Глава 225: Песня Тимева [IX]

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Чанг Чанг шел медленно. Было трудно что-то разглядеть из-под рваного капюшона и трудно было думать, когда кончик арбалетного болта воткнул ей в позвоночник. Тарвин не рисковал. Он держал ее рядом, одной рукой на спусковом крючке арбалета, а другой на ее руке, чтобы направить ее в правильном направлении.

Они возвращались к Закатам и Рассветам. Это имело смысл как место встречи патрулей Дозора, особенно если они передвигались без своих официальных регалий. Будет ли Керш среди них? Чанг Чанг не думала о своей подруге несколько дней. Ее прежняя жизнь казалась не более чем далеким сном.

Они дошли до перекрестка. Путь налево закончился обвалом, деревянные доски плавали по воде. Остальные три пути были целы. Тарвин указал ей направо. Чанг Чан остановилась, чтобы встать на ноги, и ей показалось, что она услышала стук ботинок, эхом отдающийся от досок позади них.

Она попыталась повернуться, но Тарвин болезненно скрутил ей руку.

«Нет пути назад, — сказал он. «Лицом вперед, продолжайте марш».

«Позади нас кто-то есть», — сказал Чанг Чанг. — Разве ты не слышишь?

— Чтобы отстать от нас, им придется плыть, — сказал Тарвин. «Мы здесь одни, и если ты снова меня задержишь, я захромаю твоей походкой».

Он заставил ее идти вперед. Спотыкаясь, Чанг Чанг пошла, но она чувствовала на них взгляды. Она больше не слышала шагов, и это усугубляло ощущение.

Может быть, это Цзюй Фэн? Если бы это было так, ты бы никогда его не услышала, сказала она себе. Не то чтобы она ожидала спасения из этого угла, что означало, что глаза позади них, вероятно, были недружелюбными.

Чанг Чанг искала в уме заклинание. В ее сознании были пустые коридоры. Она израсходовала все заклинания, кроме самых суровых. Теперь она не могла рисковать своей магией.

— Тарвин, пожалуйста, — сказала она, — подумай. Что, если…

Она наклонила голову как раз вовремя, чтобы увидеть доску. Это была одна из досок обрушившейся дорожки. Она увидела, как он исчез из ее периферийного зрения, и инстинктивно упала на дорожку.

Она изогнулась; Тарвин все еще держал ее за руку. Он вскрикнул, но доска заставила его замолчать. Он ударил его сбоку по голове.

Чанг Чанг услышал странный глухой хруст. Тарвин сгорбился в полусидячем положении на дорожке. Она уже видела, что он мертв.

Чанг Чанг схватился за руки в поисках арбалета, но его не было. Две пары ботинок заполнили ее поле зрения, одна пара как минимум на два размера больше другой. Она подняла глаза и увидела мужчину ростом с Фа му и в два раза круглее. Он держал арбалет Тарвина, как игрушку. У него были каштановые волосы и длинная рубашка, которую он неуклюже затянул ниже живота. Его одежда промокла насквозь.

Его напарник был более гладким, его темные волосы были выбриты до щетины. У него были зеленые глаза над острым носом. Его одежда тоже была пропитана.

«Удивительно, как часто в WaterWay товары переходят из рук в руки», — сказал ловкий человек. В ответ великан направил на нее арбалет. — Но ты можешь снять плащ. Мы не такие противные, как Дозор.

Чанг Чанг стянул с ее плеч плащ. Она бросила его в гавань. — Так ты принадлежишь Цересту? она сказала.

Они стояли на дорожке, и через мгновение все услышали приближающиеся шаги. Это было похоже на стадо слонов, несущихся с моря.

Чанг Чанг повернулся. Ужас обрушился на нее. «Фа му, нет!»

Мясник врезался в двоих мужчин сзади. Он обхватил великана обеими руками, прижав арбалет к его боку. Чан Чанг не думал, что человека можно сдвинуть с места, но Фа му стащил его с ног и швырнул на дорожку.

Он потянулся за своим тесаком, но великан отлетел в сторону, выбив ноги Фа му из-под себя. Мясник изогнулся и рухнул на гиганта. Часть дорожки раскололась и рухнула в гавань, но большие люди этого не заметили. Они боролись друг с другом с удвоенной силой, пинали кулаками, пинали и хватали за волосы. Они могли быть детьми, но удары, которые они наносили, были достаточно сильными, чтобы сломать кости.

«Уладить его!» — сказал Трик. Он двинулся вперед, чтобы помочь гиганту.

Чанг Чанг подняла связанные руки и ударила Трика по лицу. Он принял удар в полной неожиданности, его челюсть болезненно треснула о ее костяшки пальцев. Он отшатнулся. Она погнала его вперед, пытаясь столкнуть в воду, но он зацепился за сваю.

Он обвил рукой ее талию и потянул ее назад. Она споткнулась о его ногу и упала на бок на дорожке. Ее голова ударилась о дерево, а зубы болезненно сжались. Она прикусила язык и почувствовала вкус крови. Ошеломленная, она попыталась встать, но мир то плавал, то терялся в фокусе.

