Глава 112-112: Все предыдущие усилия напрасны

Глава 112: Все предыдущие усилия напрасны

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Мэй Юнь провела довольно много времени, уговаривая Мэй Му в комнате, пока она, наконец, не перестала плакать.

Ван Юэ уже подслушал примирение отца и дочери из-за двери и с радостью спустился вниз, чтобы сказать Чжао Яну, чтобы тот готовился к ужину.

Как только она спустилась по лестнице, она заметила Мэй Янь, сидящую на диване, и ее брови тут же нахмурились от гнева. «Это ты, засранец, побежал к отцу жаловаться на меня и меня отругал! Посмотри, как я с тобой поступаю сегодня!»

Мэй Янь ловко спрыгнула с дивана и быстро перешла на другую сторону журнального столика, столкнувшись лицом к лицу с Ван Юэ на противоположных сторонах.

Чтобы поймать его, Ван Юэ пришлось лавировать вокруг журнального столика.

«Малыш, ты посмел убежать! Позволь мне поймать тебя и преподать тебе урок!» — крикнула она.

«Приходить! Я тебя не боюсь!» Мэй Янь насмехалась над ней и, увидев ее попытку наброситься, быстро перешла на другую сторону журнального столика, уклоняясь от хватки Ван Юэ.

Однако Ван Юэ случайно ударилась коленом о журнальный столик, из-за чего она закричала от боли. «Маленький паршивец, ты посмел спрятаться!»

— Ты имеешь в виду, что я должен стоять на месте и позволить тебе ударить меня? Я не дурак!» — поддразнил Мэй Янь, чувствуя себя торжествующим, и побежал на другую сторону, чтобы держаться подальше от Ван Юэ.

Когда Мэй Шу вернулась, она увидела Мэй Янь и Ван Юэ, стоящих лицом друг к другу в гостиной. n𝑜𝓋𝔢-𝔩𝕓.В

Мэй Янь быстро подбежала к сестре и попыталась укрыться за ее спиной. «Сестра, тетя Ван хочет меня ударить!»

«Почему ты хочешь ударить Яньяна?» Мэй Шу нахмурилась, прикрывая брата позади себя.

Чувствуя себя защищенной, хвост Мэй Янь вилял еще выше.

Ван Юэ была в ярости из-за его самодовольного вида, но она не могла ударить его на глазах у Мэй Шу. Она могла только подавить свой гнев и сказать: «Твоему брату нужна лучшая дисциплина. Твой отец думал, что ты будешь хорошей сестрой и сможешь о нем позаботиться, но с тех пор, как ты вернулась домой, Мэй Янь становилась все более и более непослушной. Если ты не справишься, пусть тетушка позаботится о нем».

«Мой брат — моя ответственность. Ты не имеешь права вмешиваться в дела Мэй Янь, — холодно ответила Мэй Шу, взглянув на повязку на лбу Ван Юэ. Затем она переключила свое внимание на брата, чтобы проверить, не пострадал ли он.

Под защитным взглядом Мэй Шу Мэй Ян прижался к ней ближе, его большие глаза мило моргали. Обеспокоенный тем, что она может быть слишком обеспокоена за него, он попытался утешить ее тихим голосом: «Не волнуйся, сестренка. Я не позволю никому запугивать меня».

Мэй Шу улыбнулся и взъерошил ему волосы. «Хорошо, так я смогу чувствовать себя спокойно».

«Чувствовать себя спокойно по поводу чего?» Голос Мэй Юня раздался сверху, когда он медленно спускался по лестнице вместе с Мэй Му.

Глаза Мэй Му все еще были красными и опухшими, но после выговора она не выглядела рассерженной. Вместо этого она выглядела вполне довольной.

Мэй Шу знала, что произошло.

Мэй Юн и Мэй Му, должно быть, солгали ее отцу, пока ее не было.

Но это не имело значения.

Она обнаружила нечто более важное.

«Ничего», Мэй Шу поставила сумку и подошла к отцу, наливая ему чашку горячего чая. «Папа, я помню, как мама оставила после себя ожерелье, которое она любила больше всего. Я сильно по ней скучаю. Можешь показать мне ожерелье?

Мэй Юнь на мгновение был ошеломлен, затем выражение его лица наполнилось глубокой печалью. «Конечно, я часто достаю его, чтобы посмотреть, когда остаюсь один. Твоя мама выглядела самой красивой, когда носила эти украшения. Теперь, когда вы вернулись, пришло время передать вам эти вещи. Подожди, я пойду наверх и принесу тебе это.

— Хорошо, — Мэй Шу медленно отпила чай и села на свое место, казалось, слегка улыбаясь.

На стороне.

Ван Юэ напряглась, как только Мэй Шу упомянула об ожерелье, и на мгновение ее разум загудел. Она быстро попыталась остановить Мэй Юн. «Дорогая, уже почти время ужина. Давай посмотрим на него позже, чтобы не испачкать ожерелье.

Мэй Юнь странно посмотрела на нее: «Почему ожерелье испачкалось без всякой причины?»

Ван Юэ возилась со своей одеждой. «Дорогая, нет ничего плохого в том, чтобы скучать по своей умершей жене, но я твоя нынешняя жена. Если ты хочешь побыть наедине с Мэй Шу и увидеть это в кабинете, ничего страшного, но если ты вытащишь это, я… Я просто чувствую, что ты не любишь меня так сильно, как любил Бай Лин.

«Что вы говорите? Почему ты вдруг сравниваешь себя с мертвецом?» Мэй Юнь отмахнулась от руки: «Хорошо, я пойду с Мэй Шу в кабинет, чтобы посмотреть на это. Мэй Шу, пойдем со мной».

Ван Юэ внезапно занервничала, и ее дыхание начало участиться.

Даже Мэй Янь заметила в ее поведении что-то необычное.

Будучи ребенком, который часто боялся причинять неприятности и боялся наказания, Мэй Янь точно знала, почему Ван Юэ так реагировал.

Он ухмыльнулся и поддразнил: «Тетя Ван знала, что мой отец будет скучать по маме в кабинете, верно? Почему ей было все равно раньше, а сегодня она вдруг беспокоится? Это потому, что мамино ожерелье сегодня нельзя вынуть?

Ван Юэ недоверчиво расширила глаза, глядя на Мэй Янь.

Как мог этот маленький мальчишка вдруг стать таким умным!

Мэй Юнь тоже осознал ситуацию, и его лицо потемнело. «Что ты сделал с драгоценностями Бай Лин?»