Глава 639: Владеющий клинком клана Ван

Любопытно, что Чжан Ли и девятый принц не встретили никаких проблем на своем пути.

Чжан Ли было немного скучно. Неужели остальных восьми принцев так легко запугать, что они не посмеют напасть, как предложил девятый принц?

Девятый принц сообщил Чжан Ли: «Мы будем в столице после следующего города».

Чжан Ли кивнул, затем огляделся вокруг. — Они наконец здесь?

Девятый принц нахмурился. — Что случилось, Мастер?

Чжан Ли начал смеяться. «Наконец-то они здесь. Трое… нет, четверо».

Девятый принц вдруг заметил человека перед ними, преградившего им путь вперед. Он сидел на богато украшенном стуле с двуручным мечом в руке. «Девятый принц, я слишком долго ждал тебя».

«Ван Цзянь!»

Чжан Ли повернулась к принцу. — Этот человек известен?

Лицо девятого принца было бледным. «Он Ван Цзянь, фехтовальщик своего поколения из клана Ван».

Клан Ван был одним из трех крупнейших кланов столицы, да и всего мира. Ваны славились своим умением обращаться с клинком, фэны — умением обращаться с алебардой, а цянь — своими деньгами. Ваны выбирали представительного фехтовальщика из каждого поколения, который служил убийцей клана. Ван Цзянь, сидевший перед ними, был именно этим человеком.

Ван Цзянь повернулся к Чжан Ли. «Я не знаю, кто ты, и мне все равно. Борьба за то, чтобы стать королем королевства, не для таких, как ты. Уходи — я не хочу пачкать свой клинок».

Девятый принц повернулся к Чжан Ли с неожиданной настойчивостью. «Беги, мастер! Владеющий клинком из клана Ван несравнен в бою!»

Ван Цзянь вздохнул. «Девятый принц, мне искренне жаль тебя. Тебе не следовало рождаться в королевской семье, иначе ты бы не умер здесь сегодня».

Чжан Ли закричал: «Выходите все! Хватит прятаться!»

Пронесся порыв ветра. Листья тряслись, но из окрестностей не выходил ни один человек.

Ван Цзянь холодно улыбнулся. «Мне вряд ли нужна поддержка, чтобы убивать таких, как ты».

— Ну, раз ты уже здесь, можешь остаться здесь. Чжан Ли спрыгнул с Белого и сбил девятого принца с Белого. Он приказал: «Уайт, ты разберешься с человеком с юга. Уайт, с запада. Я оставлю остальных тебе, Красная комета, а с Ван Цзянем я разберусь сам».

Три формы жизни метнулись прочь.

Ван Цзянь нахмурился. «Что ты имеешь в виду?»

Девятый принц казался сбитым с толку. — Мастер, вы…

— Давай сначала вытянем из тебя какую-нибудь информацию. Глаза Чжан Ли светились радужным блеском, один из которых отражался во взгляде Ван Цзяня.

— Кто тебя подослал?

Ван Цзянь ответил: «Я клинок клана Ван».

Чжан Ли нахмурился. «Какой принц контролирует вас?»

«Я клинок клана Ван!» Внезапно меч в руке Ван Цзяня начал резонировать. Его глаза вспыхнули, и радужный блеск рассеялся из них. Ван Цзянь обнажил свой меч, черное как смоль лезвие, на котором застыла кровь. В тот момент, когда он вытащил этот клинок, его убийственное намерение резко возросло, объединив как его собственное убийственное намерение, так и намерение его клинка.

Чжан Ли был довольно удивлен тем, насколько огромным было это убийственное намерение. Сколько людей было убито этим клинком?

Причина, по которой Ван Цзянь смог вырваться из-под принуждения туманного моллюска, заключалась в его собственной психологической стойкости и его клинке. Двойной слой убийственного намерения над телом Ван Цзяня был настолько интенсивным, что материализовался в виде черного дыма, как будто пугающий демон ударил своими когтями по Чжан Ли.

Смерть тем, кто предаст клан Ван!

Смерть тем, кто наживает врагов клана Ван!

