Группа варваров неуверенно вошла в лагерь.
Шан очень быстро заметил, что их группа была единственной, кто носил ошейники. Остальные варвары вообще не носили ошейников.
Конечно, это привело к тому, что другие варвары бросили на вновь прибывших взгляды с отвращением.
Большинство варваров прекратили тренировки, собравшись в группу, чтобы посмотреть на вновь прибывших.
Подсознательно это заставило варваров с ошейниками также собраться в одну группу, и в мгновение ока две группы встали друг против друга.
Прошла напряженная минута молчания.
— Преступники, — с отвращением сказал самый высокий варвар из другой группы, шагнув вперед.
Он был более двух метров ростом и нес гигантскую и широкую дубину.
Шан заметил, что он находится на основной сцене Пика.
«На Командирской сцене нет варваров. Думаю, это стандартный аванпост.
— Вы будете держаться особняком, — сказал огромный варвар. «Преступники остаются с преступниками».
Большинство варваров были напуганы огромным варваром, но некоторые другие разозлились.
«Я не принимаю от вас приказы!» — крикнул варвар в ошейнике, шагнув вперед.
Он также был на пиковой генеральной сцене.
— Преступники не имеют права говорить, — сказал высокий варвар своим низким голосом.
Но другой варвар не отступил. «Слабаки тоже не имеют права говорить».
Возмущение охватило собравшуюся группу варваров.
Этот преступник назвал их лидера слабым!
.
Затем он достал свою гигантскую дубину и отложил ее в сторону.
БУМ!
Звук удара дубинки о землю разнесся по всему лагерю.
Его вес был сумасшедшим!
Затем он шагнул вперед, чтобы посмотреть на другого варвара, который был немного меньше его.
Другой варвар тоже пошел вперед, и в мгновение ока они посмотрели друг другу в глаза с очень близкого расстояния.
— Я бросаю тебе вызов из-за твоего положения, — медленно произнес меньший варвар, прищурив глаза.
Высокий варвар только оглянулся.
«Вы переоцениваете свои силы. Стыдно, — сказал он.
Затем они вдвоем отступили на пару шагов.
Шанг смотрел, как другие варвары отходят от этих двоих.
— Думаю, такие дуэли — обычное дело в варварском обществе.
Оба варвара опустили стойки, готовясь к бою.
Затем они взорвались вперед.
Они оба были очень быстрыми, и они достигли друг друга в одно мгновение.
ХЛОПНУТЬ!
Две руки сомкнулись, но очень быстро стало ясно, какая из них сильнее.
Центр равновесия другого варвара был отодвинут назад, и более высокий варвар возвышался над ним.
Затем более высокий варвар оттолкнулся, а другой упал на землю.
В этот момент группа варваров без воротника громко зааплодировала.
Их лидер победил!
Меньший варвар на земле быстро встал, но его осанка была непрямой. Словно побитая собака, его спина согнулась, и он ушел от всех остальных варваров.
Шан заметил, что даже его собственная группа смотрела на варвара с презрением.
«Интересно, — подумал Шан. «Несмотря на то, что он проиграл, он, вероятно, все еще в тройке лучших в этой группе. Большинство варваров, глядя на него с презрением, проиграли бы ему.
«Тем не менее, кажется нормальным смотреть свысока на тех, кто проиграл в такой дуэли. Хотя технически он принадлежит к нашей группе, наша группа теперь также избегает его».
«Кажется, это какая-то социальная традиция или что-то с приложенными к ней правилами».
Другая группа продолжала кричать и бить себя в грудь, как группа горилл, а группа варваров в ошейниках больше не осмеливалась ничего сказать.
«Ваш самый сильный человек проиграл», — сказал высокий варвар группе варваров в ошейниках.
Группа варваров в ошейниках не ответила.
«Когда этот парень стал самым сильным в нашей группе?» Шан задумался. «Я не помню какой-либо формы соревнований. Тем не менее, никто в этой группе не протестует. Как будто они действительно считали его самым сильным».
