Глава 53-я не хочу быть связанным тобой и нашим ребенком

Глава 53: я не хочу быть связанным тобой и нашим ребенком

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

“Если ты ему веришь, то просто продолжай встречаться с ним. Я уже сказал, что не буду совать свой нос в ваши дела. Все это записано в книгах судьбы, тебе суждено играть с ним.”

— Записано в судьбе? Я отказываюсь его покупать!- возразил Цзинь Цин Юэ, непреклонный в этом вопросе.

“Это тебе решать.”

— Вы, ребята, всегда так заняты, что редко бываете дома вместе. Останься на ужин, — сказала миссис Джин.

“В порядке.”

За обеденным столом все избегали говорить о гадании и вместо этого сосредоточились на обсуждении деторождения.

Ухмыляясь от уха до уха, старая госпожа Цзинь сказала: “Сяонин, поторопись и роди детей, пока ты еще маленькая. Неважно, мальчик это или девочка, мы будем очень сильно любить их, пока они Джины. Кроме того, вам будет легче вернуться в свое пренатальное состояние, если вы родите рано.”

Ань Сяонин кивнул с улыбкой и бросил на Цзинь Циняня свирепый взгляд. Она не забыла его слов о том, что он ненавидит детей и не хочет, чтобы они становились между ним и ею.

— Бабушка, мы только что поженились, к чему такая спешка? Мы пока не очень хотим иметь детей, — неодобрительно сказала Цзинь Цинъянь.

“Ну конечно же, ты не торопишься. Но это не так. Пройдет несколько лет, прежде чем твой ребенок сможет говорить и называть меня «прабабушкой».’ Вы не обязаны заботиться о ребенке после его рождения. Вы двое можете свободно бродить, где вам угодно. Разве это не здорово?- возразила старая Миссис Джин, и на ее лице появилось хмурое выражение.

У Ан Сяонин не было другого выбора, кроме как вкрадчиво сказать: “мы постараемся, бабушка.”

Услышав слова Ан Сяонина, старая госпожа Цзинь просияла от радости, ее первоначальное неудовольствие поутихло. “Да, да, конечно. Я с нетерпением жду хороших новостей от вас двоих, — весело сказала она.

В тот день им удалось спокойно пообедать.

Ан Сяонин была остановлена Цзинь Цинъянь, когда она садилась в свою машину: “ты же не планируешь на самом деле иметь детей, не так ли?”

Она находила довольно забавным, что Цзинь Цинянь не могла сказать, что она просто пыталась уговорить старую госпожу Цзинь раньше, несмотря на его ум и остроумие.

“Ты что, не видел, как бабушке не терпится?”

“Разве я раньше не говорил, что не люблю детей?”

“Неужели ты действительно не планируешь иметь их в будущем?- сказала она, как только увидела, насколько серьезно он выглядит.

“По крайней мере, не сейчас.”

“В порядке.- Ань Сяонин открыл дверцу машины и запрыгнул внутрь, не сказав больше ни слова. Она была в растерянности, не находя слов.

Затем он остановил ее от закрытия двери и снова сказал: “Сяонин, давай обсудим рождение детей позже в будущем.”

“Это был просто случайный комментарий. Разве ты не можешь сказать? Это тебе решать, будем мы иметь детей или нет. Как мы можем иметь детей, когда ты всегда так строго относишься к контрацепции? Не делай вид, что я так отчаянно хочу родить тебе детей. Я все еще так молода, что на самом деле не хочу быть связанной тобой и нашим ребенком, — проворчала Сяонин, казалось бы, немного раздраженная.

“Я просто… — сказал Цзинь Цинянь. Хмурый взгляд на его лбу начал исчезать.

Прежде чем он успел закончить фразу, она оттолкнула его и изо всех сил захлопнула дверцу машины, прежде чем уехать так быстро, как только могла.

——

Как только она прибыла в магазин, Мэй Янъян, казалось, была в состоянии сказать по выражению лица Ан Сяонин, что она была в плохом настроении. Поскольку в магазине больше никого не было, Мэй Янъян подошла и спросила: “сестренка, в чем дело?”