«Не волнуйся, девочка, — услышала она крик Фаму, — я накатал куски говядины побольше, чем этот хам. Я иду…» Он получил удар в челюсть. Вырвав кулак гиганта из его щеки, Фа му радостно прикусил пухлые пальцы.

Чанг Чанг увидел, как Трик встал, его тень загораживала свет факелов на дорожке. Он вытащил нож из-за пояса и пробрался в путаницу ног.

Нет, нет, подумал Чанг Чанг. Она рванулась к лодыжке Трика, промахнулась и снова потеряла дыхание, когда упала на грудь. Заставив себя встать на колени, она раскусила узлы, связывающие ее руки. Ей удалось ослабить их настолько, что веревка соскользнула, но Трик оказался вне досягаемости.

Я не выдержу, подумала она. «Фа му, Фа му!» она закричала. «Вернись — Цзюй Фэн!» Где был Цзюй Фэн? А Зу Руо?

— Держи его, — крикнул Трик.

Гигант перевернулся на спину, потянув Фа му на себя. Он сцепил руки наконечником стрелы на груди Фа му. Мясник захрипел, его лицо стало ярко-красным. Он не мог разорвать хватку.

«Ты хочешь… получить… «заниматься… со мной… не так ли?» Фа му вонзил локоть гиганту в живот. Гигант хмыкнул, но не отпустил. Фа му вонзил локоть снова и снова.

Каждый удар искажал лицо великана. Он закашлялся, кровь стекала по его подбородку. Оба мужчины яростно задышали, но великан удержал хватку.

— Быстрее… Трик, — простонал великан. Его голова склонилась набок. Его глаза были черным стеклом.

Чанг Чанг попытался произнести заклинание. Лед. Огонь. Ветер. Она не могла их найти. Боль и страх вели ее по извилистым коридорам ее разума, местам, которые вели к песням, историям и видениям ее двоюродного дедушки, мертвого у нее на руках, и лица Фа му, его растрепанных рыжих волос.

Сконцентрируйся!

Но магия не отвечала. Боль в голове блокировала все это. Ее тело пыталось защитить себя, сохранить несколько неиспорченных частей, которые у нее остались.

Чанг Чанг сдался. Она искала вслепую. Вместо этого она сосредоточилась на кинжале Трика. Он держал оружие крест-накрест в руке. Он хотел быстро перерезать горло. Быстрый разрез, и Фа му уже не будет.

Быстрый разрез. Она повторила это, и вдруг все кристаллизовалось в ее уме. Альтернативные пути исчезли, оставив ей четкую линию к башне. Она побежала к двери, сбросила ее с петель. Заклинание ждало, ждало, пока она преодолеет страх. Он появился как светящийся фолиант света посреди комнаты.

«Фа му, кати его!» воскликнула она. «Продолжайте двигаться!» Она прошептала заклинание срывающимся голосом.

Сквозь загадочные фразы она услышала новые шаги по дорожке. Крики, голос Зу Руо. Так далеко. Возможно, они шли с другого конца города.

Она рискнула бросить взгляд на Фа му, но полностью сосредоточилась на заклинании.

Он не двигался. Он знал, что приближается нож, но больше не сопротивлялся. Она увидела странное умиротворенное выражение на его лице. Он посмотрел на нее через плечо Трика, и в его взгляде была такая безграничная любовь и принятие, что Чанг Чанг почувствовала, как ее сердце разрывается.

Иди, сказали ей его глаза. Я уже в порядке.

Трик выступил вперед. Чанг Чанг прокричал остаток заклинания. Слова были огнем в ее горле. Она почувствовала, как заклинание подействовало, и сцена вспыхнула тенями факела и света заклинания.

Мир Чан Чанга потерял фокус. Боль была невыносимой. Заклинание вырвалось из нее, как что-то новое. Она могла только присесть на дорожке и надеяться, что выжила.

Потоки металлической силы вырвались из ее протянутых рук. Они задрожали и застыли в воздухе. Пройдя друг мимо друга, они окружили Трика на груди и ногах, сжавшись в два сдерживающих пояса.

Потеряв равновесие, Трик рухнул вперед, рухнув наполовину на Фа му, а наполовину на дорожку. Магия удерживала его неподвижным.

«Фа му!» Она встала на колени, заставляя свое тело двигаться. По ее лбу текла кровь. Должно быть, она ударилась головой сильнее, чем думала. Все качалось, свет факелов был слишком ярким, но Фа му…

Гигант отпустил, освободив одну из рук Фа му. Мясник отпрянул назад, пытаясь схватить великана за горло. Он не видел, как великан подобрал брошенный Триком нож или повернул его к груди Фа му.

«Фа му». Имя сорвалось с ее губ, но не было ни звука. Кинжал вонзился в грудь Фа му и пригвоздил его кожаный пояс к телу. Он упал назад, и великан упал на него сверху.