Глава 365-365: Изменение общественного мнения

Глава 365-365: Изменение общественного мнения

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Иногда в этом заключалось искусство речи.

Тот, кто первым взял на себя инициативу, получил контроль.

Мэй Му вернулась в этот дом после большой ошибки.

Раньше она оскорбляла почти всех членов семьи, и если она хотела снова подняться и соревноваться с Мэй Шу за доминирование, ей нужно было признание семьи, включая мальчиков семьи Мэй и даже таких слуг, как дворецкий Чжао. Эта композиция надежно закреплена. закрепился в n0v*lbin★

Только при поддержке этих людей она смогла вернуть себе голос.

Но Мэй Шу не дала ей возможности выступить, прямо преградив ей путь и не оставив места для маневра.

Подавив беспокойство в своем сердце, Мэй Му неохотно признала, что снова проиграла Мэй Шу. Однако она пообещала воспользоваться этой возможностью в следующий раз.

С такой решимостью Мэй Му в эти дни вела себя дома исключительно дружелюбно.

Постепенно многие слуги в семье Мэй похвалили текущие изменения Мэй Му.

За исключением дворецкого Чжао, все остальные более или менее упомянули заслуги Мэй Му.

Однажды Мэй Фэн вернулась домой из школы и заметила перемены во дворе.

Семейный сад, за которым обычно тщательно ухаживали профессиональные мастера, был аккуратным и чистым, но часто не имел существенных изменений. Однако недавно кусты в саду были аккуратно подстрижены в форме сердца.

Мэй Фэн спросил об этом дворецкого Чжао, думая, что они, возможно, наняли новых мастеров. К своему удивлению, дворецкий Чжао объяснил, что все это дело рук Мэй Му.

«О, Вторая Мисс действительно умна и талантлива. Она быстро сообразила. Я просто дал ей небольшое указание, и она сумела его правильно усвоить. Молодой Мастер, посмотрите, все это подстрижено самой Второй Мисс. Довольно впечатляющий!»

Мастер не мог перестать восхвалять Мэй Му.

Мэй Фэн с ничего не выражающим лицом отвел взгляд и пошел обратно по каменной дорожке, ведущей к вилле. Через некоторое время он заметил несколько разноцветных шелковых лент, висящих на двери.

Он снова с недоумением посмотрел на дворецкого Чжао.

Быстро объясняя, экономка Чжао сказала: «Это тоже сделала Вторая Мисс. Она сказала, что молодого господина Мэй Хэ давно не было дома, и предложила провести церемонию встречи».

«Ерунда!» Мэй Фэн была явно недовольна. «Вы знаете, что Сяо Хэ не любит многолюдные и оживленные места. Почему она осмелилась провести такую ​​ненужную церемонию приветствия, рискуя напугать его?»

«Сяо Фэн». Как только слова упали, вошла Мэй Му с красиво завернутой сумкой. «Вы вернулись. У меня было тушеное мясо для питательного супа. Не забудьте выпить его позже. Поскольку ты занят учебой, тебе следует хорошо о себе позаботиться».

Мэй Фэн нахмурился, указывая на разноцветные ленты. «Разве ты не знаешь, что Мэй Хэ не любит людные места? Не боишься ли ты напугать его этим?»

«Конечно я знаю.» Мэй Му притворилась испуганной внезапно холодным взглядом Мэй Фэна и поспешно объяснила: «Не волнуйся. Я не пытаюсь напугать Сяо Хэ. Эта церемония приветствия проводится только в нашей семье. Кроме нас немногих, никаких других ненужных посторонних приглашений не будет. Сяо Хэ тоже это нравится, и он даже сам украсил свою комнату!»

«Что вы сказали?» Мэй Фэн не могла в это поверить и пристально посмотрела на Мэй Му. Он ворвался в дом, быстро поднялся по лестнице и толкнул дверь комнаты Мэй Хэ.

К его удивлению, на лице обычно спокойного Мэй Хэ теперь появилась радостная улыбка.

Увидев его, Мэй Хэ тут же положил ножницы и цветную бумагу в руки и радостно подошел. «Брат, ты вернулся. Смотри, Сяо Хэ научился срезать оконные цветы. Как ты думаешь, они хорошо выглядят?»

«Как можно трогать ножницы?» Мэй Фэн поспешно взял со стола ножницы, нервно осматривая все тело брата.

Мэй Хэ немного нервничала из-за своих внезапных действий и инстинктивно втянула шею. «Сяо Хэ сделал что-то не так? Брат, не сердись».

Мэй Фэн понял, что действовал слишком резко, и быстро смягчил тон. «Нет, брат не злится. Просто с этого момента Сяо Хэ не должен прикасаться к таким опасным вещам, как ножницы. Они могут повредить ваши руки.

«Почему?» Мэй Хэ озадаченно наклонил голову и заморгал. «Ножницы не опасны. Сяо Хэ использовал их, чтобы вырезать множество маленьких животных. Смотри, вот щенок, котёнок и…

«У тебя рука повреждена!» Мэй Фэн остро заметил неглубокую рану на кончике ее пальца и тут же крепко схватил его за руку.

Пораженный его внезапным движением, Мэй Хэ испугался, и его длинные ресницы замерцали влажной дымкой.

«Сяо Фэн, не волнуйся так! Ты напугаешь Сяо Хэ!» Мэй Му ворвалась в комнату и увидела, что Мэй Хэ вот-вот заплачет от испуга. Она быстро разделила их двоих и встала перед Мэй Хэ.

«Отойди!» Мрачный взгляд Мэй Фэн упал на ее лицо. «Думаю, мне нужно напомнить тебе, ты забыл, что обещал моей сестре? Разве ты не говорил, что не будешь приближаться к Сяо Хэ, не говоря уже о том, чтобы входить в его комнату без разрешения?

«Я не приходил без разрешения. Сяо Хэ пригласил меня войти!» Мэй Му надулась, выглядя немного обиженной. Через мгновение она вздохнула и сказала: «Сяо Фэн, я знаю, что у тебя есть предубеждение против меня, но на этот раз я действительно имела в виду добро. Послушай, Сяо Хэ хорошо провел время, прежде чем ты вернулся. Я проконсультировался с врачом, и врач сказал, что если он найдет то, что ему нравится делать, это пойдет на пользу его выздоровлению. Сяо Хэ очень любит делать эти вещи самому…»