«Ты останешься вне лагеря», — приказал самый высокий варвар. «Преступникам здесь не рады».
Удивительно, но группа варваров в ошейниках испуганно и беспомощно посмотрела друг на друга.
А потом они ушли.
Они один за другим повернулись и вышли из лагеря.
Шан с интересом смотрел, как все уходят.
«Оставлять!»
Шан обернулся и заметил, что он был последним и что группа варваров смотрела на него враждебными взглядами.
Шан спокойно посмотрел в глаза самому высокому варвару, который оглянулся.
Пока другие варвары кричали Шану, чтобы тот ушел, они переглянулись.
Прошло две секунды.
Затем Шан развернулся и тоже покинул лагерь.
Высокий варвар нахмурил брови и нахмурился, но другие варвары продолжали кричать, чтобы они уходили.
В конце концов, Шан также покинул лагерь и увидел собравшуюся группу варваров в ошейниках.
Удивительно, но сейчас они собрались в круг, и Шан услышал предательские звуки ударов ногой.
С чувствительностью Шанга к Мане он мог видеть, что происходит.
Собравшаяся группа варваров безжалостно пинала только что проигравшего дуэль варвара.
Варвар лежал на земле в позе эмбриона, а другие варвары продолжали пинать его.
«Неуважительно!»
«Посторонний!»
В адрес варвара было брошено несколько оскорблений, но одно слово было произнесено чаще всего.
«Разрушитель!»
Варвара на земле больше всех звали Разрушителем.
«Я не знаком с этим словом», — подумал Шан.
Шан продолжал наблюдать за зрелищем.
Спустя почти две минуты варвары перестали пинать сбитого варвара, а вместо этого стали плевать на него.
Наконец варвары отошли от сильно избитого и тяжелораненого варвара.
Он был весь в крови, и его тело билось в конвульсиях.
Удивительно, но он никогда не звал на помощь.
Он даже не пытался защищаться.
Он определенно не был слабым, и Шан был уверен, что мог бы убить с собой еще нескольких варваров, если бы захотел.
Тем не менее, он взял все без сопротивления.
Группа варваров в ошейниках собралась вместе и начала спорить друг с другом.
.ᴄOᴍ Трое варваров заявляли, что они самые сильные, в то время как другие варвары отходили в сторону и молчали.
Все эти трое варваров были на пиковой генеральной сцене.
Через пару минут хвастовства они начали драться друг с другом.
Они вступили в поединок один на один и сражались так же, как два других варвара только что сражались.
Один из двух проиграл, и группа варваров набросилась на него и поступила с ним так же, как только что обошлись с другим варваром.
Его жестоко избили и оскорбили.
Как и первый варвар, этот не сопротивлялся.
Затем победитель дуэли посмотрел на варвара, который также объявил себя сильнейшим.
Однако тот варвар только опустил голову.
— Я слабее, — сказал он тихим голосом.
Удивительно, но Шан не видел, как группа варваров набросилась на него.
Вместо этого они молчали и смотрели на теперь уже официально сильнейшего варвара.
Они ждали его приговора.
Новый предводитель посмотрел на варвара, опустив голову.
— Вы можете остаться, — сказал он.
Другой варвар еще больше опустил голову и пошел обратно к группе варваров, которые не сторонились его.
Он незаметно вошел в группу. Как будто он только что не был в центре внимания.
После этого новый вождь объявил, что они будут строить деревню.
Наконец, группа варваров покинула местность в поисках подходящего места для деревни.
Шан молча оставался на месте и с интересом наблюдал за всем, почесывая подбородок.
‘Интересный. Я думал, они уважают только силу, но это не совсем так. Конечно, самый сильный варвар пользуется наибольшим уважением, но если кто-то занимает второе место и пытается узурпировать самого сильного варвара, его избегают».
«Второе место по-прежнему сильнее всех остальных, но они по-прежнему атакуются группой».
Шан взглянул на двух тяжелораненых и заплеванных мужчин, лежащих на земле.
У них даже не было сил встать прямо сейчас.
Шан продолжал чесать подбородок.