Глава 31: #31: Нет ничего более счастливого, чем это

Солнечный свет как будто стал красивее, окружающий воздух как будто еще больше стал также опрятным. Это по отношению к человеческому столь недружелюбному миру, в этот момент в отношении Тан Сан на самом деле так счастлив.

Наконец-то он нашел себе жену в теле реинкарнации. Этого от него ожидали, он хочет слишком многого и слишком многого. Без опыта, пройденного во многих местах, не объезжая весь материк, он нашел ее, что же это за счастливая вещь, но тоже есть?

Сяо Ву и Сяо Ву, Мэй Гонгзи и Мэй Гонгзи!

На этот раз Мэй Гонгзи вернулась в магазин, ее мать что-то ей говорит. Какой-то Мэй Гонгзи, удивленный, выглядит так, как будто снаружи Тан Сан, просто увидел, как у него по лицу текут слезы.

В Мэй Гонгзи, в этом привлекательном большом глазу, было много сомнений по нескольким пунктам, но ее мать на самом деле улыбнулась благим намерениям Тан Саня, сделала движение рукой, поднимая стакан, намекнула ему выпить чай с молоком.

Настроение Тан Саня, наконец, постепенно прекращается, в этом мерцании его божественное сознание дрожит!

Рука тоже дрожит, но он на самом деле осторожничает, не делает капли чая с переливом молока, похоже, что с чашкой, которую лающая мануфактура подносит ко рту, выпил одну.

Легкое молоко смешивает легкий аромат чая с ароматным, сладким вкусом после под.

Приятный и теплый чай с молоком, делающий тело всего его человека теплым, как будто у него уже снова забито сердце.

В этот момент его сердце больше не пусто, больше не расхаживает взад и вперед, он нашел ту собственную причину предыдущего поколения! Какое отношение имеет и эта счастливая вещь?

У него даже появилось благодарное настроение к волку-монстру, впервые в самых сокровенных чувствах, потому что эти ветряные волки не позволяли себе входить в родовой дом Клана Ветряных Волков, имели возможность встретиться с Мэй Гонгзи. Все, это лучшие договоренности.

Снова выпил чай с молоком, вытер слезы с лица, Тан Сан развернулся, подошел к тому большому дереву, чтобы сесть.

Чашка чая Мэй Гонцзи с молоком в руке, когда он прибыл в этот мир, выпил самые вкусные напитки, слез больше не было, легкая улыбка действительно появилась на лице.

Нашел ее, ничто не сравнится с этой счастливой вещью.

Он так отстраненно смотрит на этот Магазин Чая с молоком, отстраненные взгляды суетятся в магазине матери и дочери Мэй Гонцзы. Это, она была человеком.

В течение девяти лет, практикуясь каждый день, Тан Сан будет идти к мозгу, думая, что действительно времени не так много. Потому что он знает, хочет искать реинкарнацию жены, сначала нужно стать сильным-это хорошо, но в этот момент его мозг выглядел так, как будто выздоравливает, было то же самое. Ему нужно подумать о том, чтобы как можно скорее самому оказаться рядом с ней, защитить все ее личное. Позвольте ей снова влюбиться в себя, по-настоящему и ходить в том же месте. Ничто не могло сравниться с этим для него более насущным делом.

Независимо от того, ты Сяо Ву тоже хороша, это Мэй Гонгзи, ты обречена, можешь стать только моей женой.

В это время сбоку раздается звук удивления: „Тан Сан, что у вас за напитки, куда идет?»

Когда Тан Сан затем пробуждается от хода мыслей, которые отправляются на поиски, видит, как Ван Яньфэн подходит сбоку, по его взгляду видно, что на этот раз миссия должна успешно завершиться.

Тан Сан сослался на магазин чая с молоком Мэй Гонгзи в отдаленном месте: „Учитель, вы видели этот магазин? Чай с молоком, очень вкусный».

Ван Яньфэн был поражен тем, что был поражен, качает головой, говорит: „Вот ядро городского района Цзяли, меня тоже мало. Каждый раз , когда приходит, после того, как так же быстро решает вопросы, как и родовое местожительство на той стороне, уходит. Мы гуляем, здесь живет раса Монстров, аристократ не из добродушных».

„Ун», — кивает Тан Сан. Но он вдруг произнес что-то похожее: „Учитель, ты и другие мои». Скажи это!

Сказав это, он быстро побежал в сторону магазина молочного чая Мэй Гонцзы.

Прибывает перед магазином чая с молоком, на этот раз Мэй Гонгзи внутри, кажется, проводит инвентаризацию валюты, классифицирует монеты монстров, ее мать только что отправила гостя Гонки монстров.

