осадные орудия.

Наконец, Король Разрушения посмотрел на двоих, едущих с ним.

«Ты останешься, Терес. Я сражался с Минотаврами в их силе только один раз. Но… я думаю, что это сражение пока будет для тебя слишком опасным.

«Б…»

Терес спохватилась и кивнула. Она поехала задом наперед, став рядом с Итолом. Она увидела настороженность в глазах Флос.

«В последний раз, когда мы сражались с ними, они едва успели открыть огонь своим чертовым боевым оружием. Все это были абордажные действия, за исключением того, что их чертовы королевские топоры уничтожали корабли. Это вызывает у меня неприятное чувство. А также топор, который несет их лидер. Это убийца золотого ранга. Держитесь Рустенгмардера, ваше величество.

Марс Иллюзионист был последним. Он кивнул в ответ на ее совет.

— Я не собираюсь давать им никакого преимущества, Марс. Сначала они, потом этот Верховный Король. А теперь, мой Иллюзионист, окажешь ли ты мне честь начать эту битву своим вызовом?

Она улыбнулась.

«Я бы не согласился ни на что меньшее».

Марс Иллюзионист проезжал сквозь ряды во главе армии. [Солдаты] замедлили ход. И Терес снова услышала их приветствия. Флос начал это сам.

«Марс! Марс-иллюзионист!

Марс Рейма!»

Достигнув головы армии, она спешилась с лошади и под аплодисменты начала шагать вперед пешком. Напротив его армии силы Дома Миноса замедлили ход и начали последние приготовления.

«Мы почти в пределах досягаемости, генерал Озем. Ваши цели?

Минотавр, который говорил, был хромым. Одна из его рук сморщилась, деформировалась и не могла функционировать. Он был [мастером артиллерии].

«[Стюард]. Затем нацельтесь на полугигантов. Катапульты должны атаковать основную часть армии в пешем порядке. Честь тебе, Нерветти.

[Генерал] ответил, и Минотавр ухмыльнулся. Он прижал здоровую руку к груди.

«Привилегия, генерал Озем!»

Он отступил назад, и почти все было готово. Раздражающий [Маг] отступил на безопасное расстояние, которое она считала. Озем посмотрел вперед.

Нериха, Первый Рог, прикрывала глаза, чтобы щуриться вперед.

«Знаешь, я не думаю, что этот Король Разрушения видел действия нашей артиллерии».

«В прошлый раз мы посадили его на борт слишком быстро. Мы бы взяли его в бой, пока «Садовник» не сокрушил наши военные корабли.

Она хмыкнула.

«О да. Этот храбрый зверолюд. Сколько кораблей сделал [Садовник]

Рейма вниз?

«Три?»

Озем не мог вспомнить. Он должен был это сделать, но он был сосредоточен перед собой.

— Ты сможешь остановить Иллюзиониста?

«Мы узнаем. Тот факт, что наш [король] наблюдает за мной, на самом деле несколько беспокоит, Озем. Я очень нервничаю!»

Два Минотавра посмотрели друг на друга. А потом они рассмеялись. Они были не единственными. Над этим смеялись и старые ветераны авангарда Озема. Остророги в строю, зеленые [Воины], повидавшие не так уж много сражений — все они были как минимум 16-го уровня, но этим мог похвастаться даже ребенок — были слишком жесткими по сравнению с ними.

«Ах, Нериха, я буду скучать по этому. Не позволяй ей убить тебя».

Озем увидел ухмылку Минотаврицы. Затем… он увидел, как Иллюзионистка пробирается сквозь ряды, и его кровь загудела.

Даже в засаде она убила очень много воинов Дома Миноса.

Марс Иллюзионист.

Один из величайших живых воинов, которых мог предложить этот мир. Было бесполезно сравнивать ее с другими Именованными авантюристами и легендарными бойцами того времени. Даже Нериха. Все, что было до их встречи, было бесполезными предположениями. И [Авангард] Короля Разрушения оставил на земле бесчисленные «легенды».

Пение началось из Рейма. Минотавры молчали — пока их [Генерал] не повернулся к ним. У него было редкое желание говорить.

«Мастер артиллерии. Держите огонь до вызова иллюзиониста и моего сигнала.

Его голос был ровным криком, слышимым всеми. Даже далекий [Маг]. Мастер артиллерии поднял руку в знак признательности. Генерал Озем посмотрел на минотавров.

«Я испытываю ностальгию, глядя на эту армию. Не то чтобы мы когда-либо сталкивались с Королем Разрушения на суше. Как и Нериха, я немного нервничаю. Я никогда не сражался перед публикой, кроме моего врага».

Ветераны хихикали, а Шарпхорны слушали старого [Генерал Натиска], немного расслабляясь от юмора. Озем ждал. Затем он оглянулся.

«Дом Миноса взял золото и драгоценности, чтобы сразиться с Королем Разрушения. Припасы, еда, артефакты — плата [Наёмнику] за битву с Реймом.

Для некоторых — именно это и есть Дом Миноса. Но мы не воевали с первого раза за плату. И не это.

Он оглянулся и указал. В другой руке он все еще держал священный топор, подаренную ему реликвию.

«Послушайте, юные Шарпхорны. Вы видите нашего врага. Мужчина. Но [Король].

Возможно, величайший из правителей человечества, которого вы когда-либо встречали. Не презирайте его. Дом Миноса никогда не воевал, потому что мы считали Царя Разрушения бесчестным или слабым противником».

Озем покачал головой. Его рога, украшенные его победами в битве с самого начала — убийством столетнего Хобгоблина, их самого старого врага — блестели.

«Нет. Она развязала войну, чтобы остановить мужчину — человека-человека —

кто будет беспрепятственно править этим миром. Итак, мы положили конец мечте Короля Разрушения и погрузили его в сон! Итак, один раз, теперь еще раз. Дом Миноса не потерпит тирана».

При этом раздавались спорадические аплодисменты, опять же со стороны Шарпхорнов. Те, кто знал лучше, молчали. Озем ждал.

«Но. Не поэтому мы

здесь.»

Он указал на две тысячи ветеранов бесчисленных сражений. Большинство из них были ровесниками самого Озема. Они ухмылялись сквозь шрамы, поднимая оружие, которое знали лучше, чем любой любовник. Озем посмотрел на Нериху, и она ухмыльнулась. Он указал назад, на военные корабли и их далекие дома, и проревел им.

«Мы те, кто не может жить в мире. Братья и сестры, мы — неудачники Дома Миноса! Потому что мы находим покой только в битве. И — потому что мы не смогли найти славной смерти и прожили слишком долго! Мы должны поблагодарить нашего Короля – и Короля Разрушения – за то, что это наше поле битвы! И если мы осмелимся снова победить, мы снова вернемся в Дом Миноса неудачниками!»

Теперь они смеялись, старые. Они бурно аплодировали. Каждый из них был похож на Озема. Пристрастился к битве. Женат на войне. Король Минотавров призвал воинов сразиться здесь с Королем Разрушения и одержать победу с помощью Острых Рогов. Озем и Нериха ответили ей. Он бы умолял

за такую ​​возможность.

Потому что он собирался победить.

Озем не пересекал океаны и месяцами ждал на кораблях, пока Верховный Король устраивал приступы раздражения – просто чтобы проиграть на глазах у наблюдающего мира. Он повернулся и раскинул руки, смеясь. Приветствуя армию перед собой, как старого друга.

«Король разрушения.

Вы заставили нас ждать слишком долго.

Высокомерие Минотавров.

«Дураки связаны честью. Они забывают его величайшее оружие. Ты

не должен был ему платить».

Сердитый голос раздался из одной из ее голов. Императрица Песков наблюдала. Она все еще контролировала себя.

«Ой, помолчи. Я уверен, что у этого Минотавра [Генерал] все запланировано».

«Они совершают ошибку».

Она повернулась и посмотрела на старика.

«Все это в вашей голове.»

стоны

со всей комнаты. Остальные головы ненавидели ее каламбуры. Но они смотрели. Теперь обе армии стояли на месте. Армия Рейма слегка продвинулась вперед. Они выходили на линию огня. Лучшие [Лучники] и заклинания могли преодолевать расстояние до мили — [Великий Маг] наверняка мог поразить Минотавров с этого расстояния.

Но силы Рейма сдерживали огонь. Из-за единственной величественной фигуры, шагающей вперед. Волосы развевались за ее спиной – сегодня словно огонь. Высокая, красивая — ее любимая форма для войны. И они назвали ее имя.

Марс Иллюзионист.

Один из королевской семерки. Озем увидел, как Нериха напряглась.

«Устойчивый.»

Он пробормотал. [Авангард] пересек открытую местность на полпути между обеими армиями. В полумиле отсюда; он видел, как магия собиралась вокруг некоторых [Магов] позади армии Короля Разрушения. Настолько мощный и сконцентрированный, что стал виден, когда грубая сила исказила пространство.

Он стоял на своем. Если у Рейма были свои традиции, то и у Дома Миноса тоже были свои традиции. Они ждали, пока «Авангард» остановился. Затем Марс ударил по ее щиту.

Звук был не громким, но непреодолимым. Он разнесся — шум распространился по полю битвы и достиг каждого Минотавра в армии. Даже если бы они заткнули уши, они бы это услышали.

«Минотавры!

»

Голос Иллюзиониста внезапно превратился в рев. Терес вздрогнула, когда пение вокруг нее прекратилось. Марс выставила меч и заревела на них.

«Я — Чемпион Короля Разрушения! Если в Доме Миноса есть достаточно смелые люди, чтобы сразиться со мной, сделайте шаг вперед или будьте отвергнуты как трусы! И я покажу тебе, как сражается настоящий [Воин]!

»

Армия Дома Миноса вздрогнула от насмешки и вызова. Терес узнала Силу.

Как и в битве с армией Белчана, Марс использовала один из своих навыков.

[Зов Чемпиона]. Она сделала это с армиями Джекрасса и не получила ответа. Если им не удастся послать чемпиона, Скилл их деморализует.

А если бы они послали [Чемпиона] — Флос однажды сказал Тересу, что только три человека когда-либо сражались на Марсе и жили таким образом.

Крик Иллюзиониста пронесся по шеститысячной армии. Она ждала, ее волосы развевались на воображаемом ветерке. Миф о Короле Разрушения, ожидающем своего противника.

Глаза Нерихи были прикованы к Марсу. Озем почувствовал, как его кровь закипела, когда он посмотрел на нее. И затем… последовал ответ Марса.

«Сразись со мной, Иллюзионист!

»

Минотаврица подняла топор и заревела в небо. Иллюзионист повернулся. [Авангард] увидел Минотавра — женщину, которая шагнула вперед и направила на нее свой топор. Она приготовилась.

Затем… Нериха взревела.

«Нет борьбы

я, иллюзионист!

»

Первый Рог Хаммерада поднял свое оружие в небо. Марс моргнул. Затем она увидела ревущего [генерала] Озема.

«Брось мне вызов, Марс Иллюзионист!

»

«Сразись со мной, Иллюзионист!

»

На ее зов ответил еще один Минотавр. А потом еще один. Острые рожки и ветераны заревели, отвечая на ее вызов. Каждый пытается ответить на ее звонок.

Каждый из них.

Армия без страха смотрела на Иллюзиониста. Каждый готов сразиться с ней. Они ревели как один.

«Брось мне вызов, Иллюзионист!

»

Впервые в жизни у Марса было слишком много противников. Дом Миноса топтал землю, ревя, поднимая оружие.

Генерал Озем рассмеялся. Марс Иллюзионист никогда не видел армию Минотавров! Он поднял руку, и наступила тишина.

«Если бы была армия

Иллюзиониста в бой! Увы.

У меня здесь есть ее противники. Шаг вперед!

»

Шестнадцать Минотавров шагнули вперед. Каждый из них был вооружен одним прекрасным оружием. Топор, меч, дубина — только один, в боевых рукавицах. Они обратились к [генералу]. Ожидающий. Жаждущий.

«Ты. Ваше имя.»

Минотавр столкнулся с армией. Он поднял руку.

«Я Льюрил из Мавейла!»

«Идите вперед.

