Глава 309-309: Ночная погоня

Глава 309-309: Ночная погоня

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Как и ожидалось, хозяйка Ван была напугана его словами, и ее глаза округлились, когда она обдумывала что-то зловещее.

Чжоу Нань, который все еще был в приступе гнева и с самого начала не имел здравого смысла, не испугался слов Мэй Фэна. Он указал на Мэй Фэна и выругался: «Кто ты, черт возьми, такой, чтобы врываться сюда и командовать мной? Дела моей семьи не твое дело! Если ты знаешь, что для тебя хорошо, уйди сейчас, или я тебя тоже побью!»

«Сын!» Хозяйка Ван быстро сдержала своего сына, который говорил без ограничений, и повернулась к Мэй Фэну с гораздо более дружелюбным отношением. «Этот господин, пожалуйста, не беспокойтесь о наших семейных делах. Вы можете уйти, будьте уверены, мы постараемся вас не беспокоить».

«Мама!» Чжоу Нань, испытывая стыд из-за того, что его мать склонила голову перед кем-то другим, немедленно возразил: «Почему ты его боишься? Не забывайте, нас поддерживает мистер Ван! У г-на Вана так много денег, что он не может их все потратить, иметь дело с такой мелочью, как он, проще простого!»

«Чжоу Нань, не говори так!» Хозяйка Ван, раздраженная, потянула сына за собой. «Мистер, я сказал все, что мне нужно. Я сейчас очень занят, так что, пожалуйста, уходите. Будьте уверены, мы не причиним вам неудобств».

После разговора хозяйка Ван быстро закрыла дверь.

Мэй Фэн подошла к лестнице, скрывшись из глазка. Он не ушел сразу, дождавшись, пока не утихнут звуки драки изнутри. Только тогда он почувствовал себя в достаточной безопасности, чтобы вернуться и доложить Мэй Шу.

«А ты ее видел?» — спросил Мэй Шу с большим вниманием к деталям.

Она беспокоилась, что зверь может продолжить свое насилие, как только Мэй Фэн вернется.

Мэй Фэн кивнула и успокоила ее: «Я видела ее. Она все еще в сознании, и, похоже, у них на нее другие планы. Они не причинят ей слишком сильного вреда, потому что не хотят отправлять избитую женщину к господину Вану».

Это имело смысл.

Мэй Шу была глубоко обеспокоена и чувствовала, что ей некомфортно.

Увидев Линь Хэ, она напомнила ей о своей прошлой жизни, что сделало ее почти импульсивной.

Она сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться, и сказала: «Сегодня уже слишком поздно. Тебе пора вернуться сейчас. Остальное предоставь мне».

Мэй Фэн поколебался и сказал: «Сестренка, я могу остаться здесь с тобой. Этого хотят Сяо Цзин и Яньян. Они очень переживают за то, что ты живешь один под руководством этого извращенца, и ты не можешь гарантировать, что не столкнешься со Старым Вангом. Если она узнает, ты можешь оказаться в опасности.

«Не волнуйся обо мне», — Мэй Шу улыбнулась и не стала вдаваться в подробности. Она взяла его пальто и накинула на него. «Достаточно. Тебе следует вернуться. Не забывайте хорошо учиться. Не позволяйте этой проблеме поглотить вас. Я справлюсь с этим один».

«Сестренка, ты забыла, что скоро собираешься сдавать вступительные экзамены в колледж?» Мэй Фэн напомнила ей не перенапрягаться.

Неожиданно Мэй Шу излучала самоуверенность и оттолкнула его: «Хорошо, не беспокойся о вступительных экзаменах в колледж. 1 знаю, что делаю. Эта проблема не помешает моему будущему».

«В таком случае я уйду», — неохотно согласилась Мэй Фэн.

Ему было не по себе, но Мэй Шу уже открыла дверь и выпроводила его. «Мне еще нужно завершить кое-какие практические работы. Просто продолжайте и убедитесь, что вы благополучно доберетесь домой. Напиши мне, как только приедешь домой, и я сама помою коробку для завтрака. Завтра ты сможешь забрать его обратно».

«Хорошо», — Мэй Фэн не смогла больше спорить и ушла.

Когда он выходил из жилого комплекса, ему казалось, что за ним следят, но каждый раз, когда он внезапно оборачивался, он никого не мог заметить.

Мэй Фэн почувствовала подозрительность и не покинула жилой комплекс. Вместо этого он сделал несколько обходных путей и, убедившись, что полностью избавился от преследователя, спрятался в тенистом месте.

Недолго он скрывался, как на месте, которое он недавно занимал, появилась подозрительная фигура.

Увидев возможность, Мэй Фэн напал сзади, прижав человека к стене. Он угрожающе прорычал: «Кто ты? Почему ты следишь за мной?»

Мужчина не ожидал, что подросток окажется таким трудным. В его глазах сверкнуло презрение и он пригрозил: «Тебе лучше отпустить меня прямо сейчас, или в 1’11 твое лицо расцветет порезами!»n)-𝔒/-𝑣-.𝗲-(𝓁-)𝒃 (.1//n

Мэй Фэн не испугалась угроз мужчины и продолжала держать его за шею. Он строго потребовал: «Говори! Почему ты следишь за мной?»

Как только вопрос был произнесен, глаза мужчины сверкнули угрозой. Он взмахнул ножом и напал на Мэй Фэн.

Мэй Фэн увернулся в самый последний момент, лезвие пролетело мимо его щеки всего на сантиметры. Если бы он отреагировал мгновением позже, его лицо было бы покрыто шрамами.

«У тебя нож!» Мэй Фэн был полон решимости узнать правду и начал сражаться с этим человеком голыми руками.

Вскоре он получил порез на руке от лезвия, но Мэй Фэн не позволила мужчине уйти. Вместо этого он подобрал ближайший большой камень и швырнул его в мужчину.

В этот момент все, что осталось в его голове, — это абсолютная решимость не дать этому человеку легко сбежать..