Глава 43: Путь к Чжуцзи [III]

Когда над ними парила мягкая и ясная бескрайняя бесконечная синева с прожилками белого цвета, Цзюй Фэн появился в сияющем свете дня, заслонив его глаза от его чистой яркости. Поскольку он уже был дезориентирован из-за использования портала, он остановился, чтобы его тело приспособилось к новой среде. Как только его тело выровнялось с окружающей средой, он издал тихий вздох. Запах свежего воздуха ударил ему в ноздри, заставив его искренне улыбнуться.

Он посмотрел на гордо высокие зеленые деревья и заметил сочные красные плоды, висящие высоко на деревьях. Он огляделся в полном изумлении.

Цветы сияли и красиво качались на ветру. О ветер. Приятный ветерок на его лице в сочетании с чудесным запахом роз заставил его тихо рассмеяться. Услышав слабый звук щебетания наверху, он поднял голову и увидел птиц, парящих в славном небе. В то же время солнце мягко освещало его, наполняя его тело теплом. Он продолжал тихо смеяться, погружаясь в красоту пейзажа.

Потерявшись в мечтах об этом месте, Цзюй Фэн чуть не столкнулся с тремя учеными секты Летающих Звезд, просветленными. Они были хранителями секты, бродили по внутренним помещениям школы, постоянно проверяя безопасность секты и несоответствия безопасности.

«Ты! Стой тут же!»

Поняв, что они разговаривают с ним, Цзюй Фэн почувствовал, что его ждут неприятности. Он быстро взглянул на то место, где должна быть дверь, но не нашел там ее следов. Затем он понял, что у него большие проблемы, чем он думал вначале.

«Старший Циюань!»

Он тут же громко выкрикнул это имя про себя, но не получил ответа. Он не ждал ни слова от привратника, который уже сказал ему, что он один за дверью, но все равно позвал его инстинктивно. Кому еще он должен был позвонить? Не то чтобы он тоже хотел позвать привратника, просто он был застигнут врасплох. Все еще держа себя в руках, он умоляюще посмотрел на разгневанных ученых.

«Почему ты крадешься в запретной зоне?»

«Почему ты не в школьной форме, ученик?»

— Ты один из внешних учеников?

Трое ученых спросили одновременно прямо.

«О, я вижу. Вы пытаетесь скрыться от участия в соревнованиях?»

«Или ты думаешь, что эти духовные плоды помогут тебе? Глупое мышление».

Запретная зона? Ученик? Из их вопросов Цзюй Фэн понял, что это за место. Секта! Он был в секте! Это была деликатная ситуация, требующая от него предельной осторожности во всех отношениях.

«Пожалуйста, простите меня, пожилые люди. Я не собирался входить в это место намеренно. Это был несчастный случай».

Цзюй Фэн умолял их.

«Несчастный случай? Да, верно. Правила нашей секты очень ясны и просты для понимания такими людьми, как вы. Прокрасться в запретную зону, попытаться украсть плоды духа Десяти Облаков или попытаться увернуться от предстоящих событий — все это против правил.»

«Наказание такое, какое предусмотрено. Пятьдесят бамбуковых деревьев, сложенных в рулоны по десять в каждом».

«И одну неделю в одиночной камере, где вы будете в одиночестве. У вас будет достаточно времени, чтобы обдумать свои действия и попросить прощения».

Они привели его во внешний зал секты, который удивил его своими размерами. Это было довольно массивно. В зале также есть много служителей сект, которые были заняты подготовкой и организацией внешних учеников. Из этих слов Цзюй Фэн узнал о соревновании, которое должно было начаться тем же утром. Соревнование, от которого, по мнению ученых, он убегал, скоро начнется? Теперь он понял.

Ученые передали его одному из распорядителей секты, ученым. Некоторые из них были выпускниками секты, а некоторые были приняты в секту на основании их качественной силы и навыков. Они были будущими старейшинами секты.

— Найди ему халат и отведи его в бамбуковый лес. Проследи, чтобы он срезал пятьдесят бамбуковых стеблей. Мы проверим позже.

Стюард признал ученых и подождал, пока они уйдут, прежде чем повернуться к Цзюй Фэну. Он уставился на Цзюй Фэна глазами серийного нарушителя спокойствия. У него уже был довольно тяжелый день, и теперь он должен был остаться в бамбуковом лесу, присматривая за идиотом-нарушителем спокойствия.

«Следуй за мной. И, ради небесных слез, никаких разговоров и глупых звуков».

Цзюйфэн действительно хотел задать несколько вопросов, но ему только что сказали сохранять спокойствие, поэтому он осторожно вздохнул и последовал за ним.

Место, куда они пришли, было не просто бамбуковым лесом, а бамбуковой планетой. Покрывая сотни акров земли, бамбуковый лес был густо заселен большими бамбуковыми деревьями. Он раскинулся во всех направлениях, как океан бамбуковых деревьев, он действительно заслуживал того, чтобы быть отдельным миром.

Они какое-то время бродили по лесу, прежде чем пришли к месту, где недавно велась вырубка бамбука. У них наверняка был образец рубки бамбуковых деревьев.

«Теперь мы здесь. Вы можете начать резать с правой стороны. Если вы закончите вовремя, возможно, вы все еще сможете участвовать в соревновании, а я смогу посмотреть. Так что, пожалуйста, поторопитесь».

У него не было другого выхода, кроме как рубить бамбуковые деревья. Стюард был на ранней стадии бронзового ядра. Следовательно, он не думал о своих шансах на побег. Так что он бы не стал рисковать. Особенно, когда он не был уверен, откроется ли дверь портала для него, даже если ему удастся добраться до нее, прежде чем он будет обращен в пепел разгневанным ученым или стюардом. В любом другом случае это принесло бы только еще большее наказание, еще более суровое наказание.

Он задумался об этом и сосредоточился на поставленной задаче. Бамбуковые деревья. Он посмотрел на бамбуковые деревья, которые я шокировал, когда его озарили их размеры. Как, черт возьми, они назвали бы эти вещи бамбуковыми деревьями? Они никак не могли быть простыми или обычными бамбуковыми деревьями. Они были чрезвычайно толстыми и прочными, как древесина древнего дуба. Это были не бамбуковые деревья, их следовало бы назвать дубами. Для культиватора Джути или Лианчи это было бы серьезной проблемой. Но он был культиватором нинчи. Он должен быть в состоянии легко пройти через бамбук, несмотря на все эти препятствия.

Или так он думал.

Это был первый раз, когда он действительно использовал свою энергию Ци для выполнения задачи. Следовательно, он накачал достаточное количество Ци в свое тело. Сосредоточившись, он поднял топор, и тот с четким ударом упал на бамбуковое дерево. Но, к его удивлению, в тот момент, когда топор коснулся бамбукового дерева, от него последовал отражающий удар, который распространился по всему его телу, заставив его растянуться на полу.

Оправившись от небольшого шока, он внимательно и задумчиво посмотрел на бамбуковые деревья. Это были серьезные противники, заслуживавшие должного внимания. Он начал анализировать, что может быть не так в его уме, не позволяя стюарду понять, что он понятия не имеет обо всем, что происходит.

Он пытался подстричься слишком высоко? Должно быть, он попытается срезать ниже.

Он низко взмахнул топором, надеясь, что в следующий раз все будет хорошо, но получил тот же шок, что заставил его отшатнуться на несколько шагов назад.