„Насколько молодые люди? Чай с молоком вкусный?» Находясь рядом, Тан Сан может почувствовать красоту матери Мэй Гонгзи, то есть нежную красоту, которая заставляла купаться на свежем воздухе, во взгляде, как будто приносящем легкое теплое чувство.

Тан Сан выуживает из себя только те монетки-монстры из камня духа ветра, которые кладут на стол: „Тетя, чай с молоком очень вкусный, спасибо. Это деньги».

„Дает тебе выпить, денег не просит». Нежный голос матери Мэй Гонгзи сказал: „Уходи отсюда немного быстрее, чудовищный характер этого процесса не будет хорошим».

„Тетя, надо дать денег. Спасибо. Кроме того, я позвонил Тан Сану.» Когда он сказал, что я назвал Тан Сан этими персонажами, видение смотрит в направлении Мэй Гонгзи.

Но на этот раз Мэй Гонгзи на самом деле стоит к нему спиной, и никакого ответа.

Тан Сань глубоко посмотрел на нее одним глазом, издалека донеслись крики Ван Яньфэна.

Хотя в сердце уже тысяча не покидает, вспоминает, но он может только быстро уйти.

Мэй Гонгзи, какая-нибудь мать, увидевшая этого ребенка, по ее рассказу, безусловно, сможет увидеть, что Тан Сан выглядит иначе, чем Мэй Гонгзи.

Хотя сама дочь молода, но некоторые из них привлекательны, она должна быть очень ясной. Мальчик переднего человека, посещает ее, не только с признательностью и любовью, но и с особым глубоким эмоциональным подтекстом, одним из них, даже у него в уголке глаза есть пятна от слез. Это…, был тронут пейзажем, чтобы вспомнить старые чувства и эмоции?

Тан Сан возвращается на сторону Ван Яньфэна, последний чай с молоком будет выпит. Берет пространственную чашу, как и прежде, нежно сжимает, не боится выпустить. Потому что только эту чашу она взяла, выше оставляет простор ее ауре.

„С тобой все в порядке?» Возвращается на весь путь отеля, Тан Сан последовал за Ван Яньфэном, когда тот отстал, не оглядываясь направо и налево, но опускает голову, идет как вассал самым стандартным способом по одному типу.

Ван Яньфэн, естественно, почувствовал перемену в своем настроении, вернувшись в отель, обеспокоенный вопросом.

„С моим учителем все в порядке, теперь я очень хорош. Действительно хорошо.» Тан Сан показывает/разворачивает улыбки на лице, это улыбка сердца.

Ван Яньфэн смотрит на улыбку на его лице, улыбка говорит: „Похоже, что чашка чая с молоком на ощупь большая! Да, в этом мире, хотя и существуют бесчисленные злые намерения в отношении нас, но, также есть счастье, как и раньше. В вашей жизни, даже если вам приходится сталкиваться каждый день со злобой, но наши самые сокровенные чувства должны только сохранять это счастье. Только поступая таким образом, вы сможете почувствовать тенденцию к солнечному свету, быть полным надежды и счастливым навсегда».

Без сомнения, его эти слова тоже взрываются не без причины, но в сердце Тан Сан глубоко ли это?

„Как следует уладив дела, мы также можем остаться на два дня в городе. Неужели я заставляю вас переносить революции повсюду?» Улыбка Ван Яньфэна сказала: Его миссия по времени завершается очень гладко, Лорд Клана Ветрового Волка санкционировал количество дани. После возвращения он также может с Повелителем Ветровых Волков гладко признаться.

Тан Сан сказал: „Учитель, какое оживленное место есть в городе Цзяли? Я хочу взглянуть».

Ван Яньфэн сказал: „Идет в оживленное место, чтобы на самом деле ничего не иметь, но я сказал, что должен быть осторожен на словах и на деле. Должен следовать за мной».

«хорошо. Без проблем». Тан Сан без колебаний подчиняется одному из них.

Ван Яньфэн сказал: „Я давно не приходил, я спрашиваю твою тетю Гуй».

Когда он нашел Гуи Гуи, сказал, что план заставляет Тан Сан отправиться в оживленную точку по местному времени, Гуи Гуи сказал: „Оживленное место, естественно, есть, и их много. Верно, это недалеко от нашего места, есть где посмотреть, сегодня вечером самое подходящее время. Это ежегодное соревнование по столкновениям в городе Джали. В гонке будут участвовать не только монстры в городе Джали, но и жители некоторых деревень и небольших городов, в которых размещены некоторые сильные кланы.»

„Что такое соревнование по столкновению?» — с любопытством спросил Ван Яньфэн.