»

Озем кивнул ему. Минотавр шагал по земле, пока армия выкрикивала его имя. Сначала он пошел шагом, а затем перешел на рысь. Иллюзионист ждал его. Готовый.

Минотавр был огромен. Почти семь с половиной футов. Озем знал его. Меч, который он носил, — он хорошо с ним обращался. И молодой. Он помчался в двухстах шагах от Марса.

«Небрежный.»

Нериха наблюдала. Возможно, он зря потратил энергию, но Льюрил оказался хитрее, чем предполагал его подопечный. Когда он приблизился к Марсу, он на мгновение вонзил свой меч в землю, выбрасывая облако грязи.

Навык.

С расстояния в полмили Озем увидел, как он отпрыгнул в сторону. Выброшенный меч —

Марс вырвалась из облака, и ее меч сверкнул. Удлиняющийся.

Она обезглавила Льюрила одним ударом.

Приветствия Минотавра прекратились. Армия Рейма приветствовала и смеялась. Минотавр погиб одним ударом! Терес увидела, как Марс подняла свой окровавленный клинок и взывает.

«Это было твое лучшее время?

Пришли мне своего следующего [Чемпиона]!»

Она увидела, как армия Дома Миноса остановилась, а затем вперед шагнул второй Минотавр. Нет, Терес услышала более высокий тембр — Минотаврессу. Она выкрикнула свое имя и затем бросилась в атаку. На этот раз Мар бросился ей навстречу.

Терес молча ждала, пока два воина атакуют. Минотаврица ревела — у нее было копье. Она рванулась вперед — Марс мог принять на себя удар по ее броне. Но она скользнула под воду и полоснула Минотаврщину по животу.

Крик боли. И затем… меч сверкнул снова.

Вторая голова упала на землю.

Больше аплодисментов. Минотавры молчали. А потом — Терес увидел третьего

воин, выкрикивающий свое имя.

«Они, должно быть, злятся».

Она была недоверчива. Они… пытались ее утомить? Или действительно все шесть тысяч собирались бросить ей вызов одна за другой? Она посмотрела на Итола. [Командир Смерти] пожал плечами.

— Если они думают, что она устанет — Марс убил десятки и десятки, когда одна армия попыталась это сделать. Хотя странно, я не думал, что Минотавры опустится до этого.

Терес тоже. Но она увидела третью атаку Минотавра. Марс теперь был ближе, поэтому на этот раз столкновение произошло менее чем за минуту. И снова Минотавры громко аплодировали, пока их воин не умер. На этот раз Марс подрезал ему подколенные сухожилия и пронзил копьем грудь. Он пытался напасть на нее даже после смерти.

Но он умер. Солдаты Рейма приветствовали и смеялись. До четвертого

воин выкрикнул ее имя.

«Это ловушка».

Это была интуиция Терес. Она не пропустила артиллерию. Она посмотрела на Итола. Лицо его было мрачным.

«Если это так, миледи Марс сможет выжить, пока [Стюард] не нападет. Ждать.»

Четвертый воин нанес единственный удар. Терес застонала, когда цеп ударил Марса один раз — Итол лишь покачал головой, когда она рассекала грудь Минотаврессы.

«Она бы даже не почувствовала этого. Одно зелье выносливости — оно ей не понадобится еще как минимум на тридцать дуэлей. Нет, если они закончатся вот так. У нее бесчисленные Навыки, миледи Терес.

Почему?

Аплодисменты Рейма замедлились. Потому что было почти – смущающе – то, как быстро умерли Минотавры. Но моральный дух не мог быть выше. Если Минотавры пытались доказать, что они не боятся смерти…

Марс, возможно, почувствовал настроение или ловушку, потому что она пошла назад с клинком в воздухе. Другой претендент проделал длинный путь через полмили к ней.

Она срезала его. Пятое. Потом шестой. Седьмой…

Возможно, это их деморализовало.

Армия Рейма была нетерпелива и почти встревожена видом восьми минотавров, погибших теперь в одном бою. Но затем Король Разрушения рассмеялся.

«Приходите, Дом Миноса! Нам становится скучно! Не позволяйте Марсу веселиться!

»

Он взревел. Мгновенно растерянность снова сменилась уверенностью. Дом Миноса не ответил. Они просто приветствовали девятого воина, вышедшего из их рядов, чтобы сократить разрыв.

Обе армии наблюдали за смертью девятого претендента. Потом десятый. Одиннадцатый… Терес увидела, как Марс ударил по ее щите.

«В том, что все? Отправляйте их по два за раз! Три! Я возьму на себя всю твою армию!

»

Минотавры остановились. Затем — Терес увидел пять

Минотавры шагают вперед. Она прошипела

.

«Итол…»

«Ну давай же!

»

Марс смеялся. Насмешливо она указала на свой меч. И [Генерал] кивнул.

Пять Минотавров выкрикивали свои имена и подошли к ней. На этот раз — они разошлись. Готовы нанести удар по ней со всех сторон. Они атаковали, рассредоточившись…

Они умерли так быстро, что у Терес не было времени волноваться. Марс использовала Навык — ее клинок сверкнул вокруг, а Минотавры попытались напасть на нее. Их оружие отскочило от ее доспехов.

«Она использовала Навык!»

«Она получит его обратно через шесть минут. Я этого не понимаю».

Марс поднимала свой меч под аплодисменты Рейма. Теперь шеститысячная армия победила шестнадцать Минотавров.

Терес волновалась. Они что-то делали. Затем-

Она услышала аплодисменты.

Минотавры аплодировали. Они выкрикивали имена павших. Шестнадцать Минотавров напали на Иллюзиониста. Шестнадцать человек умерли.

— взревел Озем, подняв над головой топор Короля Минотавра. Его голос достиг сферы, Иллюзиониста и Минотавров.

«Нарушители закона бросили вызов Иллюзионисту! Их позор окончен в славной битве! Честь была сохранена.

»

Люди слонялись вокруг. Даже Иллюзионист и Король Разрушения выглядели растерянными. Нарушители закона?

Дом Миноса отправил пленников сражаться с Иллюзионистом?

Конечно. Нериха вздохнула.

«Надеюсь, они ее не утомили».

«Она опытный воин. К тому времени, как мы встретимся, она уже использует все свои навыки.

«Хороший.»

Генерал Озем кивнул. Он выполнил все свои обязанности. Сэкономьте, возможно, на двоих. Во-первых, топор, который он нес. Во-вторых, «Шарпхорны».

Третье, и только для него: победа.

Он посмотрел на армию Короля Разрушения. Иллюзионист запнулся, возможно, не зная, была ли это насмешка. Это было не от Озема. Он был ей благодарен. Большей славы быть не могло. Каждому преступнику была дарована почетная смерть на глазах у всего мира.

Как чудесно. Но он так устал

ожидания! И Минотавр [генерал] поднял свой топор.

«Теперь о войне. Держитесь, [Воины] Дома Миноса! Мастер артиллерии. Открытый огонь.

»

Битва началась молча, пока армия Рейма колебалась. Зонтик Стролл сосредоточил свою магию. Король Разрушения нахмурился.

Затем началась первая бомбардировка.

Минотавры сформировали странный, сплоченный строй вокруг двух дюжин осадных орудий. Они выглядели островом по сравнению с морем армии Рейма. Озем направил ветеранов старшего возраста на несколько точек. В его авангарде несколько групп в резерве позади «Шарпхорнов», а остальные — в тылу и на флангах.

Защищая их от королевского управляющего, который был готов атаковать любую возможность. Орфенон действительно ехал со своим тяжелым авангардом, но ему еще не удалось найти ни одной бреши в построении, которую он мог бы использовать для молниеносной атаки.

Теперь — по приказу Минотавра [Генерал] он увидел, как двигаются артиллерийские расчеты армии. Их оружие было разнесено, что давало большое пространство для поворота и стрельбы, не опасаясь поразить воинов вокруг себя.

Именно [магистру артиллерии] выпала честь сделать первый выстрел. Он встал со своей баллистой и осторожно выбрал предмет на установленных стойках, взятый из переносного сундука с сокровищами — коробки, зачарованной, как и меньшие сумки.

[Мастер артиллерии] был моложе Озема и Нерихи, но, опять же, он видел бесчисленное количество войн. И все же… его кровь никогда не лилась так сильно, как сегодня. Однако его рука была устойчива.

Другая рука у него была хромой от рождения. Дисквалификация для мастера или рядового воина. Однако в Доме Миноса всем нашлось место. Он не мог загрузить баллисту в одиночку. Но его цель и воля направляли это. Его руками и ногами был экипаж грузчиков.

В их армии никто не сражался в одиночку.

Теперь Минотавр взял первый выбранный им болт и вставил его в паз, где он идеально подошёл. Все действие было плавным, даже неосознанным. Ему потребовался один длинный шаг и поворот; он мог выполнить маневр даже в темноте или вслепую.

Скоро он будет двигаться быстрее. Минотавры вокруг него, [Погрузчики], ждали, приготовившись. Баллисту нужно было заводить после каждого выстрела, в отличие от магии или луков. Сложность машины, ее непостоянство, не говоря уже о необходимом для нее пространстве и времени на установку, были причинами, по которым другие расы ими не интересовались.

Они еще дураки. [Мастер артиллерии] руководил постройкой этой баллисты. Каждый кусок дерева из дешвуда

деревья Дома Миноса, тщательно выращенные, были пропитаны до тех пор, пока они полностью не были залиты алхимической жидкостью, призванной сохранять древесину гибкой. Потом — очарованный. Штамм

запертые на месте волокна зачарованной веревки разбили бы незачарованное оружие.

В миле отсюда ждала армия Короля Разрушения. [Мастер артиллерии] установил затвор и скорректировал прицел. Он имел право первого выстрела. Все было готово. Но на мгновение Минотавр снова восхитился оружием.

Баллистный болт, который [Мастер артиллерии] выбрал своей здоровой рукой, не был обычным болтом. Те, что стреляли из меньших инструментов, могли быть деревянными или сырыми из железа, движущимися с невероятной скоростью, но не более того.

В арсеналах Дома Миноса это не так. Это произведение стало результатом бесчисленных часов работы.

Шедевр. Наконечник болта был сделан из китового уса, на котором были начертаны руны, купленные у Деритал-Вела. Каждому следу ремесла [Кузнеца рун] придавалась сила благодаря покрытию рун расплавленным драгоценным камнем, наделенным магией. А сам китовый ус был выдолблен; начиненный взрывчатой ​​смесью, изготовленной [Алхимиком] не ниже 30-го уровня.

На древке болта тоже была нанесена надпись, на этот раз с помощью чар [Магов], которые начертили заклинания направления и полета вместе с легкими символами — слабыми, но эффективными, предназначенными только для одноразового использования. Древко было сделано из древесного дерева,

без изъянов, вырезанный для этой цели.

Весь объект был незначительным артефактом, которым Рир или любая другая нация с гордостью могли бы воспользоваться. Произведение искусства мастеров, которые его создали. Даже Дом Миноса редко производил большое количество таких боеприпасов.

[Мастер артиллерии] почтительно поместил его в баллисту. Сегодня был особенный день. С первым болтом он не торопился, целясь, как велел [Генерал]. Он увидел — [Время лучника] дало ему роскошь сконцентрироваться и выверить свой выстрел. Высота над уровнем моря, скорость и угол ветра, даже движение другой армии — все это было частью его расчетов.

Это заняло у него всего мгновение. Затем Минотавр выстрелил.

У первого болта не было никаких Навыков, кроме тех, которые влияли на его цель. Баллиста со звуком разорвала воздух. Как гром.

Король Разрушения поднял взгляд. У [магистра артиллерии] были свои задания. Но он не мог этому сопротивляться. Светящийся выстрел очертил дугу в воздухе, летя высоко.

, разрезая воздух.

«О, нет.»

Тереза ​​Этвуд услышала далекий звук. Ее глаза следили за светящимся снарядом, когда он поднимался и падал. Но… затем она услышала звук.

Туп.

Остальные баллисты стреляли. Голова Флоса Реймарха поднялась.

«Этот диапазон…»

«[Укрепленные щиты]. Держись!

Пастырь Замеа, охраняй своих родственников!»

