Глава 214: Убежище [Победитель]

— Привет, претендент, — сказал Цзо Руо.

Цзюй Фэн склонил голову. «привет чемпион.»

Выражение лица карлика помрачнело. «Тебе лучше знать, юноша. Это будет стоить тебе денег».

Теперь они кружили друг вокруг друга. — Тебе не нравится, когда тебя называют «чемпионом»? — сказал Цзюй Фэн. «Я думал, что ты уже принял это прозвище. Твои поклонники, конечно, сделали это. Или они подброшены твоим хозяином, чтобы заручиться поддержкой своего чемпиона?»

Он сделал выпад, целясь легким кулаком в лицо дварфа. Мягкий удар слегка скользнул по ее челюсти, и Цзо Руо уже пригнулся, чтобы нанести удар в живот. Цзюй Фэн перекатился вперед. Проходя мимо, он попытался схватить Цзо Руо за лодыжку, но она отпрыгнула в сторону.

Цзюй Фэн вскочил на ноги, защищаясь, вытянув руки, но гном держалась на расстоянии. Он никогда не показывал свою технику рукопашного боя. Или даже его сила. Он чувствовал легкий дискомфорт в ребрах, куда она его ткнула, но притворился, будто это жгло. Быстрые удары, достаточно силы, чтобы причинить боль. Она думала, что точно знает, где и как сильно ударить его. Это была проклятая часть этой битвы.

— Я предупреждал тебя, — сказал карлик. «Что вам нужно от Сарагуи, молодой человек? Защита? Деньги? Что бы это ни было, оно того не стоит». Она снова двинулась вперед, нанося серию быстрых ударов, и все они были нацелены низко, там, где у него были проблемы с защитой. Цзюй Фэн получил еще один удар в бок, но он поймал гнома тяжелым ударом в плечо, и она отступила.

«Просто место, где можно спрятаться, вот и все», — сказал Цзюй Фэн. Он взял передышку, чтобы отдышаться. Воздух обжигал его сломанные ребра. «Со мной еще один. Я полагаю, он ее видел»

— Птица, — сказал Цзо Жо. «Не та компания, которую я обычно держу. Он хотел бы услышать историю, стоящую за этим».

«Я с радостью брошу бой и расскажу ему об этом, — сказал Цзюй Фэн, — но я думаю, что он хочет, чтобы я победил».

Качели гнома дрогнули. Цзюй Фэн нанесла еще один удар, онемев в руку. Он бросился вперед, но Цзо Руо ударил ногой, поймав его за колено. Волны боли пробежали по ноге Цзюй Фэна, но быстро исчезли. На самом деле он шатался, стиснув зубы, чтобы не упасть на платформу. Быстро дыша, он отступил назад, не в силах воспользоваться своим сиюминутным преимуществом.

— Брось это, молодой человек, — сказал карлик. Она помассировала это чувство обратно в свою руку, пока он кипел от боли. «Неважно, хочет ли Сарагуи, чтобы я проиграл. Титул принадлежит мне. Я не позволю ни тебе, ни ему отнять его у меня».

«Если ты так мало думаешь о моих шансах, давай, — сказал Цзюй Фэн, раскрывая объятия.

Гном покачала головой. «Меня нельзя так дразнить, дитя. Я давал тебе шанс». Она увернулась в сторону, когда его кулак попал в цель, обхватив локтем его руку. Укрепив свою хватку, она сжалась.

Цзюй Фэн почувствовал, как ломаются кости. Его разум на мгновение отключился, но он устоял на ногах, в основном держась за твердого дварфа. Когда он посмотрел ей в лицо, то увидел, что она приложила очень мало усилий для атаки.

«Я единственный человек в Хейвене, кто знает, как сильно тебе больно», — прошептала она. «Я знаю, сколько твоих костей сломано, и если бы я захотел, я мог бы бросить тебя на пол или к акулам. Ты не можешь победить без своего кольца, и ты это знаешь». Ее глаза смягчились. «Последний шанс, Морлет. Откажись от этого».

«У меня есть идея получше», — сказал Цзюй Фэн. Он слизнул кровь с губ. Ребра не сломаны и не треснуты, подумал он. «Как насчет нашей собственной ставки?»

— Ты сумасшедший, — грустно сказал Цзо Руо. — Чего ты хочешь? Почему ты борешься за птицу?

В ответ Цзюй Фэн притянул гнома ближе. Он обхватил ее ладони своими голыми руками. Глаза Цзо Руо расширились от шока. Она вообще не видела, как он двигался. Его палец прижался к ее виску.

Цзюй Фэн не пытался ударить ее. Он подождал, пока она увидит голубой свет, чтобы понять, что он делает, затем прошептал ей на ухо. Когда она отстранилась, выражение ее лица было непроницаемым.

— Хорошо, — сказала она, разрывая его хватку. «Это пари. Я постараюсь не убить тебя, но не даю никаких обещаний».

«Справедливо.» Цзюй Фэн встал. Он больше не верил себе, что ничего не раскроет. Ему придется работать в обороне.

Она ударила его снова, ударив его по челюсти, по ключице, по плечу. Каждый раз, когда ее кулак касался кости, Цзюй Фэн чувствовал, что немного разваливается на части. Она оставила ему ноги. Если не считать удара по коленям, он мог оставаться в вертикальном положении и достаточно маневрировать, чтобы уклоняться от самых сильных ее атак. Это не продлится долго. Она скоро спустит его вниз.

