Глава 238: Время [IV]

Мир перестал работать в ту ночь, когда она потеряла Бранта. Правильное и неправильное стали понятиями, принадлежащими другим людям. Возможно, в конце концов, в Туманном Берегу она чувствовала себя как дома. По крайней мере, теперь она могла понять это место, что создало и поддерживало его, а также то, что отделяло его от остального города.

Страж положил руку ей на плечо. Чанг Чанг не мог смотреть ему в глаза. Она вспомнила тот день, когда сидела в его кабинете с Брантом. Его лицо было серым и безжизненным, когда он читал рассказ о пожаре и смерти сына.

— Я был бы рад, если бы кто-нибудь наказал в тот день, — сказал Таллмантл, словно прочитав ее мысли. — Но я хотел не тебя. В тот день я перестал верить в богов. Мне было все равно, жив кто-нибудь из них или умер, потому что я думал, что они покинули этот мир. Они оставили моего сына.

Тогда Чанг Чанг действительно поднял голову, но она не смогла прочитать выражение его лица. — Ты все еще веришь в это? она спросила.

— Не знаю, — сказал Смотритель. «Я научился доверять этому городу и мужчинам и женщинам, которые служат для его процветания. Я обращаюсь к ним за помощью и вдохновением, когда мне это нужно. До сих пор этих сил было достаточно, чтобы поддерживать меня».

Чанг Чанг кивнул. Она знала такую ​​силу. Джу Фэн, Фа Му и Зу Руо принадлежали ей. — Что с ним будет? она спросила.

Она говорила о Цзюй Фэне. Они оба это знали. «Он действительно привел тебя в Дозор, как я и велел, хотя и со значительной задержкой», — сказал Страж. «К сожалению, стало ясно, что ему нельзя доверять действовать под нашим руководством. Это оставляет два варианта, как я это вижу».

«Вы не можете отправить его обратно в подземелья», — сказал Чанг Чанг. «Я обязан ему жизнью».

«Мне не нравится такая перспектива, — сказал Страж, — и это одна из причин, по которой я поинтересовался твоими ближайшими планами. Ты возьмешь магазин своего двоюродного дедушки и останешься в Уотердипе?»

Чанг Чан покачала головой. «Я думал об этом, но нет. Моя семья хотела, чтобы я увидел больше мира, чем Уотердип».

Это было желание, которого она никогда раньше не находила в себе. Но теперь она знала широту своей жизни, и настойчивость и жажда путешествий вспыхнули в ее крови. Время, чтобы начать ее путешествие было сейчас или никогда.

Страж задумчиво кивнул, как будто ждал ее ответа. «Полагаю, я мог бы порекомендовать период изгнания из города для Морлета. Человек с его способностями не должен иметь проблем с поиском направления в мире. Возможно, это направление совпадет с вашим».

Чанг Чан усмехнулся. «Вы могли бы спросить его об этом плане действий, прежде чем предпринимать его. Он может значительно предпочесть подземелья тому, чтобы быть обремененным мной на неопределенный срок».

— Я уже спросил его, — сказал Таллмантл. — Он согласился присматривать за тобой вместо меня.

Чанг Чанг не знал, что ответить. Ее горло сжалось от эмоций, с которыми она не могла справиться. — Спасибо, — грубо сказала она, — за все.

«Боги и друзья идут с тобой, девочка, — сказал Страж, — куда бы ты ни пошла».

Когда Чанг Чанг вышла из барака, она не сразу увидела монаха. Цзюй Фэн стоял в тени здания в нескольких шагах дальше по улице.

— Ты ждал меня? — спросила она, подойдя к нему.

«Я бы подождал с тобой в кабинете Таллмантла, — сказал Цзюй Фэн, распрямляя руки, — но я не могу оставаться в этом месте так долго. У меня начинается сыпь».

Чанг Чан зафиксировал раздражение на ее лице. «Значит, Страж думает, что мне нужно присматривать после этого, не так ли? Что заставляет его думать, что вы подходите для этой задачи?»

«Я все еще жив», — сказал Цзюй Фэн, пожимая плечами. «Немаловажное достижение, когда вы обеспокоены.»

— Хм, — сказал Чанг Чанг. — Полагаю, ты прав. Ты будешь досаждать мне всю дорогу?

«По крайней мере, на полпути туда и обратно».

— Понятно. Полагаю, у меня не будет другого выбора, кроме как отплатить вам тем же. Чан Чан подошел к нему ближе и наклонился. Когда стало ясно, что она собирается поцеловать его в щеку, Цзюй Фэн отступил назад, положив руки ей на плечи.

Чанг Чанг дразняще улыбнулся ему, но не ответил на это. Его глаза были затенены полями шляпы.

— Не надо, — просто сказал он.

«Не что? Не целуй меня сейчас или не целуй никогда?» она сказала. «Вы уже знаете результат. Что это может повредить?»

«Я ничего не знаю», — сказал Цзюй Фэн. «Ничто не высечено в камне».

«Наконец-то он это признает. Его дар не безошибочен», — сказал Чанг Чанг. Она поднесла его руку в перчатке к своим губам и поцеловала тыльную сторону. «Поздравляю».

