Глава 127–127: Кто кому должен

Глава 127: Кто кому должен

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

После того, как остальные ушли, в гостиной остались только они двое.

Мэй Шу спокойно сидела на другом конце дивана и медленно рассказывала о событиях дня. Затем она внезапно посмотрела на Мэй Юн и сказала: «Папа, я хочу знать, почему одноклассники Яньяна так много знают о нашей семейной ситуации и почему они даже называют Ксаньяна… ублюдком. Вы с Ван Юэ никогда раньше не появлялись в школе?»

Дети возраста Мэй Юн не до конца понимают обидное воздействие своих слов. Они знают только, что такие слова могут навредить другим, но не задумываются о последствиях и вреде, который они причиняют.

Но Мэй Шу хотел знать, почему его одноклассники так обращались с Мэй Сюанем.

Услышав слова Мэй Шу, Мэй Юнь погрузилась в долгое молчание.

Мэй Шу ничего не сказала и не торопила его, давая ему время все обдумать.

Через некоторое время, когда Мэй Шу начала чувствовать сонливость, Мэй Юнь наконец тихо сказала: «Это моя вина. Всякий раз, когда классный руководитель Яньяна сообщал нам о родительских собраниях, я всегда был слишком занят и предоставлял это Ван Юэ. Я думал, что она будет приходить каждый раз, но позже я узнал, что иногда она использовала занятость как предлог, чтобы не идти».

Возможно, это только один аспект проблемы.

Но понимание этого Мэй Юнем показало, что он не полностью игнорировал Мэй Сюань.

Мэй Шу вздохнула и сказала: «Папа, в возрасте Яньяна у детей сильная самооценка. Подумайте только, на родительских собраниях присутствуют все родители, кроме Яньяна. Как вы думаете, что подумают другие ученики, включая учителей?»

Мэй Юнь с упреком опустил голову, бессознательно сжав кулаки на коленях. «Шуэр, ты винишь папу?»

Мэй Шу откинулась на спинку стула, ее лицо было холодным и суровым. «Папа, независимо от того, виню я тебя или нет, ты должен поговорить об этом с Яньяном. Кроме того, я хочу спросить, отсутствовал ли когда-нибудь Ван Юэ на родительских собраниях Мэй Му за все эти годы?»

Мэй Юнь на мгновение опешила. Он собирался рассердиться на Мэй Шу, но потом кое-что вспомнил.

Каждый раз, когда они посещали родительские собрания Мэй Му, они возвращались радостные с наградой, которую Ван Юэ купил по дороге домой.

Вернувшись, Ван Юэ похвалил Мэй Му за успеваемость в школе.

Во время ужина он также хвалил Мэй Му, и они втроем наслаждались временем, проведенным вместе.

Но когда он внимательно об этом подумал, то понял, что подобных сцен никогда не происходило с мальчиками в семье Мэй.

Мэй Юнь внезапно осознал, что все эти годы он пренебрегал четырьмя детьми, оставленными Бай Линем.

Он всегда считал себя ответственным и заботливым отцом, но теперь понял, что это всего лишь оправдание его халатности.

«Шу’эр, я так многим обязан тебе и твоим братьям и сестрам. Не волнуйся, с этого момента папа никогда больше не будет пренебрегать тобой». Он подумал, что, поскольку он скучал по детству Мэй Му, он должен дать ей больше компенсации.

Однако он забыл, что в результате у него останется еще больше долгов перед другими детьми.

Больше всего был обязан Мэй Шу.

Мысль о том, что он лично отправил ее в деревню, наполнила его непреодолимым чувством самообвинения.

Увидев, что он понял, выражение лица Мэй Шу смягчилось. «Папа, еще не поздно начать. Младшие братья еще не выросли. Если вы хорошо к ним относитесь, они наверняка тоже будут хорошо относиться к вам».

«Я понимаю.» Мэй Юнь сидела на диване и выглядела несколько удрученной.

Обычно проницательный и способный мужчина сегодня вечером не смог поднять голову перед дочерью.

Мэй Шу встала, чтобы уйти: «Сейчас я вернусь в свою комнату, чтобы учиться». Ей не хотелось много говорить отцу.

Пока он сможет хорошо воспитать ее братьев, этого будет достаточно.

В конце концов, она не могла оставаться в городе Линь вечно. Вскоре ей предстояло поехать в столицу учиться в университете.

«Ждать.» Мэй Юнь поспешно остановил ее и достал из кармана изящную коробочку. Его пальцы какое-то время бессознательно ласкали его, прежде чем неохотно передать Мэй Шу: «Это ожерелье, которое оставила твоя мать. Папа снова выкупил его, и с этого момента ты можешь хранить его при себе».

Мэй Шу, у которой всего несколько минут назад было холодное выражение лица, внезапно напряглась. Некоторое время она даже не могла повернуться и уставилась на маленькую коробочку. Слезы лились неудержимо. п.)𝕠.-𝐯-.𝔢)-𝒍-.𝒷.-1-)n

Это была вещь, которую оставила ее мать.

«Шуэр». Мэй Юнь протянула руку, чтобы вытереть слезы, и с большой торжественностью вложила коробку в свою руку. «Не грусти. Пусть это ожерелье заменит твою мать и будет сопровождать тебя отныне».

«Хорошо.» Голос Мэй Шу прозвучал приглушенно, когда она получила коробку, но ей внезапно не хватило смелости открыть ее.

В этой второй жизни боль от смерти матери ничуть не уменьшилась. Это останется самой глубокой раной в ее сердце, которая никогда не заживет при ее жизни.

Она резко вытерла слезы, и кончики ее пальцев, сжимавших коробку, приобрели слабый оттенок синего. Затем она опустила голову и побежала обратно наверх.

Дверь с грохотом захлопнулась, когда она закрыла ее изнутри. Она напоминала раненого зверька, ищущего утешения в своем гнезде. Но когда она подняла голову, она встретила слезящиеся глаза Мэй Ксан..