— проревел Командир Смерти Итол. Щиты поднялись. Было выпущено восемнадцать баллист — шесть были нацелены на кавалерию Орфенона, которая разделилась, уклонившись от снарядов. И семь катапульт… но где же…?

Мастер артиллерии видел, как стреляли катапульты. Он чувствовал

реверберация. Но армия Рейма могла даже не увидеть выпущенный ими темный снаряд. Он поднялся и развалился на части, даже когда летел. Минотавр на мгновение увидел крошечные светящиеся шары. Наполнены такими же летучими смесями. Разрыв, распространение.

Он ухмыльнулся. Но времени смотреть, как они приземляются, не было.

«Перезагрузить.

»

«[Мгновенная перезагрузка]!»

Первый [Загрузчик] сломался. Минотавры отступили, когда баллиста перезарядилась. У [Мастера артиллерии] уже был второй зачарованный болт, идентичный первому. Он скорректировал свою цель…

Туп.

[Погрузчики] подождали лишь мгновение, пока осадное орудие качнется от удара. Затем они схватили рукоятки и подняли

.

Баллисты перевооружились. Напротив него экипажи катапульт схватили руку. Шесть Минотавров утащили его вниз

с ревом, заякорив его. Ответственная Минотаврица, [Хозяйка катапульты], слегка скорректировала прицел. Рука катапульты снова разорвала воздух. Минотавры утащили его вниз. Через четыре секунды катапульта сработала.

Баллисты были медленнее, но не более того. Экипажи работали с неустанной эффективностью, заряжая и стреляя. Они произвели еще шесть выстрелов в воздух, прежде чем угодил первый болт.

Туп. Туп. Туп. Стук—

Это было похоже на биение его сердца. [Мастер артиллерии] двигался, целился, терял — его мир перестраивался, находя новые цели. Чувствуя напряжение

разгрузки своего оружия. И вот, наконец, наконец-

он увидел, как приземлился первый болт.

Он приближался прямо к Королю Разрушения. Флос Реймарх поднял глаза.

«[Щит-оплот]».

— крикнул один из Рустенгмардеров. [Маги] Зонтика Стролла уже проводили кастинг. Трое из них указали вверх.

«[Чародейский барьер]!»

В воздухе образовалась мерцающая вогнутая дуга. Терес увидела, как светящаяся стрела падала, падала…

Он ударил по магии в воздухе и взорвался.

Терес увидела вспышку фиолетового и белого света. Два ярких цвета, ослепляющих —

Удар заставил всех пригнуться.

Флос из Рейма прикрыл лицо рукой. [Маги] вскрикнули.

«Сила-

»

«Приготовься!

»

Голос Итола раздался снова. И другие болты ударили. Они приземлились поперек армии. И на этот раз не было никакого магического щита, который мог бы их остановить.

Терес увидела, как один из них приземлился в пятидесяти футах от него. Он не попал в ряды [Солдат] и ударился о землю. Вот оно взорвалось.

На этот раз она увидела вспышку зеленого и красного цветов. Как фейерверк.

Взрыв поглотил десятки людей вокруг него. Остальные были отброшены, как игрушки. Тереза ​​уставилась.

«Но это…»

«Щиты вверх! Лучники — [Перехватывающий огонь]!

»

[Командир Смерти] смотрел вверх. Падали еще больше предметов. Сферы, словно алхимические колбы, проносились над армией Рейма, обрушиваясь на них непредсказуемыми ливнями. Там, где они упали, они взорвались.

Как гранаты.

Терес услышала крики и оглушительные взрывы. И тут грянул второй залп. Терес увидела, как залп прокатился по армии Рейма. Потом — второй.

Тум-бум-тьфу-тьфу-тьфу-тьфу-тьфу.

осадные орудия перезаряжались и стреляли так же быстро, как и в море. Только на этот раз они использовали зачарованные боеприпасы.

«Держись! Держите свои щиты поднятыми!

»

Итол ревел, почему-то слышно среди взрывов. [Солдаты] были в панике. Сам Король Разрушения нарушил приказ.

«Продвигать! Расширяйтесь и вперед! Прогулка с зонтиком — заблокируйте это оружие и атакуйте!

»

[Маги] и [Лучники] начали отвечать, когда в воздухе появилось еще больше светящихся барьеров. Армия Рейма начала рассредоточиваться, шатаясь. Внезапно — миля расстояния показалась далекой

очень далеко.

«Орфенон!»

Король Разрушения возвысил голос из своего авангарда Рустенгмардера. Терес увидела [Стюарда] вдалеке. Его кавалерия разделилась, уклоняясь от пущенных в него болтов. Он не мог пропустить разрушение. Теперь… он заряжался.

— Приедет королевский управляющий. [Лайнхолдеры], оттолкни его назад.

»

Генерал Озем не пошевелился. Он увидел крыло кавалерии, наступающее на них слева. Он не дал Орфенону возможности, но [Стюард], должно быть, решил, что артиллерия должна умереть сейчас.

[Мастер артиллерии] сменил цель с полугигантов. Они подняли щиты, некоторые из них блокировали летящие в них баллисты, но большинство смогли увернуться на таком расстоянии. Теперь… он целился в всадников.

А вот и левая рука Короля Разрушения. [Наместник Разрушителя] поднял копье и помчался по земле. Он использовал Навык.

[Авангард короля, Призрачная буря].

Вокруг него появились призрачные всадники. Вторая армия присоединится к живым, знаменитым воинам прошлого! [Мастер артиллерии] видел, как они бросились к старым [линейным держателям], готовым к удару. Он взмахнул баллистой, проверил продвижение [Стюарда]. На этот раз он использовал свое Навык.

«[Ласточки-близнецы, лети].

[Двойное ускорение]. [Невидимая стрела]».

Баллиста грохотала.

Ортенон увидел выстрел осадного орудия. Но он не…

Его копье двинулось. Первую невидимую стрелу он ударил издалека. Его копье протянулось и коснулось его на расстоянии почти тридцати футов. Но их было двое.

[Идеальное уклонение].

Он сполз по седлу, наклоняясь, чтобы избежать снаряда. Ортенон почувствовал позади себя стук зубов. Он повернул голову…

Призраки его Навыков исчезли. Смертные мужчины и женщины этого не сделали. Лошади встали на дыбы; В кратере, образовавшемся в результате взрыва, лежали люди. Орфенон скрутился; он увидел, как [магистр артиллерии] снова целится.

«[Двойные копья разрушения]! Иди, иди!

»

Его силы разделились, ускоряясь

словно в атаке, но их даже не было на линии Минотавра. Они едва уклонились от второго залпа; В них были нацелены две трети баллист и несколько катапульт. Они взорвали землю, когда силы Орфенона атаковали. Он промчался сквозь лопнувшую сферу, на секунду почувствовав леденящий холод…

Его глаза были прикованы к [мастеру артиллерии]. Он находился ниже дуги, по которой Минотавр мог безопасно стрелять. Теперь — первые ряды Минотавров ждали.

Ветераны. [Держатели строк]. Орфенон поднял копье.

«[Атака стальной плоти]! [Искусство копья: Падающие искры]…»

Его силы поразили первую линию [Держателей линии]. Минотавры, вооруженные топором и щитом, остановились.

заряд.

«[Линия держится]».

[Капитан Линейного держателя] видел, как полдюжины его родственников погибли от удара [Стюарда]. Он поднял свой щит; призрак ударил его, и от удара его ноги врезались в землю. Но он отказался переезжать.

[Всадники] и [Стюард] попытались прорваться мимо первого ряда Минотавров к Острым Рогам. Они толкнули…

Линии выдержали.

Орфенон убил первых Минотавров своим искусством копья. Он вонзил копье в шею серогривого Минотавра и ударил влево. Но все же… она замахнулась на него. Она отбросила второго [Всадника], сражаясь, — он ринулся вперед, размахивая копьем.

Еще одна смерть. Его копье вспыхнуло, как искры от точильного колеса, и приземлилось среди Минотавров с дальностью действия, далеко превосходящей ту, которую должен был иметь этот человек. Каждого он убил или смертельно ранил.

Тем не менее, они отказались падать.

[Капитан линейных держателей] — нет — каждый продолжал сражаться. Минотавр, которого убил Орфенон, напал на него, беззвучно ревя. Орфенон снова ударил его ножом.

Это было похоже на попытку проехать сквозь стену.

Даже призракам его Скилла пришлось рассредоточиться, не найдя бреши в строю ветерана.

Элиты.

Орфенон выругался.

«Круг! Падайте назад и кружитесь!

»

Всадники позади развернулись, не имея возможности присоединиться к атаке. Он упал назад, и мертвые минотавры двинулись вперед. Они продолжали сражаться секунды… минуты… только после того, как отразили его атаку, они пали.

С тыла — вторая группа [Всадников] встретила аналогичную стену. Но без [Стюарда] — [Линейные держатели] отступили в двух местах, вызвав кавалерию вперед, а затем остановив ее атаку. Остророги и другие минотавры наступали, кромсая первые ряды лошадей, прежде чем они смогли отступить.

«Со мной!

»

[Стюард] отступил. Он нанес еще два удара, каждый раз встречая Минотавров, которые отказывались сдаваться. И баллисты начали стрелять в упор.

— Он… отступает?

Тереза ​​увидела, как [Стюард] отступил. Живые ехали вместе с ним обратно, петляя, уклоняясь от артиллерийского огня. Призраки по-прежнему нападали на Минотавров со всех сторон, истекая кровью. Но Орфенон отступал.

Ему не удалось прорвать их позиции в одиночку. Кричал Король Разрушения.

«Прикрой землю! Со мной!

»

Его армия пыталась достичь позиций Минотавра прежде, чем артиллерия возобновит натиск. Ортенон подарил им несколько минут своим подопечным. Но [Мастер Артиллерии] направил свое оружие обратно на Короля Разрушения. И снова — он запустил целое состояние боеприпасов в армию Короля Разрушения. Нет.

«Урал!

»

Рев донесся сверху. Один из полугигантов закричал. Светящаяся стрела ударила ее в плечо, разорвав плоть до костей. Даже она

кожа — Замеа подняла топор, блокируя вторую стрелу.

Они целились в полугигантов.

Небесные Кочевники отстали. Флос Реймарх увидел, как полугигант дернулся и кричал, когда залп катапульты поджег его тело алхимическим огнем.

«Замеа, охраняй свой народ!

Держись!

»

Полувеликанша подняла голову, сверкая глазами. Но кочевники начали отступать.

«Мастеру артиллерии: не позволяйте полугигантам наступать».

Генерал Озем увидел приближение всех сил армии Рейма. Теперь [Стюард] кружил. Он снова ударит по ним вместе с основной армией.

И все же линии Дома Миноса не двигались. Артиллерия давала еще более смертоносные залпы по силам Рейма и полугигантам, всадникам. Но минотаврам еще предстояло сражаться, за исключением флангов.

«Иллюзионист идет».

Нериха заговорила. Озем видел, как она возглавляла атаку на его позиции. Он протянул руку. Первый Рог сжал его руку.

«Сражайся славно, Нериха.

»

Она подняла топор и бросила

это. [Авангард] подняла щит, и удар раздался.

. Нериха бросилась под рев армии.

И теперь силы Рейма обрушивали свою ярость на Дом Миноса.

«Щиты.

»

Озем поднял свою, когда стрелы начали приземляться. Минотавры ждали. [Генерал Натиска] увидел мерцание магии.

Прогулка под зонтиком.

«[Осадный огненный шар]. [Цепная молния]. [Кислотные сферы]…»

[Великий Маг] Эсиела была связана. Улисса и дюжина [Магов] творили заклинания, держа ее в центре внимания. Она обрушила на Минотавров первую волну заклинаний. Магическая артиллерия, подобная той, что наказала армию Рейма.

Первые заклинания были нацелены прямо на генерала Озема. Эсиела увидела огромный огненный шар, стреляющий во врага. Достаточно медленный, чтобы увернуться. Но не сбитыми в кучу, как раньше! Она увидела впереди старых Минотавров, поднимающих башенные щиты. Огонь расцвел —

И исчез.

«[Стражник-разрушитель чар]».