— Издевайся надо мной, если хочешь, но ты тоже не сдаешься, — сказал он. «Вы бы не покинули Уотердип, если бы не думали, что в мире есть что-то, что может вам помочь».

«Я открыто это признаю», — сказал Чанг Чанг. «Бремя Олдрена было снято. Но если для меня не существует такого лекарства, я проживу остаток своей жизни так, как смогу. И кроме того, я испытаю вкус приключений».

«Тогда вперед», — сказал Цзюй Фэн.

Чанг Чанг кивнула, но не повернулась к городским воротам. «Сначала мне нужно сделать остановку в магазине Фа Му».

«Он закрыт», — сказал Цзюй Фэн. «Поход туда ничего не изменит».

«Я знаю, — сказал Чанг Чанг, — но мне все равно нужно идти».

Они шли молча, и Чанг Чанг была удивлена, когда свернула на мясную улицу, увидев Цзу Руо, стоящую перед магазином. Она держала в руке вывеску с раскрашенным куском мяса.

«Я не ожидал, что тебя заставят помогать ему», — сказал Чанг Чанг, когда они подошли.

— Сама не подумала, — сказала женщина-гном. Она уступила место Фа Му, заполнившему дверной проем. Ярко-рыжие волосы мясника отражали солнечный свет. Его зубы сверкнули в широкой улыбке, когда он увидел Чанг Чанга. Он бросил молоток и гвозди, которые носил с собой, в карман фартука и подошел к ней.

Он заключил ее в объятие, которое было в десять раз более сокрушительным, чем то, что дал ей Керш. У Чан Чанга не осталось воздуха, чтобы возразить.

«Здесь почти готово», — сказал он, отпуская ее. «Просто нужно заколотить окна на зиму, тогда мы сможем отправиться в путь».

«Она пришла, чтобы заставить тебя передумать», — заговорил Цзюй Фэн.

Чанг Чанг толкнул монаха локтем в ребра. Она застенчиво улыбнулась под черным взглядом Фа Му. «Со мной все будет в порядке, Фа Му. Цзюй Фэн пойдет со мной, а как насчет твоего магазина?»

«У меня все есть», — сказал Фа Му. Он обогнул здание и вернулся с маленькой тележкой и пони. «Нам нужны продукты, и я позабочусь о том, чтобы вы не умерли с голоду на жестком пайке. Кроме того, у меня есть рецепты на дорогу», — гордо сказал он. «Есть специи и мясо в мире, которого Уотердип никогда не видел. Как я могу упустить шанс привезти что-нибудь обратно? Это исследование, вот что это такое, инвестиции. Я не имею к вам никакого отношения», — сказал он. , широко улыбаясь.

Чан Чанг посмотрел на Цзюй Фэна, который пожал плечами. «Я не против хорошей еды», — сказал он.

Затем она обратилась к женщине-гному, но Зу Руо покачала головой. «Мне все равно, уйдет он или нет, но я остаюсь. В Колыбели царит беспорядок, и я все еще с нетерпением жду встречи с хорошенькими эльфами», — сказала она, и в ее глазах заблестел злой огонек.

Гном коротко кивнул. — Да, но не для тебя, так что пусть тебя не мучает совесть. После того, как Тарвин увел тебя с острова, мы получили известие от стражи, что Сарагуи мертв.

Чан Чанг был потрясен. «Как?»

«Как вы думаете? Это был эльф. Выжившие сказали, что с ним была пара хорошеньких эльфийских принцесс». Цзу Руо посмотрел на Цзюй Фэна. «Может быть, вы что-то знали о моей смерти, ожидающей в Гавани. Я должен поблагодарить вас за то, что вы позволили мне прожить достаточно долго, чтобы отомстить красоткам. Но тем временем мы оставим мясника здесь?»

Чанг Чанг не знал, что делать. Мысль о том, чтобы оставить Фа Му одну на дорожке, была физической болью. Он будет уязвим для любой атаки, пока не прибудет Дозор.

«Я должна защитить его», — сказала она Цзю Фэну, наполовину защищаясь, наполовину извиняясь.

Заклинание пошло наперекосяк в первый раз, когда она его использовала. На этот раз это пойдет ей на пользу.

Она сунула руку в сумку, схватив камею, как делала в Гавани. Она представила себе лицо женщины, синий изгиб ее щеки, навсегда высеченный в камне. Позволив этому образу всплыть в ее сознании, она сплела заклинание.

Туман соскользнул с ее рук и закрутился в воздухе. Он принял форму и сущность женщины в кружевах. Она стояла перед Чанг Чангом в своем летящем платье с бесстрастным лицом.

Чанг Чанг точно не знал, что делать. В прошлый раз слуга автоматически пошел туда, куда ей велел разум. Она вспомнила, что мысленно кричала о чем-то, чтобы помочь Цзюй Фэну.

— Ты меня понимаешь? — спросила она странное привидение.

Тем не менее, ее взгляд задержался на Фа Му. Она сделала шаг к нему, но Цзюй Фэн положил ей руку в перчатке на руку.

Чан Чан вздохнул. «Хорошо. Но ты весь багаж, и ничего кроме».

Цзюй Фэн поклонился. Фа Му ухмыльнулся шире.

Когда они миновали городские ворота, Чанг Чанг молча сочинила в уме письмо.