Глава 178: Охота за Сферой [III]

Гномы впереди группы начали формировать остальных в три колонны. Цзюй Фэн наблюдал за ними, когда еще две дюжины гномов ворвались в пещеру и взглянули на Аброна.

«Это не разведывательная миссия, которую мы предпринимаем».

«Нет, это не так,»

Аброн согласился.

«Прошлой ночью пара разведчиков сообщила, что Пещера Забытых Душ была отрезана обвалом. Они утверждали, что слышали бой на другой стороне, но обломков было слишком много, чтобы они могли разобраться в одиночку. рискну выйти, чтобы расчистить проход и вывести оттуда наших людей… если кто-то еще жив».

я

«Пещера Забытых Земель?» — спросил Руен.

«Шахтерский аванпост в трех милях прямо к востоку отсюда. В нем много длинных узких туннелей, ведущих в более широкие пространства, как узлы на веревке. из наиболее вероятных мест нападения яомо».

«Зачем им рисковать сражаться на таком поле боя?»

— спросил Цзюй Фэн. Небольшие пространства и узкие места могли быстро отрезать солдат друг от друга. Хотя это мешало бы обеим сторонам, дварфы знали размеры своих собственных туннелей лучше, чем дроу, и могли лучше контролировать поле.

«Потому что, если они смогут захватить эти туннели, это перекроет один из наших основных маршрутов снабжения на поверхность и лишит нас доступа к основному источнику руды. Мы пытались сохранить его важность в секрете, но чертовы шпионы дроу повсюду. … Некоторые из них проникают на аванпосты в магической маскировке. Насколько нам известно, их разведчики могли быть на месте в течение нескольких месяцев.»

— сказал Аброн. Он и Цзюй Фэн пошли в ногу с ротой, идя бок о бок в двух колоннах. Обрин шел в третьей колонне, но, как обычно, молчал.

«Новые лица не были замечены?»

— спросил Цзюй Фэн, прежде чем продолжить.

«Я думал, что с уменьшением населения шпионов будет легче обнаружить».

«Иногда это так, но иногда яомо тайно убивают наших людей и занимают их место.

Рука Аброна сжала топор. Цзюй Фэн увидел ярость, едва сдерживаемую этим жестом. Единственное утешение патриарха Черного Рога заключалось в обещании пролить кровь яомо. Он вздохнул, вспоминая роскошь совершенствования, которой они наслаждались в его родном мире и других подобных мирах. Он мог представить, на что готовы пойти дварфы, чтобы иметь возможность культивировать и достичь бессмертия.

«Ваша семья была любезна предложить нам гостеприимство.»

— сказал Цзюй Фэн, решив сменить тему.

Аброн посмотрел на него и кивнул. Его губы скривились в улыбке, но из-за горечи, скрывавшейся за этим выражением лица, сказать было трудно.

«Мои дочери предлагают вам свое гостеприимство, потому что они верят в суждение короля. Что касается меня, я думаю, что мы давно должны были убить этого пленника яомо. Король тратит драгоценное время, беспокоясь о нем. Теперь ваш друг дал ему еще один предлог для сидеть в его зале и беспокоиться о существе вместо того, чтобы сосредоточиться на подготовке наших армий. Вы не обидитесь и не удивитесь, узнав, что я не так рада вашему присутствию, как мои дочери».

— Я не обижаюсь. Но почему ты не верен королю Лаггарме?

В глазах рунического жреца вспыхнул гнев. Цзюй Фэн задумался, что же он сказал не так, но Аброн быстро скрыл эмоции и взглянул на него смеренным взглядом.

«Возможно, это недостаток языка. Я не считаю веру и верность равными. Я готов умереть за своего короля — он один из моих самых старых друзей — но есть пределы тому, что он может сделать, особенно…»

Аброн остановился. Казалось, он вдруг отказался говорить. Цзюй Фэн подождал, но он увидел сдержанность, появившуюся на лице гнома, недоверие, как будто он только что вспомнил, что разговаривает с посторонним, а не с одним из своих людей.

Они шли молча. Мысли Цзюй Фэна были немного обеспокоены. Если гномы Мирии и сомневались в своем короле, то это было еще одним препятствием, которое им пришлось преодолеть в борьбе с яомо. Возраст или немощь царя Лаггармы вызвали сомнения Аброна?

Цзюй Фэн не заметил такого недостатка у короля во время их аудиенции. Король Лаггарма производил впечатление сильного, хитрого и преданного своему народу человека. Возможно, было более глубокое, неизвестное безумие, которого боялся Цзюй Фэн. Эта мысль взбудоражила кровь в венах Цзюй Фэна. Он представил себе Иселин, сидящую в библиотеке, а вокруг нее бродят яомо. Он боялся покинуть город, оставить ее без защиты. Ну, у нее была глефа. И ее мистические искусства были очень сильны для ее возраста, хотя у нее были некоторые проблемы.

