Глава 650: Начало Охоты

Девятый принц вздохнул. «К сожалению, каждый год победителем становится наследный принц».

«Не волнуйся. На этот раз ты будешь победителем».

По словам девятого принца, нет необходимости передавать всю форму жизни в качестве доказательства того, что на нее охотились; хватило только головы.

Губы Чжан Ли изогнулись в улыбке. В этом случае он сможет восполнить практически все свои генные фрагменты во время этой охоты.

«Мастер, мой отец хочет встретиться с вами во время охоты. Вы не против?»

«Очень хорошо.»

Девятый принц кивнул.

Чжан Ли заложил обе руки за голову и откинулся назад. — Должен сказать, что ваши покои — самые худшие во дворце. Полагаю, мне придется прожить несколько дней на случай, если с вами что-нибудь случится.

Девятый принц был вне себя от радости. — Я немедленно приготовлю для вас комнату, Мастер!

В этой части дворца не было служанок, и девятый принц лично чинил свою крышу, когда она нуждалась в ремонте. Действительно, он выполнял всю работу по дому.

Было ли это надлежащим обращением с принцем? Девятый принц не возражал; он привык к этому с прошлого. Пока его мать была жива, она выполняла всю работу по дому, и девятый принц учился у самых лучших. Ему даже нравилось заниматься этими делами, потому что они вызывали у него приятные воспоминания о матери.

Тем временем глава клана Ван вернул смертоносный клинок клану Ван.

«Что ты думаешь, Цзянь Мо? [1] Я не могу поверить, что Ван Цзянь так легко погиб, особенно учитывая его талант».

Цзянь Мо поднял клинок, из которого вырвалась жажда убийства. Когда его глаза заблестели, это убийственное намерение внезапно уменьшилось и исчезло внутри лезвия. Он внимательно осмотрел лезвие. «Ван Цзянь был убит одним ударом, не имея возможности отомстить».

Глава клана Ван нахмурился. «Ударил ли сам король королевства Ван Цзяня?»

Однако, пока он говорил, он покачал головой. «Нет, этого не может быть. Если бы это было так, он бы уничтожил клан Ван».

«Кто тогда?»

Глава клана Ван вздохнул. «Человек, которого я никогда не видел и о котором не слышал».

«Иностранец?»

«Вполне возможно». Глава клана Ван внимательно изучил Цзянь Мо. «Как вы оцениваете свои шансы?»

«В этом мире нет никого, кого я, Ван Мо, не мог бы убить». Тело Цзянь Мо переполняло убийственное намерение, настолько сильное и сгущенное, что оно, казалось, исходило из его тела, образуя демонический меч за его спиной.

Даже глава клана Ван на мгновение испугался. Человек перед ним, известный как Цзянь Мо и чье настоящее имя Ван Мо, был предыдущим фехтовальщиком клана Ван. Пока он был активен, имя клана Ван взлетело до особенно больших высот, наводя страх на всех его врагов.

Глаза главы клана Ван сузились. «Тот, кто посмеет убить владеющего клинком Вана, не может остаться безнаказанным. Я оставлю вас, чтобы вы вернули девятого принца и головы его хозяина».

«Как вы знаете, ни одна добыча не могла ускользнуть из моих лап».

Когда охота приблизилась, Чжан Ли и девятый принц направились к назначенному месту. Насколько хватало глаз, простирались холмы, и странная сила, казалось, пронизывала воздух.

Эта сила была проявлением естественного закона, но сила Чжан Ли не развилась до такой степени, чтобы он мог делать что-то большее, чем чувствовать ее — на данный момент он не был в состоянии глубоко понять чужую силу.

Королевская охота была настолько масштабной, что князья, их помощники, придворные чиновники и обслуживающий персонал вместе взятые составляли тысячи человек. Однако король королевства так и не появился. Он остался устроенным в золотом шатре.

Каждый из князей привел своих последователей. У наследного принца их было так много, что их можно было бы использовать как военный батальон; по-видимому, он будет одновременно участвовать в охоте и охранять короля королевства.

Второй принц прибыл с кланом Цзиньдао. Это был первый раз, когда Чжан Ли встретил их; все они были одеты в золотые доспехи и вооружены золотыми клинками. [2]

Они казались сильными, но Чжан Ли не мог не найти их довольно вульгарными и показными, учитывая их внешний вид. Однако, не обращая внимания на их внешний вид, они казались относительно сильными. Довольно много среди их бойцов были на пиковом или постпиковом уровне силы.

Третий принц пришел вместе со своей охраной и кланом Ван. Каждый член клана Ван был вооружен мечом. Один человек особенно привлек внимание Чжан Ли; в тот момент, когда он появился, он бросил на Чжан Ли убийственные взгляды, как будто между ними была какая-то большая вражда. Его тело было окутано убийственным намерением, настолько сильным, что ему пришлось зарезать бесчисленное количество людей, чтобы добраться до этой точки.

От него Чжан Ли почувствовал знакомую ауру, очень похожую на ауру Ван Цзяня — фехтовальщика, который пошел по ложному пути в погоне за мечом. Человек перед ним сбился с пути еще дальше, чем Ван Цзянь, настолько, что Чжан Ли удивился, что он все еще человек, а не демон.

Третий принц сказал Цзянь Мо: «Я очень удивлен, что клан Ван пожелал пощадить тебя для такого случая. Хотя, видя, как ты смотришь в сторону моего девятого брата, я полагаю, что у них есть скрытые мотивы для этого. .»

Цзянь Мо рассмеялся. «Вы слишком много думаете, принц. Я всегда ваш помощник».

Третий принц фыркнул. «Меня не интересуют планы клана Ван. Не причиняйте мне неприятностей — и не забывайте, что сказал его величество. Это последний шанс клана Ван».

Цзянь Мо опустил голову. — Я понимаю, князь.

Это был первый раз, когда Чжан Ли увидела четвертого принца. Черты его лица были грубы, а речь вульгарна. В руках он держал огромное древковое оружие.

Если третий принц был мечом, то он был алебардой, свирепым, необузданным и неукротимым. Позади него были люди из клана Фэн.

Четвертый принц посмотрел в сторону третьего принца. «Подумать только, что клан Ван прислал Цзянь Мо. Интересно, кого они пытаются убить? Думаешь, у тебя есть навыки, чтобы остановить его?»

Последний вопрос был адресован стоявшему рядом с ним однорукому телохранителю, который с ненавистью в глазах смотрел на Цзянь Мо. «Это он отрубил мне другую руку».

— Значит, нет?

Голос однорукого телохранителя был хриплым, как будто его горло перецарапали. «Десять лет назад я не смог бы блокировать его удары. Через десять лет он не сможет блокировать мои».

Из всех принцев пятый был самым безвкусным. Он был задрапирован атласом и шелком, золотом и серебром, драгоценностями и самоцветами. От него исходила осязаемая аура — явный признак того, что он продвинулся по пути клана Ван, ведущего силу через богатство.

Позади него была большая группа охранников, одетых так же, как Цзиньдао, в украшенных драгоценными камнями золотых доспехах и клинках. Пятый принц, возможно, не был особенно силен, но его зрелищность компенсировала то, чего ему не хватало.

Когда он увидел Цзянь Мо в свите третьего принца, он чуть не расхохотался. Похоже, глава клана Ван действительно был раздражен смертью Ван Цзяня…

1. Цзянь Мо (剑魔), букв. меч-дьявол. Своего рода прозвище или титул. ☜

2. Цзиньдао (金刀), букв. золотой клинок. ☜