[Элитные телохранители] генерала Озема поймали первые заклинания на своих щитах. Озем почувствовал жар, услышал шипение озона. Минотавры застонали, ревя от боли.

Они не могли идеально блокировать заклинания. И все же магия не достигла его. Он увидел, как заклинания второго ранга изменили цели.

«[Цепная молния].»

На этот раз молния пронзила группу младших Минотавров. Эсиела увидела, как их тела вспыхнули и дернулись. Она снова нацелила свой посох, поскольку более половины не смогли подняться, хотя товарищи тащили их назад, пытаясь применить зелья.

«Залп [кислотными сферами] вверх. Обрушьте на них дождь.

Заказ Улисы. Эсиела повиновалась. Она нацелилась на другую группу, стремясь вверх, чтобы образовать дугу заклинаний.

Ее рука… потянулась вниз. Эсиела снова целилась прямо в Минотавров [Генерала]. Она боролась.

«Улиза! Я не могу…

«[Щиттаунт]. Продолжайте использовать заклинания. Разорви связь и исправь меня.

Старый [Маг] зашипел

. Несколько Минотавров ударили по своим щитам, и Эсиела не могла целиться ни в кого, кроме них.

Армия Флоса делала то же самое. Пока артиллерия продолжала обстрел, [Всадники], [Щитоносцы] и другие эксперты начали отвлекать огонь от основной армии. Обе стороны изо всех сил пытались отобрать цели друг у друга. И все же Минотавры отказывались двигаться.

Теперь они несли потери. Но генерал Озем отказался отдать приказ.

«Держись своего.

Мы выигрываем в этом обмене. Если мы подождём достаточно долго, у людей кончится магия и стрелы!»

Его авангард рассмеялся. Это была правда; [Маги] и [Лучники] Короля Разрушения не могли сравниться с осадными орудиями Дома Миноса.

На данный момент. У [Мастера артиллерии] заканчивались зачарованные боеприпасы. Но Король Разрушения не знал, сколько еще залпов ему предстоит пережить.

Он приближался.

И теперь кровь Озема взвыла.

«Ждать. Ждать.

»

Иллюзионист первым встретил Нериху. У Первого Рога был еще один топор — два, по одному в каждой руке. Озем увидела, как «Авангард» ускоряется, а ее собственные артефакты светятся.

Эти двое мгновенно ударили друг друга. Топоры Нерихи обрушились на него шквалом ударов. Меч Марса рассек воздух. [Большой удар]. Оба воина отшатнулись; Марс проверила себя. Ее броня выдержала. Нериха посмотрела на порез на боку, разорвавший шкуру доспеха. Она засмеялась, и ее вторым ходом было нанести удар по Марсу сверху. [Авангард] поднял свой щит…

Озем отвернулся. Вспышка

Свет от Навыка Нерихи ослеплял. Он обернулся и увидел, как эти двое нападают друг на друга. И наконец-наконец-

Они были здесь.

Король Разрушения в своем авангарде Рустенгмардера двинулся вслед за первыми двумя волнами. Озем пошевелился.

«Большие молоты Хаммерада. Вы вступите в бой с Королем Разрушения. Остророги, вперед.

»

Первая шеренга Минотавров прошла мимо [Держателей линий]. Они пели.

«Хаммерад звонит.

»

Они подняли огромные одноручные молоты, которые каждый держал вместе с башенными щитами. Рядом с ними ждал авангард Озема.

«[Общий]. Где наша цель?»

«Со мной.

Топороносцы Мавейла, вам выпала честь первого контакта. На край света плывет Мавейл! Вперед!»

Озем из Мавейла поднял топор. Топороносцы шагнули вперед.

«Король разрушения!

»

Люди взвыли. Они растеклись по земле, когда на них шли старейшие Минотавры, каждый из которых нес двуручный боевой топор. Шарпхорны последовали за ним.

Ближе.

Озем увидел, как Король Разрушения ревет в ярости. Артиллерия грохотала. [Генерал Натиска] оскалился.

Топороносцы встретили человеческую орду шатающимися и рассредоточенными. Люди подняли щиты. Они посмотрели вверх.

Вверх, у сыновей и дочерей Миноса.

Минотавры возвышались над ними и взмахивали топорами. Первый заговорил.

«[Вихревой раскол]».

Она шагнула вперед и взмахнула топором. Зачарованное лезвие качнулось горизонтально по огромной дуге. И [солдаты] Рейма погибли.

«[Удар молота]».

Минотавр, стоявший в строю, обрушил свой топор. Удар был похож на небольшой взрыв. Он взмахнул топором и осмотрелся. Люди смотрели на своих мертвых товарищей перед ним, пытаясь продвинуться вперед.

«[Великий взмах]».

[Ветеран Топора] использовал второй

Навык. Пять человек исчезли, и он вернул свой топор. Почти небрежно он поднял руку.

«[Призрачные наручи]».

Он заблокировал бросок копья, направленный ему в грудь. А затем шагнул назад. Люди, бросившиеся на него, увидели, как Топороносец вернулся в строй.

«Дом Миноса!

»

Шарпхорны атаковали

с ветераном. Они обрушивали свое оружие огромными ударами, оставляя за собой весь свой вес и силу. Минотавр снова двинулся вперед. Он огляделся — вот.

[Лейтенант] за телами. Топороносец бросился на нее.

[Ударный рывок]. Он отбросил [Солдат] назад, а затем опустил топор. Она посмотрела вверх. Топор Минотавра поразил ее. Он снова упал назад, в линию, охотясь за своей целью.

Вверх и вниз по рядам продвигались Топоры вместе с Острыми Рогами. Озем увидел, как они рванули вперед, и Рейм остановился.

Король Разрушения увидел, как испарились его первые строки. Он посмотрел на Озема, и [Генерал] кивнул.

Это была разница видов и уровней. Солдаты Рейма, вероятно, были высокого уровня. Возможно, это была одна из сильнейших регулярных армий.

Дом Миноса прислал своих ветеранов. Все Топороносцы были 30-го уровня или выше. У них может быть десять уровней, двадцать

на обычных [Солдатах]. И все Шарпхорны были [Воинами], которые готовились к этому моменту.

Они прорвались сквозь людей, а затем их скорость замедлилась, поскольку боевые линии стабилизировались. Поскольку Топороносцы израсходовали свои навыки и им пришлось сражаться без них, их численность стабилизировалась. Но линии выдержали.

Теперь катапульты летели прямо в толпу тел за первыми линиями. Они все еще были

стреляли, пока баллисты давили на [Всадников] и полугигантов. Регулярные [Солдаты] столкнулись с силами Дома Миноса и не смогли продвинуться вперед.

Но он

мог. Она тоже могла. Озем видел, как Нериха сражалась с Иллюзионистом Марсом. И она-

Уже проигрывал. [Авангард] отмахнулась от яростного удара по плечу. Ее доспехи выдержали удар Нерихи, даже не повредившись. И Иллюзионист снова разрезал Нериху. [Чемпион] дрогнула, когда ее кожа побледнела в том месте, где ее коснулся испаряющий жизнь клинок.

— Пять минут, Нериха.

— прошептал Озем. Он посмотрел в сторону. Вторая легенда.

Орфенон Наместник снова столкнулся с [Держателями линии]. Они держались. Но они умирали. Силы [Стюарда] атаковали, отступали и снова атаковали, пытаясь прорваться вперед. Остророги двигались вперед, чтобы поддержать умирающих ветеранов.

Его товарищи. Но все же — [Стюард] замедлился.

Остался только Король Разрушения. Он с ревом направился к Озему, когда ряды разошлись, и его авангард Рустенгмардеров и Змеиные Охотники напали на Дом Миноса.

«Озем!

»

Король Разрушения атаковал.

Его вассалы больше не могли сдерживать его. Он нес меч, щит и тяжелые доспехи. Его Рустенгмардеры, [Воины Смерти], двинулись вперед, мрачно сражаясь.

Первый Минотавр, которого встретил Король Разрушения, взревел и поднял свой щит. Он ударил топором —

И Король Разрушения пошатнулся. Флос Реймарх был высоким мужчиной. По мере того, как люди становились выше. Сильнее.

Но Минотавры были еще крупнее. Флос оттолкнул топор. Минотавр протаранил его своим щитом, пытаясь снова сбить топор. [Король] поднял меч…

И рассек своего врага от плеча до живота. Он… был сильнее. И ярость Минотавров вокруг него была отголоском ярости Короля Разрушения.

«Посмотри на меня, Озем!

»

Флос взревел. [Генерал] все еще ждал. Он увидел приближение Короля Разрушения. Топороносец увидел Флоса и попытался напасть на него.

Джелаим бросил один из своих ножей и ударил Минотаврщину в ее незащищенную руку. Она запнулась и заревела от ярости. Рустенгмардер блокировал ее, бесстрашно отражая ее удары. И она слабела… слабела…

К тому времени, как Флос добралась до нее, [Воины Смерти] уже сразили ее. Воины Стежка Джелаима использовали свое отравленное оружие, дополняя наступление Короля Разрушения.

Флос Реймарх оглянулся и взревел.

«Орфенон еще не взял эту чертову артиллерию? Джелаим! Найдите эти катапульты и разбейте их на куски или захватите!

»

Он все еще слышал взрывы, разрывавшие его армию на части. Джелаим открыл рот, чтобы ответить, и обернулся.

«Ваше Величество! Генерал]-

»

Озем указывал на него. Флос обернулась. Молодые Минотавры отступали. Он увидел еще одну группу ветеранов, идущую вперед.

«Рюстенгмардер. Берегите своего [короля]».

[Капитан Смерти] говорил спокойно. Король Разрушения обратился к Джелаиму. Лидер Охотников на Змей колебался.

«Идти.

»

Авангард Короля Разрушения встретил Великие Молоты Хаммерада. Минотавры — смеялись. Маньяки, одержимые войной. Как Король Разрушения, но его ярость поглотила даже радость битвы.

Рустенгмардеры молчали. Первый [Воин Смерти] поднял свой щит в образе Минотавра с молотом.

— одноручная булава с плоским, сокрушающим краем подняла его.

«[Идеальный Бл—]»

Минотавр столкнулся с

его своим большим щитом. [Потрясающий удар].

Воин в темных доспехах отшатнулся, ошеломленный. Прежде чем он успел пошевелиться, молот упал.

Голова [Воина Смерти] и часть его туловища смялись.

Он упал. Его товарищи отступили, когда на него напали Великие Молоты.

И… [Воин Смерти] не воскрес.

Он поклялся сражаться не на жизнь, а на смерть. Но его трупа было недостаточно для реанимации.

Броня разорвалась от удара Великих Молотов. Металл, даже зачарованный металл, был раздавлен. Кости сломаны. Флос из Рейма видел падение Минотавров. Спускаемся к своей элите. Но обе стороны отставали равномерно — нет, около сотни Рустенгмардеров отставали.

«Это ваша честь? Тоттенваль был моим садовником. Он не забрал ни одной жизни».

— пробормотал Король Разрушения. Он видел, как Великий Молот прорвался сквозь бой. Удар Минотавра пришел первым.

[Король] чуть не упал. Его броня и рука треснули

. Но он оттолкнул молоток. Его ответный удар вонзил зачарованный клинок в броню Минотавра. Огромный воин взревел.

Он и Король Разрушения обменялись еще одним ударом. Флос Реймарх выл.

Минотавр — пал.

Люди вокруг них аплодировали, когда Флос Реймарх указал на это.

«Мне. Раздавите этих минотавров! [Королевский авангард]!

»

Обычные [Солдаты] атаковали вместе с [Воинами Смерти]. Великие Молоты встретили их, отказываясь отступать.

Обе стороны горели. Дом Миноса был полностью занят на всех флангах. [Всадники] под командованием Орфенона кружили, а он подрезал их.

Великие Молоты Хаммерада падали. Но таким же был и авангард Короля Разрушения. Его Навык – и численность давали о себе знать на фронте.

Озем все это видел. Сила Минотавра была велика. Но их по-прежнему было значительно меньше. И все же — их артиллерия пела.

На мгновение полугиганты отступили.

Сейчас было самое время. Озем указал.

«Наконец. Со мной мои старые друзья! Наконец-то мы можем сражаться.