Тем не менее, Цзюй Фэн чувствовал себя неловко. Он напомнил себе, что получение Сферы Тайного Писания и продление жизни Чанг Чанга стоило тех рисков, на которые они пошли, но слова не давали ему столько утешения, сколько шли по все более узким туннелям и оставляли Мирию позади.

***

Чанг Чанг замер, пытаясь дотянуться до упавшей книги, которая теперь была открыта до третьей страницы, пустой, если не считать надписи, написанной элегантным почерком. Чанг Чанг прочитал слова вслух.

«Моей прекрасной Арибелле в связи с кончиной жизни». Странный.»

Галлацца подошел, встал рядом с ней и спросил.

— Ты читаешь гномий язык?

Чанг Чанг моргнул, глядя на него.

«Ты ошибаешься. Это Общий язык».

Она указала на текст на томе. Ей не хватило смелости взять книгу. Одной из первых вещей, которые она усвоила, изучая магию, было то, что никогда нельзя прикасаться к чему-либо магическому, не узнав предварительно природу магии — урок, о котором ей уже напомнили кольца яомо.

Галлацца опустился на одно колено и прищурился на надпись.

«Похоже, он изменяет внешний вид текста в соответствии с предпочтениями читателя. Я уже встречал такие фолианты».

«Откуда ты пришел?»

— спросил Чанг Чанг, не в силах сдержать свое любопытство.

«Да …»

Но дроу остановился в нерешительности, протягивая слово и пристально глядя на книгу, как будто он мог вызвать другое по памяти.

— Это было опасно?

«Какая?»

«Свиток, с которым вы столкнулись. Содержит ли он вредоносную магию?»

— Я не… неважно, —

— сказал Золлгарза и продолжил.

«Это другой фолиант. В нем может храниться любое количество сил или разрушительной магии, хранящихся на его страницах. Этот фолиант не причинит вам зла, пока вы не намереваетесь причинить ему зло», — сказал женский голос.

Чанг Чанг и Золлгарза подпрыгнули.

Могильный голос, казалось, доносился из всех уголков комнаты одновременно.

«Покажи себя!»

— крикнул Галлацца.

— Еще одно из твоих заклинаний, исследующих разум?

Не обращая внимания на торговлю яомо, Иселин повернулся, чтобы посмотреть, как охранники у двери отреагировали на голос. Двое из них были одеты в королевские ливреи, и у обоих на поясе блестели мифриловые булавы, хотя ни один из них не обнажил оружия. Их взгляды были прикованы к Галлацце, но, кроме явного отвращения в их глазах, Чанг Чанг не заметил никаких эмоций.

— Ты слышал этот голос? она обратилась к ним.

Охранник, стоявший слева от двери, кивнул.

«Нечего бояться».

Сказал, бросив насмешливую улыбку в сторону Галлаццы. Его улыбка смягчилась, когда он обратился к Чан Чангу.

«Это королевская Лочал. Она не причинит вреда».

«Никогда не думал, что снова услышу ее голос».

— задумчиво сказал другой охранник.

— Она призрак или просто невидимка?

— снова спросил Чанг.

«Это сложно. Лучше пусть она сама объяснится».

— сказал первый охранник.

Мягкий гортанный смех эхом раздался у костра. Обернувшись, он увидел женщину-гнома, сидящую на стуле, который занимал Галлацца. Она встала, рассыпав золотые волосы по плечам и до талии. Женщина была ниже ростом, чем большинство других женщин-гномов, которых видел Чанг Чанг, включая Онгару и Дройю. Ее ярко-зеленые глаза гармонировали с одеждой, которую она носила. Свободные рукава были оторочены золотой парчой, а на ногах были коричневые кожаные сапоги.

«Приятно познакомиться.»

— сказала женщина, склонив голову.

«Я Лохал библиотеки и хранитель свитков и фолиантов».

л

Она подошла к Чанг Чангу и протянула. Чанг Чанг взял его. Она была наполовину удивлена, обнаружив, что он прочный.

«Король Лаггарма приказал мне помочь тебе. Он указал, что времени мало».

Лицо женщины скривилось от печали.

«Я буду рад оказать любую помощь, какую смогу. Я знаком с названиями и текстами каждой книги в библиотеке и могу достать любой фолиант или свиток, который вы пожелаете».

— Ты прочитал их все?

— сказал Чан Чанг, ошеломленный.

— И ты все в них помнишь? Она задавалась вопросом, была ли женщина поражена магическим шрамом, как и ее собственная. ЧАН ЧАНГ не могла представить себе, как найти достаточно места в своей голове, чтобы хранить знания обо всех этих книгах. Она бы сошла с ума от такого усилия.

Лахаль улыбнулся.

«Да, я помню — точнее, вместо того, чтобы читать их всех, я — все они».

«Она из духа, а не из плоти — волшебная конструкция для извлечения книг».

Он вернулся к огню и сел, доставая свою книгу.

«Жаль, что библиотека так загрязняется».

— сказал Лошал, с отвращением глядя на яомо. Она повернулась к Чанг Чангу и обратилась к ней…

«Что бы вы хотели от меня?»