Он получил еще один удар по плечу, но на этот раз схватил ее за руку прежде, чем она успела отпрыгнуть назад. Сразу же она начала бить другой, изо всех сил пытаясь освободиться. Цзюй Фэн поглощал удары, позволяя своему весу переместиться на нее. Она споткнулась, потеряв равновесие из-за его мертвого веса.

Цзюй Фэн поднял здоровое колено и уперся ей в живот. Она ахнула и согнулась пополам, но он ударил еще раз, прежде чем она успела согнуться. Яростно она вцепилась в него, но он продолжал давить своим весом, пока они оба не присели на платформу. Он ударил коленом по ее горлу, прижав ее. Задыхаясь, она попыталась сесть, но он удержал ее. Ее досягаемость была недостаточно велика, чтобы обойти его длинные ноги. Она могла продолжать бить его в живот, но Цзюй Фэн был выше боли.

Гном взмахнул рукой, схватив его за ногу. Она злобно извернулась, больше не заботясь о его равновесии. Цзюй Фэн прикусил губу; кровь наполнила его рот. Гавань заколебалась, лица толпы расплылись в нечетких пятнах. Он удерживал Цзо Жо своей сломанной ногой. Она шипела, шипела и проклинала его.

— Ты никогда… не встанешь, — сказала она. «Твои ноги сломаны». Ее голос был не более чем шепотом. Он отрезал ей дыхательные пути. Если бы он мог продержаться достаточно долго, она бы потеряла сознание.

«Хммм… Может быть, ты лучший боец ​​здесь», сказал он, когда ее тело обмякло. «Единственное, что нас разделяет, — это наши тела».

Он посмотрел вверх. Толпа вскочила, крича и топая ногами из-за того поворота, который принял матч. Чанг Чанг и Салл все еще наблюдали за происходящим через Гавань.

Прямо за ним охранники столпились вокруг фигуры, поднимавшейся по лестнице. Длинные, тщательно подстриженные седые волосы падали ему на плечи. Его лицо было бледным, кожа морщинистой, но еще не сильно потрескавшейся от старости. Он мог бы быть красивой фигурой, но глаза у него были желтоватые, а челюсть сжата, как будто какое-то скрытое напряжение действовало на его разум.

Мужчина остановился в десяти шагах от Цзюй Фэна. Его взгляд переместился с толпы на бессознательное тело Цзо Жо и, наконец, на лицо Цзюй Фэна. Он поднял руку, и шум Хейвена мгновенно стих.

«Ты знаешь правила, Цзюй Фэн», — сказал он, его богатый голос звучал достаточно громко, чтобы его услышала толпа. «Встаньте и объявите о своей победе. Встаньте или проиграйте».

Он играет на сцене изо всех сил. Часть Цзюй Фэна должна была восхищаться желчью этого человека. Каким бы ни был исход, после сегодняшнего вечера в Хейвене не останется свободного места.

Цзюй Фэн соскользнул коленом с распростертого тела Цзо Руо. Он чувствовал скрежет кости о кость, натяжение мышц и тканей, скручивающихся так, как природа никогда не предполагала. Он вздрогнул. На коже выступил холодный пот. Кровь все еще была горячей во рту.

Лучше всего сделать это сразу, подумал Цзюй Фэн. Только так он мог собраться с силами. Один быстрый толчок на ноги, и этот ублюдок должен был исцелить его. Толпа требовала соблюдения правил. Даже хозяин Убежища не мог отказать толпе.

Цзюй Фэн закрыл глаза и вздохнул. — Дай им то, что они ожидали, — пробормотал он. Он затолкал все это — сломанные кости, разорванные мышцы — в дальний угол своего разума, в коробку, крышку которой он мог плотно закрыть и оттолкнуть от сознательного исследования. Он подождал, пока боль не утихнет, а затем заставил себя встать.

Чан Чан заткнула уши, чтобы не закричать Цзюй Фэн. Она знала, что крик был непроизвольным. Он, вероятно, никогда не вспомнит, как издал такой звук, но она навсегда запомнит ужасный звериный всхлип, последовавший за криком. Она знала, что его раны были серьезными, но теперь боялась, что он мог покончить с собой, просто вскочив на ноги.

Он покачнулся. Чанг Чанг вонзила ногти в перила, заставляя его оставаться в вертикальном положении. Его голова склонилась набок; кровь капала крошечными рубинами с его губ. Но он стоял перед молчаливым мужчиной и его свитой охранников.

«Я стою», — услышала она его слова в тишине Гавани.

Сарагуи не отреагировал. Он стоял, наблюдая за Цзюй Фэном с удивленным любопытством. На его губах играла улыбка.

— Нет, — прошипел Чанг. Она схватилась за железный поручень. «Нет, нет! Он будет ждать, пока Цзюй Фэн не упадет». Она повернулась к охраннику, схватила его за шею и оттащила в сторону. «Он не может этого сделать! Скажи мне, что он не может».

Охранник вздохнул: «Правила не ясны, как долго он должен стоять. Зависит от настроения хозяина. Это хорошее зрелище…» Он поймал себя на том, что Чанг Чан оскалил зубы.

Чанг Чанг потянулась к сумке на шее, лихорадочно ища в ней фокус заклинания.