»

Он бросился в бой, а его личное командование с ревом последовало за ним. Король Разрушения был занят, Орфенон все еще замедлялся.

Нериха умирала. Но Иллюзионисту еще предстояло убить ее. Озем бросился к своей цели, которая, как он знал, принадлежала ему с самого начала. Позади него сражался Дом Миноса, пытаясь сдержать силы Рейма.

Затем Охотники за Змеями и силы Орфенона достигли первой баллисты.

[Мастер артиллерии] видел, как они подавляли [Погрузчиков] на расстоянии. Баллиста на фланге могла быть захвачена или уничтожена! Он видел, как Воины Стежка зарезали [Погрузчиков], которые сопротивлялись своим оружием. Падение.

[Хозяйка Катапульты] упала назад с кинжалом в груди, отравленная. Она повысила голос.

— Паруса Мавейла, веди меня, ч…

»

[Мастер артиллерии] увидела расцвет, когда все зачарованные боеприпасы, которые она оставила, взорвались одновременно. Силы Рейм — и Минотавры вокруг нее исчезли.

Орфенон падал ко второй катапульте. Но он замедлил шаг, увидев разрушения. Оружие бесстрашно направилось на него.

«Вот как мы умираем, люди».

[Мастер артиллерии] засмеялся. Он выстрелил снова. У него была одна работа. Держите полугигантов подальше. Он видел, как они отступили еще на сто футов.

У него почти закончились зачарованные боеприпасы. Но он сохранил последний болт. Тогда до конца. Он увидел наконец, что генерал Озем двинулся вперед.

[Элитные телохранители]. Топоры. Великие Молоты. [Ветераны-линейщики]. Самые элитные Минотавры высочайшего уровня, которыми командовал Озем. Их около двухсот. Он держал их до тех пор, пока не открылся. Сохранены все навыки. А теперь… [Генерал Натиска] указал.

«Там.

»

Он и его авангард внезапно двинулись вперед. Так быстро, что это застало всех врасплох. Младшие воины отступили, отступив в сторону, пропуская их. [Генерал] прибавил скорость. Он нес топор, убивший Золотых рангов. Его боевой топор — оружие, которым он обычно пользовался, — все еще лежал у него на спине.

Метательный топор. Генерал Озем поднял его.

«Это один из близнецов Топоророгов Миноса. Её Величество подарила мне это. Я должен вернуть это ей.

Личное оружие царя Миноса. Теперь он поднял его.

Это было не его Навык. Но он одолжил его вместе с ее оружием.

«[Топор гиганта].

»

Он поднял оружие, прицелился и бросил.

[Солдаты] посмотрели вверх, пока он целился в цель. [Воины] Дома Миноса взревели.

На мгновение в воздухе пролетел топор, достойный Великана. Замеа увидела, как он приземлился, прокладывая путь сквозь армию к своей цели. Она видела, как [Генерал Натиска] и его авангард атакуют.

«Мой король-

»

Ортенон развернулся. Он почувствовал Силу. Он прервал атаку на артиллерию. Нахмурившись.

«Будь ты проклят!

»

Нериха рассмеялась. У нее был Марс. [Авангард] боролась, ее меч пронзал. Лезвия разрезали Первый Рог. Иллюзии превратились в полуреальность. Лицо Нерихи превратилось в кровавую маску. Но она злорадствовала.

«Я победил, Иллюзионист.

Я выиграл».

Она держала Марс в огромных медвежьих объятиях. Она уронила свои топоры. Марс несколько раз ударил ее ножом, но Минотаврица схватила ее и отказалась отпускать. Марс ругался. Озем был… он был…

Целишься в нее [короля]? Нет, Марс увидел его траекторию и понял. Не во Флосе.

Она боролась. Но было слишком поздно.

— Ты видишь, куда он целится?

Титан посмотрел вверх. Ему никто не ответил. Он посмотрел на поле боя. Для него это было так очевидно.

Флос из Рейма обернулся. Он увидел, как топор расчищает путь. И [Генерал Натиска] сейчас атаковал. Он поразил свою цель, когда врезался в армию.

Вдали от Орфенона. Слишком далеко, чтобы обездвиженный Марс успел добраться до него и остановиться.

Мимо Короля Разрушения.

Прямо в сердце регулярных [Солдат] и пехоты. Вдали от авангарда Короля Разрушения. Охотники за змеями. Даже прогулка с зонтиком.

Минотавры генерала Озема появились посреди разрушений, охваченных гигантским топором. Терес видел

он приземлился в ста футах впереди нее. И тут — внезапно — там оказался [Генерал]. Он схватил возвращавшийся к нему топор и заткнул его за пояс. Затем он указал вперед.

«Сотрите их. [Авангард: Рассекающие дуги]. [Марш Непобедимых]. [Авангард: Спешка]. Заряжать.

»

Его элитные Минотавры обнажили оружие. И они атаковали… [солдат] Рейма. Терес увидел, как Минотавр взмахнул своим топором и одним огромным взмахом убил дюжину мужчин и женщин.

Незачарованные копья сломались на доспехах [Воина Джаггернаута], когда он только что бежал.

вперед, размахивая клинком. [Генерал] вытащил свой боевой топор. Он взмахнул им, и Тереза ​​увидела, как край расплавился в месте удара. Он был вихрем. Весь его авангард был.

[Железная кожа]. [Повышенная сила].

[Большая прочность]. Его великий навык [Марш Непобедимого] превратил его команду в силу, которая могла какое-то время сражаться плечом к плечу с Королем Разрушения и всей его элитой. Но Озем не использовал его ни на Флос Реймархе, ни на Марсе, ни на Орфеноне.

Он использовал его на низкоуровневых [Солдатах] Флоса. Его Минотавры были в ярости. Каждый раз, когда кто-то взмахивал оружием, несколько [Солдат] погибали.

«Армия.»

Терес видела, как [Солдаты], которых Флос защищал на протяжении всей своей кампании в Белчане и Джекрассе, в разгар прокачки — умирали. [Генерал] направлялся на него, разрезая насквозь.

основная часть армии, пока его артиллерия наносила удары в стороны.

«[Построение: Усиленная броня]! [Быстрое отступление]. [Неподвижные ряды]. [Стрелки перенаправления]. Сосредоточьтесь на [Генерал]!

»

Командир Итол кричал, используя все свои навыки. Он указал на приближающегося [генерала], маневрируя лошадью.

«Миледи Терес, отступите.

»

«Я… я…»

Терес был ошеломлен. [Генерал] заметил Итола и ее. Он указывал. Шесть

Минотавров направились к ним, размахивая оружием слишком быстро, чтобы их можно было увидеть. Они приближались.

«Отличный! Эти Минотавры выполняют свое обещание!»

Верховный король Медайна Перрик злорадствовал. Он пошел на риск, и его армия отказалась от преследования Джекрасса и развернулась. Теперь они маршировали по незащищенному флангу Рейма. Менее чем через двадцать минут они смогут полностью обойти Короля Разрушения с фланга! Он уже послал свою кавалерию вперед, чтобы не дать Минотаврам сдаться.

Он видел, как [Генерал] направлялся прямо в армию Короля Разрушения. Слишком трусливы, чтобы бросить вызов Королю Разрушения или одному из его вассалов? Это не имело значения. Верховный Король двинул своих [Солдат] вперед быстрее, игнорируя предупреждения своего [Генерала].

Нужно было помнить еще одну вещь.

«Тереза!

»

Король Разрушения взревел. Он увидел, как [Генерал] приближается к ней. Вероятно, он понятия не имел, кто она такая. Просто Итол был там. Молодая женщина обнажила меч.

Его [Солдаты] бежали. Почти несокрушимый до сих пор боевой дух Рейма был подорван атакой Озема. Те, на кого напал его авангард, пытались бежать.

Не дать Терес и Итолу сбежать. [Командир Смерти] обнажил клинок.

Они сопротивлялись силам вокруг них.

«Защити ее!

»

Король Разрушения огляделся.

Зонтик Стролл пытался наложить заклинания на Озема. Но… [Мастер артиллерии] нашел их. Трое из [Магов] исчезли, когда среди них пролетел болт, почти разрушив личный барьер Эсиэлы.

Орфенон сражался с [Держателями линии], которые отказались позволить ему уйти. Марс наконец разрубил руку Нерихи. Минотаврица была мертва. Но она никогда не отпускала его.

Король Разрушения попытался отступить назад. Но были Великие Молоты.

«Свергните Короля Разрушения.

[Удар грома]».

Один из них опустил молот, и Флос Реймарх оглох. Он потерял равновесие и упал.

Рустенгмардеры вокруг него сражались. [Король] подтянулся, увидев, как тело упало на землю. Он поднял голову, и ему ухмыльнулся Минотавр. Флос поднял свой щит.

На этот раз удар сломался

очарование. [Король] отступил, нанося удары. Но Великий Молот был невосприимчив к боли. Оба они были воинами. Они будут сражаться насмерть.

[Солдаты] вокруг Флоса атаковали, но были отброшены огромным ударом. Король Разрушения зарычал.

Он увидел, как Минотавр взмахнул молотом.

Тереза ​​увидела приближение [Генерал Натиска]. Она обнажила меч, когда Итол ехал вперед.

— Миледи Терес, туда.

Он указал. Один из Минотавров прервался, когда Терес попыталась ехать влево, сквозь толпу тел. У женщины-Минотавра был большой меч Минотавр [Элитный телохранитель]. Она взмахнула — Терес подняла меч.

«[Безупречное парирование]…»

Удар был слишком мощным для ее Навыка. Терес увидела, как меч встретил ее отчаянную попытку парировать удар. Ее рука онемела. Лезвие пронзило ее лошадь…

Она приземлилась на землю. Бездыханный. Минотаврица взмахнула мечом.

«[Искусство меча: Удар усиков Кракена]».

Терес услышала крики и падение тел. Она слабо подняла меч. Минотаврица посмотрела на нее сверху вниз, когда Озем бросил вызов Итолу. Терес увидела, как Минотаврица подняла меч. Она услышала голос. Слабый, но прекрасно слышимый в ушах.

«[Армия короля]».

Что-то — переехало

через армию Короля Разрушения. Мир изменился. Тереза ​​Этвуд услышала голос, и глаза Минотаврессы замерцали. Этот голос, говорящий в ее голове. Она посмотрела вверх.

Генерал Озем увидел, как Минотаврица подняла меч, чтобы обрушить его на молодую женщину, о которой, казалось, заботился Король Разрушения. [Король] упал. Минотаврица опустила свой большой меч.

Король Разрушения использовал свое Навык.

Минотаврица отпрянула. Озем увидел [Солдата], обычного [Копейщика], прыгнувшего

в нее, вонзая копье в ее доспехи. Он услышал Навык. Видел это.

[Армия короля].

Король Разрушения… Озем поднял свой топор и заблокировал удар [Командира Смерти]. Внезапно — скорость его авангарда замедлилась. Озем услышал, как сработало его [Чувство опасности]. Он скалил зубы. [Солдаты] Рейма подняли глаза, когда их [Королевское] Навык пробежало сквозь них. Они повернулись. Озем увидел, как Минотаврица вырвала копье из своей груди и ударила по [Копейщику], который увернулся с неестественной грацией.

Затем молодая женщина поднялась. Ее меч полоснул, и призрачная вспышка коснулась и Минотаврщину. Это разорвало ее доспехи, и Минотаврица пошатнулась. Молодой человек шагнул вперед и вонзил клинок в цель. Озем огляделся.

[Армия короля].

Слова проносились у нее в голове. Другой. Если бы Терес пришлось их описать, она бы назвала их сияющими.

[Временная обученная женщина-клинок 35-го уровня!]

[Навык — Клинок Теневого разреза получен!]

[Навык: получена форма Акробата!]

[Навык — Меч: Острая кромка получен!]

[Навык – Повышенная сила получена!]

Слова горели.

Тело Терес ожило.

Восемь уровней. Он дал ей восемь уровней и соответствующие Навыки. Она подняла голову. Ее меч в мгновение ока разрубил Минотаврщину. Она почувствовала себя сильнее и быстрее

, даже если оставить в стороне Навыки.

