Глава 711: Великолепная свадьба

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Во дворце, в роскошной комнате, двое визажистов усердно трудились над молодой женщиной, сидевшей между ними.

Один из визажистов был мужчиной, а другой — женщиной. Художница наносила макияж на изящное лицо молодой женщины, в то время как художник-мужчина стоял позади молодой женщины, глубоко задумавшись, чувствуя ее блестящие серебристые волосы.

— Дорогая, это вряд ли приемлемо! Как ты хочешь, чтобы я уложила твои волосы, если ты отказываешься собрать их в пучок! Какие у тебя длинные, красивые волосы, — но как невеста может оставить волосы распущенными?

Молодая женщина еще раз покачала головой. «Я отказываюсь собирать волосы в пучок. Могу я оставить все как есть?»

Художник надулся. «Но тогда я не смогу отвечать перед начальством… Почему ты так не хочешь укладывать волосы сегодня? Сегодня день твоей свадьбы!»

Художница фыркнула. «Чему тут удивляться? Мисс Цяньцянь — самая красивая женщина, которую я когда-либо видел, независимо от того, наряжается она или нет».

Мужчина-художник нахмурился. «Может быть, но ее прическа и макияж только подчеркнут ее естественную красоту. Ладно, ладно — буду ломать голову и что-нибудь придумывать».

Улыбка молодой женщины напоминала распустившийся цветок. «Спасибо.»

Через полчаса художница осторожно надела обруч на длинные волосы молодой женщины, а затем откинулась назад и взволнованно зааплодировала: «Готово! Дорогая, ты самая красивая невеста, которую я когда-либо видел. хорошенько посмотри!..»

Молодая женщина медленно встала. Ее длинные прямые волосы были заплетены в две косы, которые спускались по спине, а в волосы были вплетены драгоценные камни и драгоценности всех цветов.

Ее свадебное платье, белоснежное, сияло ослепительно. Каждый драгоценный камень на платье был сделан на заказ из безупречного звездного камня, а на все платье ушло тысяча и один такой камень. Самый большой камень был инкрустирован на ее груди, вырезан в форме сердца и окружен каймой из маленьких красных драгоценных камней.

Молодая женщина была образцом красоты, одновременно пышной и стройной. Ее вуаль скрывала ее сверкающие глаза и изящные черты лица, естественное продолжение ее красоты. Ее свадебное платье не было ажурным, открывая миру изгибы ее идеального тела. Обруч на ее голове был сделан из белого золота и инкрустирован серебряными и белыми звездными камнями, вырезанными в форме цветов.

Когда она взглянула на свое отражение в зеркале, бледно-голубые глаза Ли Цяньлинь затуманились, а между ее бровями, казалось, отразилось легкое беспокойство. Слегка поджав губы, она спросила: «Я действительно красива?»

На дворцовой территории заботливо выращивали пышные деревья, цветущие ароматными бело-розовыми цветами. Вокруг деревьев росли всевозможные диковинные и драгоценные цветы, травы и кустарники — некоторые из них бесценны по своим духовным или целебным свойствам, но все они были просто украшением здешней земли.

Под ароматными цветами и высокими пышными деревьями гости шли, разговаривая друг с другом, потягивая вино и шампанское.

Никто не осмелился бы говорить слишком громко в таком случае, опасаясь разрушить свой тщательно культивируемый образ элегантности.

В этот момент в воздухе пролетели два огромных зверя.

Один, казалось, занимал все небо, его массивное тело было покрыто сияющей чешуей. Рога, сияющие всеми цветами радуги, украшали его голову, как корону. Его внушительная аура давила на гостей, несмотря на то, как далеко он все еще находился.

Формы жизни на земле, как высшего, так и пикового уровня, все опустили свои тела, как бы отдавая дань уважения форме жизни сверху.

Другая форма жизни была такой же большой, и ее чешуя сияла таким сиянием, что даже солнце казалось бледным по сравнению с ней. Одно его присутствие сотрясало землю.

Над его головой сиял ореол света, а девять пар крыльев удерживали его в воздухе, создавая сильные ветры, которые били гостей внизу. Их сердца бились; форма жизни, казалось, смотрела на них с видом пренебрежительного высокомерия.

«Звезда шоу здесь», — прошептал один из гостей.

Два зверя несли между собой роскошный дворец, великолепный в своем богатстве. Один только драгоценный камень, усыпанный на его внешних стенах, был сравним с общим богатством, которым обладал средний гость.

Сами половицы были сделаны из кристаллического, похожего на драгоценный камень материала, настолько ценного, что обычная семья могла прожить на маленьком кусочке всю жизнь.

Однако больше всего выделялась сияющая драгоценность, которая висела на самой вершине дворца и излучала свет. Однако, когда дворец оказался ближе, гости поняли, что это вовсе не драгоценность, а скорее ядро ​​формы жизни катастрофического уровня. Он испускал сияющий свет, такой яркий, что глазам больно было смотреть даже издалека.

Миры востока и запада были связаны и контактировали в течение довольно долгого времени, и они встречались друг с другом как в дипломатии, так и в войне. Этот брак, каким бы политическим он ни был, стал важной вехой в истории обоих миров.