Смерть тем, кто враждебен клану Ван!

Он был клинком Вангов, которому промыли мозги, чтобы он служил им и только им. Он был сильнейшим фехтовальщиком своего поколения, а также сильнейшим убийцей.

Ван Цзянь больше не осмеливался относиться к Чжан Ли легкомысленно. Кто знал, освободится ли он от следующего ментального принуждения? Он должен был убить Чжан Ли одним ударом.

— Значит, меч? Чжан Ли пробормотал себе под нос. «Прошло много времени с тех пор, как меня кто-то заставлял обнажать собственный клинок».

Ему не нужно было использовать его с тех пор, как он вошел в третье царство, и даже довольно долгое время до этого.

У меча Ван Цзяня было свирепое намерение убить, но это был действительно хороший клинок.

Чжан Ли вытянул средний и указательный пальцы, сложив руку в лезвие.

Лицо Ван Цзяня похолодело. Думал ли этот противник, что владеющий клинком из клана Ван будет так легко побежден? «Не шути со мной».

Потомки клана Ван развивали свое искусство владения клинком в разгар битвы; они совершенствовали и оттачивали свои навыки с убийственным намерением. Чем больше врагов они убивали, тем сильнее становились их навыки.

Как владелец клинка клана Ван, Ван Цзянь должен был убить более десяти тысяч человек — предателей, шпионов, сильных, злонамеренных, слабых, врагов клана, города и королевства.

С каждым убитым им человеком росло убийственное намерение его клинка, и теперь он дал волю этому убийственному намерению. Никто не смог бы заблокировать мечника Вана, даже знаменитые фехтовальщики столицы.

Ван Цзянь, названный в честь клинка, с рождения был наделен талантом. В нежном десятилетнем возрасте он победил своего наставника в фехтовании на мечах, и с тех пор всегда выигрывал любые испытания у представителей своего поколения. Как его меч, в который он вложил всю свою энергию и силу, мог быть заблокирован двумя маленькими пальцами?

В следующий момент лицо Ван Цзяня стало встревоженным. Когда его клинок коснулся пальцев Чжан Ли, его зарождающаяся волна энергии меча была пресечена в зародыше. Вместо этого он почувствовал тревожную силу «Безграничного клинка» Чжан Ли.

Однако к тому времени для Ван Цзяня было уже слишком поздно.

Значит, это был настоящий мастер меча… В глазах Ван Цзяня отразилось сожаление. Он не сожалел о том, что спровоцировал Чжан Ли, а скорее о том, что явно не понимал меч.

По сравнению с растущей энергией меча Чжан Ли, его собственные техники были ничто. Его похвалы ничего не значили перед лицом этой силы; он зря потратил пятнадцать лет юности. Тем не менее, его лицо выражало неподдельную радость. Для мастера клинка умереть от такого удара было, несомненно, высокой честью.

Тело Ван Цзяня распалось во вспышке энергии меча, оставив на земле длинный глубокий шрам, похожий на овраг. Черный меч, наполненный жаждой убийства, с лязгом упал на землю.

Чжан Ли взглянул на лезвие и фыркнул про себя. «Очищение клинка с намерением убить — вряд ли правильный путь вперед. Такой клинок лишит вас свободы воли и мастерства фехтования».

Он вздохнул, еще раз взглянув на землю, на черный туман, сочащийся из-под лезвия.

«Ну, ты больше не слышишь моих слов».

Он подобрал лезвие и спрятал его в свою пузатую жабью сумку.

Девятый принц дрожал, когда он спросил: «Мастер, вы действительно убили мечника из клана Ван?»

«Хм? А что, если бы я это сделал?»

Глаза девятого принца загорелись. «Мастер, вы слишком сильны!»

«Еще слишком рано для волнения. Вокруг еще много мусора, который нужно убрать», — посоветовал ему Чжан Ли.

Девятый принц казался сбитым с толку. Что еще оставалось, когда владелец клинка из клана Ван мертв?

Внезапно в воздух поднялся луч энергии, словно отблеск, отраженный от солнца. Из леса вылетело древковое оружие, за которым быстро последовал луч красного света…