Глава 177: Охота за Сферой [II]

Медленно Чанг Чанг повернулся к книжным полкам. Лестницы, прикрепленные к направляющим на самых высоких полках, опирались на колеса на полу, открывая доступ ко всем полкам, даже к книгам, которые она едва могла видеть. Без сомнения, они были покрыты дюймом пыли и служили домом для бесчисленного множества крошечных восьминогих ужасов. Чанг-Чанг рассеянно провела руками по корешкам. Многие титулы были на гномьем или языках, которые она даже не могла определить, но другие она нашла на Общем.

Была ли где-то среди них спрятана Сфера с тайным письмом? Ожидал ли король Лаггарма, что она разорвет комнату на части в безумных поисках древнего артефакта, который, вероятно, обладал всевозможными магическими средствами, чтобы спрятаться?

Но король сказал, что если она достойна, то сфера найдет ее. Значит ли это, что она должна была остаться здесь и ждать, пока сфера молча обдумает свое решение? Сбитый с толку, Иселин представил, как великий артефакт наблюдает за каждым ее движением, выискивая недостатки и неудачи в ее характере. Чанг Чанг застонал и подумал, что я обречен.

Ходьба по комнате не поможет. Она выбрала одну из древних книг — историю Уджинов и гномов, похожую на ту, что читал Галлацца, — и отнесла ее к длинному столу в центре комнаты. Может быть, если она осмотрит библиотеку и проведёт голову, её настигнет вдохновение, как найти сферу. У костра было теплее, но ей не хотелось так делить компанию яомо. Совместное чтение перед огнем имело определенную неизбежную близость, которую она не была готова испытать. Она открыла книгу, вдохнула запах свитка и возраста и начала читать.

Галлацца неподвижно сидел у огня, делая вид, что читает книгу, а сам наблюдал за девушкой. Как только она преодолела свою первоначальную нервозность и начала читать свиток, она, казалось, забыла, что он был в комнате. Она склонилась над книгой, упершись локтями в стол, и придвинула один из волшебных огней поближе. Время от времени она щурилась на текст и произносила слова вслух, проводя пальцами по странице. Когда она этого не делала, то часто тихонько напевала себе под нос во время чтения. У нее был ровный, мелодичный голос, но это был единственный комплимент, который Галлацца охотно сделал ей.

Его оценка ее физических особенностей заключалась в том, что она была маленькой, но мощной вещью. Тем не менее, она страдала от некоторых форм болезни. Это все, что он мог рассказать. Он не мог сказать, повлияли ли на нее мистические искусства или какая-то другая болезнь, но если король Лаггарма хотел ему угрожать, он выбрал несчастное создание своей рукой.

Однако он должен был отдать должное старому дварфу. Лаггарма умел строить козни и обманывать лучших из яомо. Галлацца не мог поверить, что король разрешил ему доступ к библиотеке дварфов, а введение этого новейшего малоизвестного элемента в виде девушки расстроило его еще больше. Что задумал карлик? Была ли Сфера Тайного Писания настолько скрыта от него, что ему понадобилась эта маленькая кровная девочка и яомо, чтобы найти ее для него? Это бесконечно позабавило бы Галлаццу, если бы он не был так подозрительн к девушке.

Он знал, что она была кровью, но какова была ее истинная сила? Было ли это чем-то, что царь Лаггарма надеялся использовать против него? Но король уже исследовал его разум и прошерстил воспоминания. У этого человеческого ребенка не было секретов, которые можно было бы раскрыть. Если бы она могла. За исключением тех, что скрываются от самого Галлаццы. Если верить словам царя Лаггармы.

Галлацца сжал свиток в руках, сопротивляясь желанию бросить его в огонь. Знания и предания окружали его, но ответов, которые он искал больше всего, ему не давали. Кем он был на самом деле и откуда взялся? Неужели оракул яомо изменил его по приказу матери? С какой целью? Было ли у него какое-то опасное знание, которое госпожа-мать стерла из его разума, чтобы защитить другие вещи? Но зачем отказывать ему в его собственной личности, если она просто не хотела с ним поиграть?

Галлацца рассматривал девушку. Разочарование и ярость заставляли его дрожать. Ему хотелось наброситься, схватить ее за тонкую шею и потребовать здесь ее цели. Он уже начал искать сферу в библиотеке и ничего не нашел. У нее не больше шансов, чем у него, найти артефакт, если только он каким-то образом не сочтет ее достойным получателем.