Это была не только она. [Солдаты] вокруг нее ринулись вперед. Внезапно — они оказались на равных со всеми Минотаврами, кроме лучших! И Сила повлияла на них всех.

Генерал Озем отступил от [Командира Смерти] Итола, обмениваясь с ним ударами. Теперь его силы были в меньшинстве против врага на ровной местности. Нет — Терес посмотрела на [Солдата], у которого был всего лишь 11-й уровень. Он получил больше уровней, чем она.

Минотавр Большого Молота был пронзен дюжиной клинков. Флос Реймарх встал. Он вытер окровавленный рот.

«[Армия короля]. Мы мужчины и женщины, которые сражаются с Минотаврами, монстрами и великими врагами. Вот почему я [король].

Приходите, Дом Миноса. Если вы хотели увидеть мой гнев — теперь вы это сделаете. Убить их всех.»

Его [Солдаты] ринулись вперед. Как многие говорили, это был Навык с множеством ограничений. Но когда он использовал это, его армия была непобедима.

За один бой.

Ситуация изменилась.

Озем почувствовал, как его армия содрогнулась

когда армия Короля Разрушения превратилась в море элитных монстров. Он отступил назад, размахивая боевым топором. Они могли бы быть сильными, но они не заслужили

эти уровни!

Но их было так много. Армия Медайна остановила свое продвижение. Они поворачивали, мгновенно переходя от нападения к отступлению.

Наконец-то это произошло. [Армия короля] была вынуждена. Король Разрушения использовал свой величайший козырь. Он будет лишен этого на решающий месяц.

Но он уничтожит любого врага на этом поле битвы.

Шарпхорны внезапно оказались в меньшинстве и оказались в меньшинстве. Ветераны отступили, теперь обмениваясь ударами как равные. Озем огляделся.

И наконец — он засмеялся.

«Я победил, Король Разрушения! Это победа Дома Миноса!

»

Он взревел. Минотавры вокруг него услышали его приветствия и тоже заревели. Они упали, смеясь.

«Звук отступления! [Держатели линии], сдержите армию Рейма!

»

[Генерал] повернулся. Люди посмотрели на него, не понимая. Возможно, одноногий [Командир Смерти], привязанный к седлу, понял. Он мрачно посмотрел на Озема, не желая рисковать своей жизнью.

Он победил.

Генерал Озем вынудил Короля Разрушения действовать. Все это, жертва Нерихи, смерть его братьев и сестер…

«Пусть мир празднует свои победы в последующие дни. Сегодня именно Дом Миноса сразился с армией Короля Разрушения».

[Генерал] оскалился. Теперь осталось только одно.

«Отступать. Острые рожки, к кораблям!

»

Приказ разошелся по армии. Солдаты Дома Миноса отступили. Молодые, новички в войне полностью отступили. Четверть из них уже пала; но ветераны выдергивали их из боевой ярости. Приказывая им следовать за собой.

«Здесь мы будем стоять на своем. Прорвитесь сквозь армию Короля Разрушения и выиграйте время для молодых, чтобы они добрались до кораблей! Дайте волю артиллерии без ограничений!

»

Голос Озема был ревом. Его старые товарищи кричали, сражаясь в одиночестве среди моря Людей. Здесь они погибли! [Генерал] развернулся, его боевой топор лежал влево и вправо. Они нанесли ему удар; он разбил целебное зелье о свою плоть.

«Общий!

»

Кто-то схватил его. [Почтенный воин] — ему за восемьдесят, он старше самого Озема!

«Галран! Пришли умереть вместе?»

Глаза Озема наконец покраснели от кровавой ярости. Старый Минотавр схватил его. Его глаза тоже были красными. Но он все еще мог думать. Он указал назад.

«Кто-то должен возглавить отступление! [Общий],

это последнее задание ваше. Идти. Идти!

»

Минотавр не хотел. Кто-то ударил Галрана, и Минотавр взревел.

Он опустил булаву.

«Последний долг за вами.

Молодые еще могут жить! Мы прорежем тебе путь!»

У них было будущее. Озем колебался. Он увидел, как «Шарпхорны» отступают. Но медленнее — им нужны были его Навыки. Он посмотрел на своих товарищей.

«Вы подарили мне победу, друзья. Умри хорошо».

Они повернулись к нему спиной и начали сражаться. Озем пробежал

враг [Солдаты], взлом, борьба с побегом. Они пробили его броню, но другое зелье выиграло ему время. Позади него — Галран и Минотавры заняли позицию.

Дом Миноса отступал. Армия Рейма двинулась вперед. Они замедлились; Минотавры, похороненные глубоко в их рядах, сражались до тех пор, пока не были побеждены. И они умирали медленно, поскольку тяжесть их уровней и возраста заставляла их сражаться намного дольше, чем их продолжительность жизни.

Но они умерли. Это было неизбежно. И наконец — артиллерия Минотавра замолчала. [Маги] завалили их заклинаниями.

[Мастер артиллерии] ударил болтом по своей баллисте, когда враг сомкнулся вокруг него. Это был последний взрыв. И это выиграло время.

Шарпхорны и последние ветераны Озема отступили вместе с самим [Генералом]. Их преследовали.

Армия Флоса реформировалась. Теперь… Король Разрушения потребовал скакуна. Его Рустенгмардер был разобран до дюжины

, включая Итол. Один из полугигантов лежал раненый. Змеиные Охотники понесли огромные потери, а пятеро из Зонтика Стролла погибли.

И он использовал свое Навык. Ярость Короля Разрушения была ощутима.

«Беги их.

Ни один из Минотавров не выживет».

Орфенон уже преследовал его. Минотавры двигались так быстро, как только могли. Озем использовал все Навыки, чтобы ускорить их возвращение к береговой линии. Но идти было далеко.

Другая армия также полностью отступала. Армия Медаина спешила обратно в свою столицу.

«Милорд. Король Джекрасса.

«Я знаю!»

— огрызнулся Флос Реймарх. Он посмотрел на армию Медайна.

«Убейте Минотавров. Тогда мы уничтожим армию Медайна. [Армия Короля] не успокоится, пока эта битва не закончится.

Возьми ногу, Марс. Убей Верховного короля Перрика и принеси мне его голову.

Его силы разделились. Конница и полугиганты помчались за домом Миноса. И войска Верховного короля Перрика увидели приближающуюся орду быстро движущейся пехоты.

«Оставьте тяжелую ногу позади! Золотые Ранки, со мной!

»

Он начал участвовать в гонках

для столицы. Но армия Короля Разрушения была почти такой же быстрой, как лошади. Обе силы двинулись к береговой линии, пляжам, далеким военным кораблям Минотавра и стенам столицы.

Генерал Озем оглянулся и увидел Короля Разрушения и [Наместника] верхом на нем. Он посмотрел на свою армию.

Он победил. Они одержали великую победу.

Теперь пришло время умереть.

Они бегали. Спринтерские, не обращая внимания на свою выносливость. Они пытались обогнать лошадей.

Озем побежал с ними. Каждый дюйм его тела жаждал быть со своими товарищами. Но у него был долг. Честь и долг.

Молодой. Ему следовало сражаться ближе к береговой линии. Дом Миноса просил, чтобы те, кто не боялся, умерли. Но у этих… у них было будущее.

«Шарфорны. Сбросить броню.

Бросьте вторичное оружие. Бросай щиты!»

Его голос заставил Минотавров заколебаться. Затем младшие Минотавры уронили свое снаряжение. Щиты, доспехи, метательные топоры — всё. У них было только одно оружие.

«Бегать! Увеличьте темп! Кто из ныне живущих высших командиров?

»

«Общий!

»

Молодой голос. [Морской капитан] — она замедлила ход.

«Ваше имя!»

Он знал это, смутно. Минотаврица несла длинный топор.

«Селер из Мавейла!»

Она увидела ухмылку старого Минотавра.

«Хороший. Когда я паду, ты возьмешь командование на себя. Если возможно, доставьте свои силы на корабли. Если не-«

«Озем!

»

Рев раздался сзади. Оба Минотавра оглянулись.

Король Разрушения приближался.

Орфенон стрелял в сторону Минотавра. [Генерал] повысил голос.

«[Держатели линий], встаньте здесь!

»

Последний из Минотавров обернулся. Они образовали щит и ждали. Король Разрушения мог бы промчаться мимо них. Но он был слишком зол. Он подошел к ним, когда Минотавры начали петь.

«Из Дома Миноса мы идем на войну

И оси снова поднимаются и падают…

»

Младшие Минотавры замедлили шаг, оглядываясь назад. Их инстинкты подсказывали им остаться.

Не бежать! Но [Генерал] зарычал на них.

«Отступление! Вы [Воины] или звери? Дому Миноса нужны все топоры!

Бегать!»

Они бегали. [Держатели линии] пели, сражаясь с Королем Разрушения. Они купили драгоценные минуты.

[Дальноходы]. [Бесстрашный натиск]. [Энергия чемпионов] — он не был [генералом], обладающим навыками скорости.

«[Авангард: Спешка]! Идти!

»

Его последний навык был готов к использованию. Минотавры расплылись.

Но у Короля Разрушения было бесчисленное множество вассалов, способных сравниться с такой скоростью. Озем оглянулся.

«Сотрите их. Орфенон, возьми эти корабли!

»

Король Разрушения приказал [Наместнику Разрушителя] идти вперед.

, взять военные корабли. Костяк команды будет сражаться, но если понадобится, им придется отступить.

Увы.

[Стюард] пронесся мимо них с небольшой группой. Озем не знал, смогут ли «Шарпхоры» или их команды отбиваться от него достаточно долго, чтобы сбежать. Это не имело значения.

Король Разрушения был почти рядом с ними. Теперь… Озем обернулся. Он поставил ноги на землю.

«Большие молоты, топоры Мавейла. Вот где мы стоим. Все вы — со мной.

Ветераны остановились. Селер из Мавейла оглянулся.

«[Общий]!»

«Это стратегия, Селер из Мавейла. Мне повезло быть одновременно [солдатом] и [генералом]. Я вижу славу обоих! Идти!

Вернись ли ты в Дом Миноса. А теперь, мои братья и сестры, давайте свергнем Короля Разрушения!»

Последний из них присоединился к Озему, который вытащил боевой топор и стал ждать. Король Разрушения замедлил шаг. Его [Командир Смерти] ехал вместе с ним. И эта молодая женщина. По крайней мере, он был умен. Если он нападет, Озем убьет его.

На мгновение Король Разрушения посмотрел на Озема. Затем он с ревом повел свою армию вперед. Генерал Озем с ревом побежал по земле.

За его спиной паруса корабля развевались на ветру.

Минотавры были в меньшинстве, были ранены и измотаны почти часом бега. «Шарпхорны» находились недалеко от кораблей. Достаточно близко, чтобы, по крайней мере, бежать по дюнам и песку.

Но стюард был уже почти рядом с ними и военными кораблями. И авангард Короля Разрушения не отстает. Силы Озема сдерживали их в течение минуты.

Пять минут. Всадники Короля Разрушения не могли собраться вместе; это дало Минотаврам преимущество. Они осадили узел Минотавров, выпуская стрелы и заклинания.

Старые Минотавры падали медленно. Они пили зелья, защищая друг друга, перекрывая Навыки. Дразнит своих противников в ближнем бою.

Четырнадцать минут.

Дело шло к рукопашной схватке. Флос Реймарх атаковал Озема, и они встретились, когда силы Марса приближались к столице, а армия Медайна все еще бежала. Те, кто остался, скорее сдались, чем начали сражаться.

«Несчастные!

»

Замеа опустила топор. Группа Минотавров исчезла. Полугиганты догнали [Всадников]. Озем видел, как они рвутся вперед, проходя мимо его войск.

Закончились зелья.

Доспехи [Генерал] были разорваны. Кровавый. Он увидел, как Король Разрушения мчится вперед, убивая последнего из своих [Телохранителей].

«Озем».

«Король разрушения».

Минотавр поднял свой испорченный боевой топор, лезвие которого было повреждено, а чары сняты. Он бросился вперед, и Флос набросился на него.

«Свободный.