Ли Цзунмин ждал на лужайке приземления летающего дворца в сопровождении примерно дюжины сопровождающих. Они остановились примерно в тридцати метрах от того места, где приземлились гигантские звери. Со слабой улыбкой на лице, всегда вежливый хозяин, Ли Цзунмин приветствовал западную делегацию.

Когда двери дворца распахнулись, золотое сияние слилось с длинными ступенями света.

Длинный ковер из овечьей шкуры скатывался по ступеням, а с крыши дворца сыпался дождь из лепестков цветов.

Гость протянул руку и поймал лепесток, но обнаружил, что он тает, как снег, — он был сделан из энергии.

Первыми, кто вышел из дворца, были два рыцаря в доспехах, каждый по одну сторону лестницы, за ними следовал инопланетянин, похожий на прямоходящего льва.

Человек-лев был более двух метров ростом, его тело было красновато-коричневым, а руки напоминали когти орла. Его усы и грива побелели, хотя он аккуратно зачесал их за голову. Его внешний вид был безупречен.

Хотя он улыбался, его внушительная аура заставила некоторых гостей сделать шаг назад.

Эти пришельцы из западного мира были известны как суанни.

Следом за старшим шел молодой суанни, также официально одетый в костюм с черными туфлями и черным галстуком. Его золотая грива была аккуратно расчесана, и он очень походил на старейшину, уступившего ему место.

Его глаза ярко сияли, когда он осматривал достопримечательности.

Только когда двое Суанни спустились, Ли Цзунмин подошел, чтобы поприветствовать их. Старик тоже шагнул вперед, и они оба тепло обнялись. Этот старик, король западного королевства, был двойником Ли Цзунмина по всей стране.

«Дуань Цзысуань, ты такой же здоровяк, как и всегда», — прокомментировал Ли Цзунмин.

«Отныне мы будем родственниками по браку». Дуань Цзысуань расхохотался и поманил молодого человека позади себя вперед. «Дуань Гэнь, поприветствуй своего тестя!»

Златогривый человек шагнул вперед и официально поклонился. «Дуань Гэнь приветствует своего тестя».

Ли Цзунмин улыбнулся. «Нет необходимости во всей вежливости. Должно быть, вы проделали долгий путь, так что позвольте мне пока провести вас в ваши комнаты. Церемония готова, и мы можем начать, как только вы будете готовы».

Дуань Цзысуань кивнул. «Пришло время. Спасибо за вашу тяжелую работу».

Несколько десятков служителей вышли из дворца, все выглядели суровыми и молчаливыми. Они окружили отца и сына, пока те шли в свои покои.

Когда Ли Цзунмин вел их туда, все гости на свадьбе приветствовали его. Он отвечал на каждое приветствие одно за другим.

Дуань Гэн тепло улыбнулся, со страстью в глазах, которую он не мог скрыть. Он не мог не думать о седовласой голубоглазой девичьей фигуре. Его сердце чесалось, как будто по его коже ползали тысячи муравьев. Ее гордый взгляд и пренебрежительное выражение лица, аура льда, окружавшая ее, — он давно хотел изнасиловать ее в постели, и сегодня он наконец-то получит то, что хочет.

Как только два Суанни вышли невредимыми из толпы гостей и оказались в своих личных покоях, Дуань Цзысуань спросил: «Дуань Гэнь, ты знаешь, какой жертвы стоила мне эта свадьба?»

Дуань Гэнь поклонился. «Спасибо за помощь, отец».

Дуань Цзысуань покачал головой. «Нет необходимости в таких словах между отцом и сыном. У Ли Цзунмин есть только один ребенок, за которого ты выйдешь замуж. Мне нужно, чтобы ты завоевал ее. Цзунмин был особенно эффективным правителем. Я надеюсь, что этот брак станет для нас благословением».

Дуань Гэнь спросил: «Отец, могу я пойти увидеть невесту?»

Дуань Цзысуань рассмеялся. — Вы скоро сможете ее увидеть. Вы так спешите?

Глаза Дуань Геня засияли. «Я хочу посмотреть, как она выглядит в свадебном платье».

Дуань Цзысуань вздохнул и помахал ему. «Ну, давай!»

Дуань Гэнь облизал губы, его глаза стали похотливыми, как у зверя.

Его жизнь была разрушена пять лет назад, когда он впервые встретил Ли Цяньлиня. Ей было пятнадцать, ее красота уже расцвела. Она смотрела на мир с гордостью каждой складкой своего тела и пренебрежением в глазах, подобно белому лотосу, цветущему в уединении высокой горы. Он мечтал о ней по крайней мере каждую неделю.

В первый раз, когда он встретил ее, ему был двадцать один год. Он поклялся, что заполучит эту холодную как лед девушку, а затем сделает из нее не более чем свою игрушку. Он хотел увидеть, как Ли Цяньлинь умоляет его, потерять эту гордость в ее глазах и погрузиться в отчаяние вместо этого, заставить ее лизать его пальцы ног, как смиренный слуга.

Когда эти мысли пронеслись в его голове, у Дуань Гэня возникла эрекция…