Глава 214:153 Убийство 2

Глава 214:153 Убийство 2

Переводчик: 549690339 |

У меня есть сила, чтобы увеличить свою силу, сила, чтобы спасти людей. Я буду использовать ее. Если я увижу, что кто-то подвергается издевательствам или находится в опасности, я также поспешу ему на помощь.

Но предпосылка всего этого в том, что я могу, или, скорее, я готов!

Я могу оказаться в опасности потерять себя, обладая этой силой, я могу совершить ошибки, спасая людей.

Ну и что?

Пока я следую своему сердцу, этого достаточно!

Я не святой, и не плохой парень, просто чертовски обычный человек!

И теперь этот обычный человек собирается сделать то, что делают обычные люди!»

Сегодняшнее испытание Дина Маккензи обожгло его сердце, словно бушующий огонь.

После пожара Дин Маккензи не может сказать, что видит свою истинную природу, но, по крайней мере, он нашел в себе силы поддержать свой дух!

Следовать своему сердцу.

И теперь у Дина Маккензи на уме три вещи, первая из которых — спасение людей! Скелеты под командованием Дина Маккензи бросились в бой, быстро перемещая выживших людей и ресурсы из шахты Блэкуотер в Страну Костей.

После спасательной операции Дин Маккензи отвез Питера Ричардсона, который теперь находился в вегетативном состоянии, обратно в Блэкуотер-Сити!

Если быть точным, он вернулся в спасательный центр города Блэкуотер.

"Калвер? Почему ты вернулся?

Работа шла не очень хорошо?

Я не хочу тебя ругать, но работа никогда не бывает легкой. Хорошую работу найти трудно, так что терпи, если можешь?

Или вы что-то обнаружили?

Есть ли какие-то проблемы с этим местом?»

Дин Маккензи не стал скрывать следы после возвращения в Центр спасения, и к его удивлению, глава Центра спасения узнал его с первого взгляда. Слушая сложные, но заботливые слова собеседника, Дин Маккензи глубоко вздохнул.

Он приехал сюда, чтобы еще раз убедиться, что это тот самый ответственный человек, которого он знал раньше.

По первой реакции собеседника можно было предположить, что так оно и есть.

Но Дин Маккензи не мог быть в этом уверен.

Итак, после минутного колебания, он в шоке посмотрел на мужчину и сказал: «Директор Гордон, все… все погибли на шахте Блэкуотер. Я был единственным, кто спасся!»

"Что вы сказали?"

Услышав это, директор Центра спасения Энцо Ричардсон побледнел.

Затем он безжалостно допрашивал Дина Маккензи.

Сколько бы его ни подталкивали, декан Маккензи в ужасе повторял одну и ту же фразу: «Все на шахте Блэкуотер мертвы, я единственный, кто спасся».

Не сумев получить больше информации после нескольких попыток, директору удалось лишь организовать, чтобы кто-то позаботился о Дине Маккензи, пока тот находится вне Центра спасения.

Покинув Центр спасения, Энцо Ричардсон изначально планировал явиться в штаб-квартиру Альянса.

Но, сделав всего несколько шагов, он остановился.

Затем, стиснув зубы, он первым делом отправился на шахту Блэкуотер.

Когда Энцо Ричардсон прибыл на шахту Блэкуотер и увидел, что все шахтеры мертвы, его глаза покраснели.

Тот факт, что Энцо Ричардсон смог назвать имя Дина Маккензи или вспомнить его приятелей, не был случайностью.

Он действительно помнил каждого человека, которого спас в своем Центре спасения.

Таким образом, он смог точно идентифицировать все трупы на этом руднике и даже мог сказать, когда эти люди вошли в Спасательный центр и когда они его покинули.

Раньше он думал, что нашел для этих людей хороший дом.

Глубокой ночью безопасность и счастье этих людей были лучшим лекарством от его прошлой боли.

Но теперь они все были мертвы, прямо перед ним.

Хуже того, можно сказать, что он был тем, кто толкнул их в огненную яму. Энцо не мог принять такой исход. Он не мог принять его, несмотря ни на что.

Поэтому с красными глазами он помчался обратно в Блэкуотер-Сити и ворвался в кабинет председателя Профессионального альянса.

"Почему?"

Энцо ворвался, ударил руками по столу и заорал на председателя Профессионального альянса: «Зачем ты это сделал?»

По сравнению с яростью и гневом Энцо, председатель Альянса, мужчина средних лет, на вид лет сорока, был очень спокоен, осторожно протирая очки: «Что ты имеешь в виду, говоря «почему»?»

