Глава 1228-я хочу, чтобы ты остался (106)

Глава 1228: я хочу, чтобы ты остался (106)

Генри был полон недовольства. Я определенно заставлю ее проиграть пари, которое мы заключили. Неужели она действительно думает, что я в нее влюблюсь?

Она может мечтать дальше.

Генри вошел в дом и увидел, что ли Баочжэнь находится в гостиной. Она встала с дивана и сказала: “Брат Цинъянь, завтра я перееду в офис.”

— Да, оставайся в офисе и не уходи ночью одна. Если что-то случится, ищи главного фаната. Он поможет тебе все уладить.”

— Хм… может, мне лучше поискать тебя?”

“Я могу … иногда уезжать в командировки. Я редко бываю дома.”

“А-а, понятно.”

— Иди спать, если больше ничего нет. А теперь я иду наверх.”

— Брат Цинъянь, подожди минутку. Ли Баочжэнь протянула ему сумку и сказала: “Вот тебе мой подарок.”

“В чем дело?”

“Это мой знак благодарности, чтобы поблагодарить вас за то, что вы наняли меня и дали мне работу в вашей компании. Вы должны хранить его должным образом. Затем она весело ускакала прочь.

Вместо того чтобы посмотреть, что находится внутри сумки, он поднялся наверх и небрежно положил ее на диван.

Тук-тук … вошла Лонг Тяньцзе и шутливо сказала: Я тот красавчик, который здесь, чтобы служить тебе.”

В прошлом Генри определенно проигнорировал бы его.

Однако на этот раз он действительно открыл дверь для Лонг Тяньцзе.

“Я знал, что ты дома. Разве ты не хочешь знать, почему я был так уверен?- Подстрекает Лонг Тяньцзе.

“Я не хочу этого знать.”

— Я видела твою машину, когда только что была у себя дома. Эй, посмотри, какое у тебя серьезное выражение лица. Вы в плохом настроении, господин Джин?”

“Я в прекрасном настроении. Я хотел бы кое о чем вас спросить, — спокойно сказал он.

“В чем дело?”

“При каких обстоятельствах мужчина и женщина стали бы есть вдвоем?”

“Хе-хе, разве я обычно не задаю тебе этот вопрос? Почему ты спрашиваешь меня сейчас?”

“А можно я спрошу тебя сейчас?”

— Можешь, — ответила Лонг Тяньцзе. Есть только несколько ответов на ваш вопрос. Во-первых, это может быть как по деловым, так и по личным вопросам. Все вопросы, связанные с работой, примерно одинаковы. Однако, если речь идет о личных делах, это совсем другое дело. Это нормально, когда друзья встречаются за ужином вместе. Для влюбленных это тоже нормально. Родственники тоже могут пообедать вместе.”

“Ваш ответ так излишен.”

“Но вы задаете лишний вопрос, не так ли? Дай-ка я угадаю, о чем ты беспокоишься, маленький Джин. Может быть, невестка ужинала с каким-нибудь красавчиком, который заставил тебя ревновать? Но что это за наглец такой? Он действительно осмелился встретиться со свояченицей в городе… я имею в виду его нацию. Ну, он действительно просит смерти.”

“Я не волнуюсь. Тебе не нужно беспокоиться обо мне.”

— Верно, золовка так в тебя влюблена. Ее не так легко будет утащить, — сказала Лонг Тяньцзе, похлопывая его по спине. — Последние несколько дней я чувствую в тебе что-то необычное, но не могу понять, что именно. С тобой все в порядке?”

“Вовсе нет.”

— Хорошо, что так. Ладно,я иду домой.”

….

Было уже 8:40 вечера, когда Ань Сяонин вернулась домой.

Заметив, что на втором этаже не горит свет, она подумала, что он, вероятно, спит или вышел. Поэтому она поднялась наверх и обнаружила, что он действительно лег спать.

Ночь еще только начиналась, и это было непохоже на него-ложиться спать в такую рань.

Ань Сяонин положила свою сумку на диван и заметила розовую сумку.

Она подсознательно подняла его и подержала в руке, прежде чем заглянуть внутрь.

В сумке лежала изящная коробочка.

Ань Сяонин достала коробку и отложила ее в сторону.

Коробка тоже была розового цвета.

На нем была розовая ленточка.

Ань Сяонин улыбнулась и уставилась на лежащего на кровати мужчину с закрытыми глазами. Это подарок для меня?

Не колеблясь, она развязала ленту на коробке.

Ей не терпелось посмотреть, что там внутри.

Как только она открыла коробку, Ань Сяонин была ошеломлена.

Хотя подарок, казалось, предназначался для женщины, предмет внутри предназначался для мужчин.

В изящной шкатулке лежали мужские часы.

К ее удивлению, часы были точно такими же, как те, что она подарила ему в прошлом.

Это был первый подарок на день рождения, который она сделала ему в первый год их брака. В тот день она сделала ему три подарка.

Первым подарком было письмо, написанное от руки, вторым-танец, который она исполнила для него, когда была одета только в шарф, а третьим-непомерно дорогие часы.

Это были дорогие часы от люксового бренда.

Миллионы образов начали заполнять ее разум, когда она начала задаваться вопросом, Что же могло случиться с ним.

Как только Ань Сяонин погрузилась в глубокие раздумья, Генри сказал:”

Она повернулась и посмотрела на Генри, который лежал на кровати. Она понятия не имела, когда он проснулся. Ему больше не хотелось спать.

Ань Сяонин подошла к нему с коробкой и поставила ее на изголовье кровати. “Почему вы завернули это в такую изысканную упаковку?”

Генри усмехнулся и спросил: “Неужели ты думаешь, что это подарок для тебя?”

Ань Сяонин не смогла скрыть своего смущения и призналась: “Я действительно так думала, прежде чем открыть его. Однако, увидев, что там внутри, я передумал. Ответьте мне, почему вы завернули часы в такую изысканную упаковку?”

— Мне его дал кто-то другой.”

Ань Сяонин помолчала и спросила:”

“Тебе все равно, кто мне его дал.”

Ань Сяонин посмотрела на часы внутри коробки, чтобы убедиться, что они действительно очень новые. Она повернулась и вошла в гримерную. Она открыла ящик с часами Цзинь Циняня и посмотрела на широкий набор роскошных часов, которыми он владел. Она сразу же заметила ту, что дала ему.

Она взяла часы и направилась к Генри. “Эти часы идентичны, — сказала она.

Генри схватил часы и сравнил их, но обнаружил, что они абсолютно идентичны.

Единственная разница заключалась в том, что один был изношен, а другой-совершенно новый.

— Ну и что с того, что они совершенно одинаковые? Подарок есть подарок. Генри вложил ей в руку старые часы и сказал: “Эти такие старые. Выбросить его.”

Ань Сяонин задохнулась от шока и спросила: «выбросить его? Что вы знаете?”

“Что случилось? Разве я не имею права выбросить часы?”

Ань Сяонин ответила с угрюмым выражением на лице: «Конечно, нет, эти часы все равно не для тебя. Вы не имеете права решать, что с ним делать.”

“Это был твой подарок?”

Ань Сяонин прошла в гардеробную и снова открыла ящик. Затем она осторожно положила часы в коробку и снова закрыла ее.

Затем она сняла макияж и приняла душ.

Она надела шапочку для душа, чтобы рана не промокла.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т. д.. ), Пожалуйста, дайте нам знать , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.