»

[Командир Смерти] Голос Итола был прерван. Восемь смычков пели. Озем пошатнулся. Голова Флос повернулась, но затем они столкнулись. Минотавр взмахнул топором — [Король] отбил лезвие в сторону и взмахнул им вниз.

Он посмотрел в пустые глаза Озема. Минотавр схватил клинок, и Король Разрушения отпустил его. Озем шагнул вперёд…

«Свободный.

»

Итол сказал, и луки снова ослабли. Он видел, как умирали [Воины] высокого уровня. Озем хлестнул вокруг него клинком. Но люди отступили.

«Итол!

»

Король Разрушения был в ярости. Но [Генерал Натиска] только рассмеялся.

«Отличная работа.»

Он пытался сказать это Итолу. [Командир Смерти] приветствовал его.

Минотавру хотелось бы, чтобы у него хватило сил сражаться за пределами смерти. Но… стрелы поразили его снова. С последним… выдернутым…

…возвращаться…

[Генерал] рухнул, держа в руках метательный топор. Стрелы отняли у него жизнь. Флос Реймарх, Король Разрушения, дрожал от ярости. Несмотря на это, Минотавр заслуживал лучшего.

— Минотавры находятся в пяти милях от своих кораблей, Ваше Величество. Ортенон поймает их раньше.

«Один момент.»

Флос спешился и подошел. Топор в руках Озема. Он это узнал.

«Оружие Короля Минотавра».

Он потянулся к нему. Озем даже не держал его крепко в руках. Флос поднял его — и тут его рука дернулась.

Что-то… тянуло

топор. Как будто оно снова и снова возвращалось в руку Озема. Король Разрушения дернул его обратно к себе. И он почувствовал…

Король Минотавров потянулся за своим топором.

Рука Короля Разрушения выпирала, когда он пытался удержать ее.

«Ваше Величество!»

Несколько [Всадников] вышли вперед. Флос стиснул зубы.

«Я увижу тебя мертвым».

Он говорил в воздух. Король Минотавров вообще ничего не сказал. Она встала и потянула

. Лезвие, которое она дала Озему, медленно двинулось обратно по воздуху. К ней.

Ноги Флоса Реймарха оторвались от земли. Терес видел, как десятки людей прыгнули и попытались стащить его вниз.

«Ваше Величество! Отпустить!

»

Король Разрушения отказался. Но он не мог использовать свою силу в этом перетягивании каната. Он поднялся выше. Выше. Он посмотрел вниз и выругался.

«Инреза!

»

Он проревел один раз, а затем отпустил. Он тяжело приземлился. Когда она расслабилась, топор Короля Минотавров взлетел в воздух. Король Разрушения поднялся.

«Последний из ее армии умирает».

В угасающем свете паруса военного корабля окрасились в красный цвет. Селер услышал крики. Она отдала последний приказ.

«Третьи топоры Мавейла повернутся и встанут!

»

Они сделали. [Стюард] поехал на них со своим эскортом. Корабли были так близко…

Но оставшаяся тысяча Шарпхорнов никогда не доберется до цели.

Менее четырех миль… но [Стюард] был уже рядом с ними.

Селер подвел генерала Озема. Это знание было горьким, но она воодушевилась. Они бежали — пока [Наместник] не убил последнего Минотавра и не двинулся дальше. Король Разрушения не отставал.

«Воины Миноса. Вот мы и стоим. Повернуть.

»

Минотавры повернулись. [Стюард] замедлил шаг. Последняя тысяча Шарпхорнов зарылась в песок. Селер подняла топор и заревела на военные корабли.

«Вернитесь в Дом Миноса!

»

Никто бы к ним не присоединился. Поворачиваясь, она услышала далекий рев кораблей. И снова — [Воины] Дома Миноса запели.

«Мы плывем до конца света

Принеси смерть врагу и помоги другу».

Селер присоединился к воинам Мавейла. Она увидела, как [Стюард] замедляет ход.

Они снова пели. Последние [Воины] Дома Миноса столкнулись с Наместником Царя Разрушения. Ортенон поднял руку. Он увидел, как военные корабли разворачивают паруса.

— Лорд Ортенон, мы нападем?

«Военные корабли отбросят нас прежде, чем мы сможем их остановить. Ждите Его Величества. Он захочет быть здесь».

Король Разрушения отставал от них всего на минуту. [Наместник Разрушителя] увидел Минотавров, раскинувшихся на песке. За славную, достойную смерть. Они его не интересовали.

Он чувствовал… беспокойство. [Армия короля] была использована. Император Песков, бесчисленные враги Рейма, не упустят такой возможности. Но здесь была возможность.

Армия Медаина.

Голова Орфенона повернулась. Они все еще не были в своей столице. Бесчисленное количество [солдат] сдалось. Но Марс…

Да. Ортенон рассчитал это. Она поймает Верховного короля Перрика. И он мог сдаться или умереть; Иллюзионист поймает его.

Медайн мог бы пасть сегодня, если бы все было хорошо. И Джекрасс тоже. Это могло бы привести к победе в этой дорогостоящей битве. Орфенон не заботился о здешних Минотаврах. Они были молоды. Он мог бы отпустить их, но Король Разрушения не позволил бы. Их смерть была бессмысленной.

— Лорд Ортенон…

Один из его [Всадников] прервал Орфенона, наблюдавшего за бегущим Верховным королем. Он посмотрел вперед, на указательный палец. Белые паруса стали багровыми.

Все семь из них. Он нахмурился.

«Приближается военный корабль».

[Всадник] указал. Орфенон уставился на далекий корабль.

«Подкрепление?»

«Им придется сделать это здесь. Ждите Его Величества. Сначала мы прикончим Минотавров.

Возможно, один из флота Медаина. [Стюард] повернул назад. Затем снова посмотрел вперед. Корабль на скорости направлялся к берегу. Быстрее, чем замедлившиеся военные корабли Минотавра.

«Он… заземлится».

Орфенон уставился на далекий корабль. Он вырос в Империи Драт. — кричал Король Разрушения, указывая на Минотавров. Орфенон почувствовал… свою…

инстинкты…

«Ваше Величество. Отступать! Падать-

»

Он повернулся. Вражеский военный корабль приземлился. Это происходило все быстрее и быстрее.

Оно собиралось вылететь на берег. И тогда он увидел свет.

Далекий корабль начал светиться.

Только один корабль в мире сделал это. Корабль начал светиться.

И все же — это не прекратилось.

«Готовьтесь к нерегулярным подкреплениям! Со мной!»

[Стюард] помчался к берегу. Просветитель

выстрел вперед. Он увидел женщину в огромной классической [Пиратской] шляпе, стоящую на носу своего корабля.

Капитан Расия Зикрю. Один из самых известных [Пиратов] в мире.

Она плакала. [Пиратская леди] продолжала принюхиваться.

и вытирала глаза, пока вокруг нее завывал ветер. Ее корабль направлялся прямо к берегу.

«Какое время жить. Искать там. Есть легенда этой эпохи.

»

Она указала. Король Разрушения наконец заметил ее. Ее команда смеялась. Аплодисменты. [Рулевой] повел их вперед, а ветер дул в паруса и «Иллюминар»

набрал больше скорости.

«Король разрушения. Мне бы хотелось родиться, когда он был в самой сильной форме».

Расия смахнула слезы с глаз. Затем она указала.

— Ладно, хватит плакать. Полный вперед!

»

Просветитель

пронеслись мимо минотаврских военных кораблей, испуганные Шарпхорны. На пляж, навстречу Королю Разрушения, наступающим [Стюардам], полугигантам.

Корабль [Пирата] сел на мель, а затем продолжил движение.

Орфенон смотрел, как корабль пролетел первые сто метров пляжа. Вместе с ним пришли воды.

Нет, он видел, как что-то толкало корабль.

«Поворот! Повернись и…

»

Просветитель

выстрелил над пляжем в сторону кавалерии. Они попытались разделиться перед кораблем [Пирата]. И это продолжалось!

Волна покинула океан и катилась под корабль, толкая его!

«[Вечная волна]! Возьмите их, ребята!

Открытый огонь!»

Расия Зикрю рассмеялась, когда ее корабль разделил всадников пополам. Лошади и [солдаты] кричали, когда вода уносила их под воду. Она видела, как [Рулевой] крутил штурвал.

Орфенон увидел стрелу, направленную на него. Он бросился влево за секунду до того, как выстрелила украденная баллиста.

. Просветитель

начал плеваться снарядами, как минотаврийский военный корабль.

Селер и Острые Роги смотрели на Просветителя.

выстрелил на пляж, развернулся. Скорость Короля Разрушения замедлилась. И Флос Реймарх увидел, как самый быстрый корабль в мире приближается…

«Ваше Величество! Осторожно! Повернуть! Повернуть!

»

Терес услышала крик Итола. Она увидела, как Король Разрушения скачет влево по песку. Просветитель повернулся…

И сбил его. Король Разрушения и его лошадь исчезли.

под волной и носом корабля.

— Эй, мы его только что сбили?

Расия огляделась, когда ее корабль прорезал путь.

Армия Короля Разрушения. Она пожала плечами.

«Надеюсь, он не умер. Хорошо, ребята! Точно так же, как мы тренировались! [Отметить цель]! [Корабль: Самонаводящиеся ракеты]! Огонь!

»

Магические болты начали стрелять из Иллюминария.

стороны. Они выстрелили вверх в огромную фигуру.

Полугигант. Замеа пошатнулась, когда в нее попал первый залп. Одна из баллист грохотала

и ударил ее в пупок.

«Они большие, капитан!

»

«Ну стреляйте в них сильнее! Рулевой, левый, поверни в левый! У нас заканчивается вода!

»

Корабль повернул влево, и волна понесла его через пляж. Он выстрелил обратно в сторону моря, продолжая стрелять. Расия огляделась вокруг.

«Вот они идут!»

«Убей их!

»

[Пастух] и полдюжины полугигантов атаковали корабль. Расия увидела, как один преграждает им путь.

«[Корабль: Взрыв скорости]!»

Оно пролетело мимо

полугигант, когда он пытался заблокировать их и промахнулся. Не было более быстрого корабля! А ее экипаж был одним из самых устрашающих.

Расия смеялась. Она схватила веревку.

«Вот и качайте стрелу!»

[Рулевой] повиновался. Расия прыгнула — и веревка подтянула ее вверх. Она сделала дугу с полдюжиной членов своей команды и приземлилась. Полувеликан посмотрел на фигуры на своих плечах.

Расия ударила его ножом в глаз. Ее команда перерезала полугиганту шею, а затем прыгнула. Кружащийся Просветитель

поймал их.

— Что… что она делает?

»

[Капитан пиратов] атаковал армию. Короля Разрушения нигде не было видно! Терес уставилась. Затем она увидела Просветителя

возвращаясь сюда.

«Формирование…

»

Итол колебался. Какой строй вы выстроили против атакующего корабля?

Он изменил приказы.

«Разброс! Уклоняйтесь от них!

»

И снова пиратский корабль вышел на сушу. Мимо Минотавров. Они направлялись к военным кораблям. Баллисты Расии снова запели, и еще один полугигант вскрикнул.

«Хорошо, я думаю, мы их поймали! Кто-нибудь видел Короля Разрушения?

»

[Пираты] покачали головами. Расия указала.

«Сюда! Прямо в столицу!»

Армия Медаина бежала через ворота. Но Иллюзионист боролся с Золотыми Рангами. Теперь — Просветитель

качнулся влево. Он пронесся над береговой линией, а Орфенон поскакал за ним. Расия прошла по палубе.

«Где хорошая баллиста?»

Она увидела, как один из [Пиратов] машет рукой. [Капитан пиратов] схватил баллисту и стал ждать.

«Заклинания приближаются!

»

Армия Короля Разрушения увидела атаку Просветителя.

атака. Ствол с Зонтиком и [Лучники] стреляли стрелами и применяли заклинания. Но опять же — корабль двигался так быстро. Это была армия из одного человека!

«[Корабль: Бронебойный выстрел]».

Расия навела баллисту и выстрелила. Стрела попала Марс в грудь и отправила ее в полет. Верховный король Перрик попятился, увидев приближающийся к нему корабль.

— Попробуй и его сбить!

