Глава 766 — Глава 766: Подслушивание

Глава 766: Подслушивание

легко прочитать на ΒʘXΝOVEL.ϹΟM

Переводчик: Henyee Translations | Редактор: Henyee Translations

Пеньковая веревка, врезавшаяся в ее тело, наконец-то развязалась.

Тан Мэй тут же вскочила со стула, но из-за того, что она встала слишком быстро, ее голова на мгновение закружилась, из-за чего она почти потеряла равновесие.

Тан Лун немедленно успокоил ее, и после обмена многозначительными взглядами с матерью его отношение стало примирительным.

«Сестренка, я верю, что как только ты получишь деньги, ты простишь меня за то, что я сделал сегодня. В конце концов, мы все еще семья. Мэй Шу, может, и хорошо к тебе относится, но она все равно чужая. Когда дело доходит до этого, ты все равно будешь полагаться на меня!»

— сказал Тан Лун, ведя ее к обеденному столу, продолжая при этом пытаться «промыть ей мозги».

Тан Мэй полностью его проигнорировала.

Увидев это, мать Тан поспешила на кухню, чтобы приготовить еду, а затем подала ее на стол, улыбаясь и подавая Тан Мэй большую миску риса.

В прошлом мать Тан никогда бы не подала ей такую ​​еду, поскольку Тан Мэй привыкла обслуживать своего брата и мать, удовлетворяя их потребности.

Но сегодня она наконец увидела истинные лица этих двоих.

Она молча взяла миску и начала запихивать в рот рис.

Мать Тан, увидев это, положила кусок еды в свою миску и сказала: «Ешь медленно, никто не отнимет ее у тебя».

Глаза Тан Мэй были пусты, а шум в ушах не позволял ей ничего слышать.

Ее единственной мыслью теперь было набить желудок, пополнить силы и подготовиться к бегству в любой момент.

Она абсолютно не могла доставить неприятностей президенту Мэй!

В худшем случае она просто подаст заявление об увольнении и покинет Линь-Сити, начав новую жизнь в городе, где никто не сможет ее найти.

Тан Лун, видя ее неопрятный вид, когда она ела, не отвечая, почувствовала еще большее презрение.

Если бы эта женщина не была его родной сестрой, он бы даже не удосужился взглянуть на нее!

После ужина мать Тан даже не хотела мыть посуду, уже фантазируя о предстоящих днях, когда она переедет на виллу и ее будут ждать другие.

Она переоделась в одежду, которую никогда раньше не хотела носить, и вышла из дома красивой.

Тан Мэй взглянула вверх и узнала одежду и сумку, которые она несла в качестве подарка на день рождения, который она купила для нее.

В то время ее мать вела скромный образ жизни, не желая носить новую одежду и предпочитая хранить ее отдельно.

Оказывается, так называемые материнско-дочерние отношения между ней и ее матерью тоже могли стать незначительными из-за интересов.

Раньше она была слишком наивна, чтобы осознать это только сейчас.

«Пойдем, Сяо Мэй, как ты думаешь, мама хорошо выглядит в этом наряде? У тебя действительно хороший вкус, но этот наряд, вероятно, стоит всего несколько сотен юаней, верно? Когда у нас есть деньги, ты можешь подобрать маме одежду, которая стоит тысячи, а то и десятки тысяч. Мама тоже хочет этим насладиться».

— сказала мать Тан, нежно взяв ее за руку — жест, которого она никогда раньше не показывала.

Тан Мэй заставила себя улыбнуться: «Выглядит хорошо, мама. Но почему ты никогда не позволяешь Сяолун покупать тебе одежду?»

«Он мальчик, откуда ему знать, какую одежду мне следует носить? Кроме того, тех небольших денег, которые есть у твоего брата, не хватает даже на себя! Уже хорошо, если он позаботится о себе!» Ее тон был полон снисходительности, как будто в ее глазах Тан Лун никогда не вырастет, и она всегда будет готова безоговорочно пожертвовать собой и принять во внимание ради него.

А Тан Мэй была всего лишь их банкоматом, всегда доступным, когда им нужны были деньги.

Тан Мэй усмехнулась и отдернула руку, идя вперед одна.

Мать Тана несчастно нахмурилась.

Тан Лун нежно обнял мать за плечо и прошептал ей на ухо несколько слов, затем мать Тан кивнула в знак согласия, и они вдвоем подошли к Тан Мэй с обеих сторон.

Тан Лун улыбнулся: «Сестренка, ты только что была ранена. Я волнуюсь, что ты теперь не сможешь ходить. Позволь маме и мне помочь тебе».

«Да, да, для тебя действительно сложно выйти сейчас. Позвольте нам помочь вам идти, чтобы вы могли быть более устойчивыми», — повторила мать Тана.

Видя их встревоженный вид, было очевидно, что они не беспокоились, что она не сможет идти, а боялись, что она попытается сбежать!

Тан Мэй попыталась отдернуть ее руку, но ей это не удалось, поэтому она могла только позволить им поддержать ее.

Снаружи склонившаяся фигура услышала шум и тут же выпрямилась, притворяясь, что спускается с верхнего этажа.

Тан Лун странно взглянул на него, чувствуя, что он немного незнаком, но не придал этому большого значения.

Но Тан Мэй не могла не расширить глаза и бессознательно напрячь руку.

Мать Тан заметила ее реакцию и удивленно спросила: «Сяо Мэй, что случилось?»

Тан Мэй быстро сказала: «У меня внезапно закружилась голова. Давай пока не будем спускаться вниз. Я боюсь, что упаду».

Тан Лун наконец остановился, но уже через минуту начал нетерпеливо убеждать: «Вы готовы? Сестра, люди в суде скоро могут остаться без работы! «Я готов!» Тан Мэй смотрела, как Лю Юэ спускается вниз, даже не оглядываясь, подтверждая, что он не собирался ее спасать. Она глубоко вздохнула, подавила сердцебиение и снова пошла вниз.

Но если Лю Юэ не собирался ее спасать, зачем ему появляться в ее доме? Может ли у него быть другой план?

Помня об этих мыслях, Тан Мэй невольно ускорила шаги вниз по лестнице.

Когда они подошли к входу в квартиру на первом этаже, Тан Мэй сразу заметила мужчину, стоявшего неподалеку и курящего.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки (всплывающее рекламное окно, перенаправление рекламы, неработающие ссылки, нестандартный контент и т. д.), сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.