Возможно, именно на это надеялся царь Лаггарма. Было ли что-то особенное в характере девушки, что он надеялся использовать? Галлацца подумал, что ему может доставить некоторое удовольствие попытка выудить из нее эту информацию, поиграть с девушкой, как с ним, пешкой в ​​какой-то более крупной игре. Но кто знал, какие артефакты были у юной девушки? Может, небесное оружие? Может, она и не стоила хлопот, но была загадкой и отвлекающим фактором. Золлгарзе нравились хорошие загадки, и ему определенно нужно было отвлечься.

Она напряглась и оторвалась от книги. Галлацца перевел взгляд на страницу и сделал вид, что читает, но продолжал наблюдать за ней из своего периферии. Она отодвинула стул и встала. Она медленно подошла к книжным полкам и начала расхаживать перед ними, склонив голову набок, словно прислушиваясь к чему-то.

Что она делала? – недоумевал Галлацца. Он почти позвал ее, чтобы спросить, но закрыл рот. Он не хотел выдавать тот факт, что внимательно наблюдал за ней.

«Ты слышал это?»

— спросила девушка, нарушая молчание.

Золлгарза протер глаза и принял усталый тон.

— Прости. Что ты сказал?

«Ты только что слышал… Я думал, что это звучало как голоса… шепот». …. Вы ничего не слышали?

— спросила она, потирая руки вверх и вниз, как будто почувствовала внезапный холод.

Галлацца прислушался, но все, что он услышал, это треск и треск огня и пещерный бриз, дующий из трубы. У гномов была сложная система вентиляции — он сам использовал ее, пробираясь в город, — которая не позволяла дыму, исходящему от домов и кузниц, перекрывать весь свежий воздух в городе.

«Вы воображаете вещи,»

– ответил Галлацца. Он подошел к огню и встал с ней спиной к нему, все еще прислушиваясь к озорным фантомам. Его внимание было поглощено ею, он не замечал движения краем глаза, пока в библиотеке не раздался громкий хлопок. Инстинктивно Галлацца вскочил со стула и присел на корточки. Девушка рядом с ним напряглась, но поскольку ей было лучше видно источник шума, она первая расслабилась.

— Все в порядке… я думаю.

— сказал Чан Чан. Осторожно она прошла через комнату к книжным полкам, где на пол рядом с лестницей упал особенно большой том в зеленом кожаном переплете. Она наклонилась, чтобы поднять его.

«Должно быть, я выбил его из колеи, когда доставал свою книгу с полки».

Прежде чем она успела дотронуться до него, обложка фолианта сама собой открылась.

***

Цзюй Фэн последовал за Аброном, Обарном и отрядом гномов мимо кузниц в меньшую пещеру на восточной окраине города. Первое, что заметил Цзюй Фэн, был разросшийся светящийся серебряный лишайник, свисающий с потолка пещеры и в некоторых случаях растущий пятнистыми коврами на земле. Свет, который он создавал, был неровным и причинял Чан Чангу боль. За лишайником давно никто не ухаживал. Цзюй Фэн вскоре понял, почему.

«Мы эвакуировали эти пещеры».

— объяснил Аброн, пока они шли, к ним время от времени присоединялись другие гномы, пока Цзюй Фэн не насчитал в их группе не менее сотни человек. Они были смесью воинов и священнослужителей. Если бы они были в другом мире, мире культивирования ци, они были бы могущественными людьми.

«Население было слишком мало на наших окраинах — мы переселили всех ближе к городу, чтобы сохранить ресурсы. Вода не так далеко, и люди не должны чувствовать логику в решении, но, по мнению Гарна, тоном, он знал, что карлику это не нравится.

«Должно быть, такому большому количеству семей было трудно покинуть свои дома».

Сказал Цзюй Фэн, и действительно, некоторые из каменных жилищ выглядели так, как будто они не так давно были заброшены. Вокруг домов все еще росли грибные сады, и через открытые дверные проемы Цзюй Фэн увидел, что большая часть мебели осталась в домах, оставленная позади, как будто их обитатели ожидали, что когда-нибудь они вернутся.

Аброн подошел к одной из этих открытых дверей и толкнул ее.

— Может быть, несколько дюжин — они где-то здесь, но не покажутся, пока мы проезжаем. Они боятся, что мы заставим их собираться и уезжать. клад дракона».