«Не прикидывайся дурачком. Ты же поручился за компанию на шахте Blackwater.

Я не верю, что вы не знаете о грязи, стоящей за этой компанией!

Так вы чтите Альянс? Так вы служите жителям Блэкуотер-Сити?»

Энцо Ричардсон ударил кулаком по столу и взревел.

Председатель казался очень спокойным перед лицом рёва Энцо. Он некоторое время протирал стаканы в руке, прежде чем наконец поставить их. «Это не так плохо, как вы думаете!»

Более того, то, что я сделал, было действительно правильным для Альянса и жителей Блэкуотер-Сити!»

"Что вы сказали?"

Энцо взревел, желая наброситься на него.

Но как он, представитель Третьей очереди, может сравниться с председателем Пятой очереди города Блэкуотер?

Как только он рванулся вперед, его голова была расплющена об стол ударом пощечины. «Ты всегда был таким, безрассудным, без мозгов. Если бы ты не был моим братом, ты бы уже был мертв!»

Задаёшь мне вопросы, допрашиваешь меня?

Ты хоть представляешь, чем я пожертвовал ради Блэкуотер-Сити?

Хотите узнать, как обстоят дела с этой шахтой? Хорошо, я вам расскажу!

Эта шахта заказана епископом из Церкви Кошмара с целью выполнения задания из шести ходов.

«И вы просто так позволили ему разгуливать по Блэкуотер-Сити?»

«Как я мог? Как я мог стоять и смотреть?»

Я расчистил для него эту шахту и послал туда наших людей.

Я ему всё гладко организовал, чтобы он мог спокойно завершить Шестиходный поворот!»

«Ты, ублюдок!»

«Ты думаешь, я этого хотел?»

Вы когда-нибудь представляли себе последствия, если бы я этого не сделал?»

Ему нужно выполнить задание на шесть ходов, кто сможет отговорить его от этого?» Если бы я отказался, он бы взял дело в свои руки, и тогда, тогда… Блэкуотер-Сити понес бы еще более катастрофические потери». Жизнь жителей Блэкуотер-Сити была бы невыносимой!

Разве не все хорошо так, как есть сейчас?»

Разве не все хорошо так, как есть сейчас?»

Глаза Энцо налились кровью: «Ты когда-нибудь думал о тех людях, которых отправили на рудник Блэкуотер?

Они только-только начали жить нормальной жизнью, только-только обосновались, и они просто хотят жить. Что они сделали не так?

Они были неправы просто потому, что они всего лишь бродяги!

Они не граждане Блэкуотер-Сити, и я не обязан их защищать. Кроме того, я дал им щедрые льготы перед их смертью.

Думаете, я бы одобрил такое финансирование вашего Центра спасения, если бы они не приносили жертвы ради Блэкуотер-Сити?»

«Они… они…»

«Хватит, заткнись!»

Председатель Блэкуотер-Сити ударил Энцо по лицу: «Ты уже не молод, пора тебе повзрослеть.

Так устроен мир.

Наши силы ограничены, и мы не можем спасти всех. Это уже здорово, что нам удалось сделать так много.

По крайней мере, жертвуя ими, я обеспечиваю безопасность города; в этом отношении я безупречен!»

После того, как председатель Блэкуотер-Сити дважды ударил его по щеке, Энцо полностью потерял дух. Хотя его глаза были невероятно налиты кровью, а кулаки сжаты, он не мог произнести ни слова.

Но даже если он не смог, кто-то другой смог!

«Совесть чиста?! Какая чистая совесть!»

«Это первый раз, когда я вижу такого бесстыдного человека, который может оправдать работу с Падшим Профессионалом таким высоким и могущественным образом. Утверждая, что у вас ограниченная сила, и вы не можете спасти всех?

Да, возможно, твоя сила ограничена, и ты действительно не можешь спасти всех, но ты никогда не должен причинять вред другим!

Что, граждане Блэкуотер-Сити — единственные, кто заслуживает называться людьми? В твоих глазах эти так называемые бродяги — не люди?

Их следует использовать только для жертвоприношений, верно?

В конце концов, ты просто трус, который не осмеливается противостоять сильному, а только издевается над слабым!»

Все эти разговоры о том, что нужно сделать все возможное для Блэкуотер-Сити, и если завтра что-то понадобится кому-то более могущественному, можно будет пожертвовать Блэкуотер-Сити в мгновение ока!»

Вы еще более отвратительны, чем эти падшие профессионалы!»

«Бум!»

Как только голос затих, в кабинете появилась фигура Дина Маккензи!