»

«Иллюминарий» приблизился, но скорость его уже заканчивалась. [Вечная волна] исчезала. Он качнулся назад, когда Верховный Король убежал через ворота.

Расия смеялась. Марс Иллюзионист выругался и бросился за кораблем, но она шла пешком. Зонтик Стролл запускал в корабль огненные шары и заклинания.

Улиза зарычала. Он увидел проходящий мимо корабль и повернулся. [Маги] воздвигли барьер, но корабль снова промчался мимо них навстречу приливу, чтобы набрать больше скорости. Он повернулся к Эсиеле.

«Проделайте дыру в их корпусе! Стремиться к…»

Кто-то приземлился на землю. Она спрыгнула с корабля. Среди влажной земли Расия Зикрю обнажила меч. К ней присоединились восемнадцать [Пиратов]. Сельфиды, гноллы, кентавры с двумя арбалетами —

Улиза обернулась.

«Вы с ума сошли? За это вас выследит Король Разрушения!

»

Рыба-Утопленница наполовину загорелась. Полуудильщик. Разия ухмыльнулась острыми зубами.

«Я надеюсь, что он попробует. Что за жизнь без испытаний? Скажи: ты думаешь, что это

рассердит его? [Антимагический клинок]».

«[Принудить—]»

Эсиела увидела, как Улисс поднял свой посох. Расия ударила его ножом в горло. Она развернулась, срубив еще одного [Мага]. Затем она подмигнула.

«А вот и Иллюзионист! Хорошо, иди!

»

Просветитель

снова пролетел мимо них. [Пираты] схватились за веревки и были подняты наверх. Двое не успели. Заклинание поймало одного, а Марс разрубил другого по пояс. Она повернулась, но волна сбила ее и Эсиэлу. Облитый водой, [Великий Маг] смотрел на пустое лицо Улизы.

«Они все теперь преследуют нас, капитан. Каков план?

»

«Продолжайте сражаться, пока не станет слишком жарко! Верните нас к Иллюзионисту.

Я хочу посмотреть… подожди!»

[Капитан пиратов] обернулся. Она увидела скачки лошадей без всадников рядом с ее судном за мгновение до того, как [Стюард] поднялся на палубу.

Он уронил копье. Теперь он обнажил меч.

«Вы все мертвы».

Голос Орфенона был холоден. Ему одному удалось поймать корабль [Пирата]. Он обнажил свой клинок.

Просветитель

экипаж ухмыльнулся.

Расия повернулась.

«Я всегда хотел увидеть, насколько ты хорош, королевский управляющий! Но я не думаю, что ты привел с собой достаточно друзей.

»

Один из [Пиратов] поднял палочку и применил заклинание. Орфенон развернулся.

Он снял заклинание и прыгнул через палубу. [Пират] нанес удар — Орфенон пронзил его и прижал спиной к перилам. Но он потратил слишком много времени.

«[Корабль: Скользкие палубы]».

Расия подняла руку. Поверхность Иллюминария

палубы стали маслянистыми. Ортенон поскользнулся. И каждый [Пират] метким выстрелом разряжал луки, заклинания и арбалеты.

По кораблю выстрелила баллиста. Он разнес перила; [Стюард] ушел. Он пятился назад, атакуя шестерых [Пиратов], включая саму Расию, которые давили на него со всех сторон. Он прорычал:

«[Искусство меча:…]»

«[Огненный шар]!

»

[Пираты], сражавшиеся с ним, нырнули назад, сделав один выстрел заклинанием. [Стюард] прорвался сквозь огненный шар. Расия прыгнула в пропасть. Колющие удары—

Он был быстр. Она моргнула и отшатнулась назад. Он разрезал ей грудь прямо насквозь. [Пираты] выстрелили снова, и [Стюард] откатился назад. Разия поднесла зелье к дрожащим губам.

«Кровь Кракена, это было близко».

Она смеялась. [Наместник Разрушителя] зарубил еще одного [Пирата]. Но… они были такого высокого уровня. Он скользил по палубам, нанося им удары. Расия наклонила голову. Она посмотрела вперед и кивнула [Рулевому]. Она прыгнула…

Корабль протаранил

в ногу Замеи, и полувеликанша закричала в агонии. Удар сбил с ног всех, кто не был к нему готов. Это была четверть ее команды. И Ортенон. Он споткнулся.

Расия Зикрю прыгнула к нему.

Она опустила меч, и [Стюард] развернулся. Он заблокировал ее удар и перерезал один из арбалетных болтов «Кентавра» пополам. Он схватился за перила. Расия опустила меч.

«[Мгновенный кадр]».

Она целилась ему в грудь. [Стюард] увидел удар и поднял руку. Расеа изменила угол разреза.

Указательный и средний пальцы Орфенона упали на палубу. Лицо [Стюарда] исказилось от боли и ярости. Его клинок расплылся — желудок Расии открылся. Она отступила назад, хватаясь за свои внутренности, чтобы удержать их.

«Получать-

»

Он ушел. Он тоже отнял пальцы. Расия выругалась и огляделась. Затем она пригнулась, когда что-то ударилось о мачту.

Армия Рейма атаковала корабль.

Один из полугигантов швырнул огромный камень. Он прорвал один из парусов.

«Думаю, мы привлекли их внимание, капитан!»

Некоторые из [Пиратов] пускали стрелы в [Армию Короля]. На самом деле они цеплялись за корабль, пытаясь взять его на абордаж, в то время как волна охватывала пехотинцев. Расия увидела, как Замея подняла топор и бросила его.

«[Уклоняющийся поворот]!»

[Рулевой] увернулся от огромного топора. Расия увидела Иллюзиониста верхом на лошади, идущего к ним.

— Я думаю, ты прав, Ври. Ну тогда. Все руки

, крепись! [Рулевой] — вытащи нас отсюда!»

Просветитель

снова повернулся. Он выстрелил обратно в прибой. А потом — выход в море. Расия услышала яростный рев полугигантов. Она помахала им рукой.

Армия Рейма следила за Просветленным

идти. Затем они поняли, что [Пираты], уносясь прочь, все еще стреляли из корабельного оружия. Сухопутная армия в смятении отступила.

«Где его величество?

»

Терес уставилась на корабль [Пирата]. Боевые корабли Минотавра уходили вдаль. С Шарпхорнами. Но корабль Расии все еще поворачивал. Пытаясь ударить мрачно отступающих полугигантов.

«Улиза мертва.

Где король Реймарх?

Орфенон поехал к ним. Он был залит соленой водой. И… на его правой руке не хватало двух пальцев. Терес ахнула. Итол огляделся вокруг.

Король Разрушения вытащил себя из прибоя. Флос Реймарх огляделся вокруг. Его трясло от ярости. Просветитель

чуть не утопил его.

«Пираты Савере? Я раздавлю Савере и Сирену!

»

Король Разрушения остался бы на пляже в роли Просветителя.

продолжал стрелять. Но у них не было возможности поймать корабль или сесть на него. И… Дом Миноса исчез, а армия Медаина отступила к стенам.

С Верховным королем и королем Джекрасса. Хуже того: Терес почувствовала, как сила [Армии Короля] покидает ее. Король Разрушения был в ярости. Орфенон наложил повязку на его руку.

«Мы должны их снова прикрепить. Возьмите [Целителя] и пришейте их. Может быть…»

Марс оглядывался по сторонам. Армия Рейма в смятении слонялась вокруг. Они были…

Побежден? Но все их противники покинули поле! И все же… Терес посмотрела на Короля Разрушения, поклявшегося отомстить Саверу и Расии Зикрю. Потрепанная армия. Затем один из оставшихся [Магов] отошел от контуженной Эсиэлы.

«Ваше Величество.»

Флос Реймарх с рычанием обернулся. Следующие слова заставили его замереть.

«Падшие Нерравии только что объявили войну Рейму. То же самое можно сказать и о Клайвенской Земле, Савере… и дюжине других наций.

Итол поднял глаза. Марс молча вытерла лицо. Орфенон посмотрел на юг, в сторону далекого Рейма. Привет, Гермина! Все их захваченные земли теперь стали соседями стран, объявивших войну.

Молча Король Разрушения снял свой шлем и швырнул его в песок. Он глубоко вздохнул… а затем вздохнул.

«Орфенон?»

«Да ваше величество.»

[Стюард] серьезно поклонился. Терес увидела, как Флос покачал головой.

«Скажи Тахатресу, чтобы он отозвал свой поход против Империи Песков. Я больше не могу здесь обходиться без своего племени. И подготовить армию к движению. Мы должны… защищать наши границы».

Он снова посмотрел на море. Мрачно, тяжело дыша. Затем он покачал головой.

«Но откуда она узнала

Я был бы там? И почему?»

Расия Зикрю смеялась. Она никогда не была так счастлива. Просветитель

преследовали один из военных кораблей Дома Миноса и украли его вооружение. Теперь они были в безопасности в море.

Ничто не могло испортить ей настроение. Она стала врагом Короля Разрушения, ее сестры, Ревин Зикрю, кричала Сирена Савера.

на нее, и Светлый

только что стал самым известным [пиратским] кораблем и командой в мире.

Минусов здесь не было. Она повернулась и приподняла шляпу, махнув рукой, чтобы кто-нибудь приглушил бред ее сестры. Она не заказывала Illuminary

идти на войну.

Но у кого-то было

нанял ее. Откровенно говоря, Расия сделала бы это ради удовольствия. Но она извлекла урок из Дома Миноса. Зачем делать что-то бесплатно, если можно заплатить?

«Если Король Разрушения еще раз нападет на него, мы продолжим сражаться. Но я полагаю, этого достаточно для нашей зарплаты?

«Довольно. Вы найдете свой платеж по следующим координатам. Приятно, капитан Расия.

Голос был искажен магией. Или кто-то заглушает свой голос шарфом. Это не имело значения. Расия была почти уверена, что знает, кто ее нанял.

— Что ж, свяжитесь с нашим кораблем, если вам нужны еще… услуги.

»

[Пиратская Леди] не услышала ответа. Она отвернулась.

«Хорошо, ребята. Пойдем за остатком зарплаты. А потом — тот, кто достигнет большего уровня, получит бочонок лучшего напитка, который у нас есть! За то, чтобы уколоть самого Короля Разрушения! Нам лучше получить полную зарплату. Или я поплыву прямо к Вистраму и сожгу их остров дотла!»

Ее команда аплодировала. И «Иллюминар» снова отправился в плавание. Расия вздохнула. Это был хороший день, славный день. Человек на другом конце провода пытался

притвориться, что они Неуловимая партия. Но «Неуловимый жребий» был куда интереснее. Расия покачала головой.

— Это подлая Ламия.

Затем она отплыла, когда половина Чандрара воевала с Реймом. Дом Миноса выполнил свой долг. Король Разрушения потерпел свое первое настоящее поражение.

Король Дуэлей был пленником Медайна, оставив править только свою дочь. И как подумал Верховный король Перрик после нескольких бодрящих напитков:

В основном это прошло

по его плану.

Примечание автора:

Что ж, писать эту главу было тяжело! Много движущихся частей! Как… часы. И я не мог сделать часы.

Но я с самого начала планировал битву с [Пиратами], сюрпризом для Минотавров, [Армией Короля] и имел в виду Ламий. Как и в случае с другими событиями, детали изменились, но событие осталось.

На этом арка Джекраса-Рейма в каком-то смысле завершена. И история продолжается! Вам понравился хаос? Появилось ли у вас новое понимание кораблей? Дайте мне знать. Я буду отдыхать. Мне это очень нужно, но думаю, по крайней мере, на пару глав я смогу расслабиться.

Спасибо за прочтение! Искусство сегодняшнего дня будет ремиксом старого искусства! Судя по всему, черно-белые снимки CarolCM на самом деле были очень красочными! Это до и после изменения настроек яркости. А еще у нас есть потрясающая работа QYJO of the Horns of Hammerad! Готовые металлические руки. Подарите им много любви и увидимся в следующий раз!

Америс и Марс, перекрашенные CarolCM! (Спасибо Эньявару)!

Рога Хаммерада от QYJO!

КИДЖО –

https://qyjo.in/

Dr.replig8r (Художник) –

https://instagram.com/vineethharidasan