— Янъян, как ты думаешь, при каких обстоятельствах женатый человек не захочет иметь детей?”

“На мой взгляд, тому может быть несколько причин. Во-первых, он может быть финансово не готов, Таким образом, ребенок может стать бременем на его плечах, и он планирует иметь его только после того, как он будет более финансово устойчив. Во-вторых, поскольку он уже женат, это может быть то, что он не любит детей и хочет быть ДИНКОМ[1: DINK: аббревиатура для “двойного дохода, без детей”, которая используется для описания кого-то, кто не хочет иметь детей.]. И наконец, возможно, он не любит свою жену. Подумай об этом, сестренка, если бы он нежно любил свою жену, то почему бы ему не хотеть иметь детей, которые должны быть завещанием и доказательством их любви? В двух словах, это должны быть основные причины, по которым мужчина откажется иметь детей.”

Мэй Янъян попала в самую точку, потому что Цзинь Цинянь действительно упоминал, что он не любит детей, хотя Ань Сяонин был убежден, что это происходит потому, что он не хочет иметь детей с ней.

Оставив Мэй Янъян обслуживать магазин, Ань Сяонин отправилась в торговый центр и вернулась с сумками, полными предметов и мебели, которые ей были нужны для ее дома на Дунпо-Роуд.

Она легла в постель под одеяло, включив обогреватель в комнате. Сначала она планировала послушать музыку и немного вздремнуть, но в итоге проспала.

К тому времени, как она проснулась, небо было совершенно черным.

Она действительно так долго спала.

Она проверила свой телефон и поняла, что получила два пропущенных звонка от Цзинь Циняня.

Поскольку она все равно собиралась идти домой, то решила не перезванивать ему.

Как раз когда она выезжала из дома, ей позвонил ГУ Бэйчэн. “Где же ты?- сказал он очень взволнованно.

“А в чем дело?”

— Где бы ты ни был, немедленно отправляйся сюда. Дедушка не собирается этого делать.”

— Ну и что же?! Я сейчас же приду, — поспешно ответила Ан Сяонин.

Она мчалась по дорогам и сумела добраться до особняка семьи Гу за 10 минут, в отличие от обычной 15-минутной поездки.

Она быстро вышла из машины и помчалась к особняку.

Дворецкий намеренно вышел на улицу, чтобы подождать ее. Ан Сяонин подобрала ее следы и в конце концов побежала.

Все члены семьи Гу собрались в спальне старого Мистера ГУ.

При виде прибытия Ан Сяонин они начали расходиться, как Красное море, один за другим, и уступили ей дорогу, чтобы войти.

Проходя вперед, Ань Сяонин заметил бледность старого лица Мистера Гу и спросил о его родовых знаках.

Затем она получила более ясную картину и вышла из комнаты, чтобы проинформировать Мистера и миссис ГУ о том, что им следует делать.

— Иди и приготовь гроб прямо сейчас. Он умрет через семь минут.”

Мистер ГУ инстинктивно проверил время на своих часах и приказал кому-нибудь принести гроб, как было велено Ань Сяонином.

— Дедушка, я Сяонин, — сказала она, вернувшись в комнату и усевшись у его кровати.

С остекленевшими глазами он кивнул и попытался заговорить, пытаясь высказать свои мысли.

Он не сводил глаз с Сяонин, по-видимому, желая о чем-то попросить ее.

— Дедушка, что бы ты хотел мне сказать? Давай же, скажи это. Не волнуйтесь, не торопитесь, вы можете сказать мне медленно”, — мягко сказал Ан Сяонин.

— Семья Гу… Гу… …”

Ань Сяонин сразу понял, что он хотел сказать. “Я определенно протяну руку помощи, если семья ГУ столкнется с каким-либо кризисом или трудностями в будущем, пока это в пределах моих возможностей, поскольку с этого момента они мой девичий дом. Будь уверен, дедушка” — успокаивающе произнесла Ан Сяонин.

Старый Мистер ГУ наконец-то мог покоиться с миром, получив ее заверения. Единственная слеза скатилась по его лицу, когда он закрыл глаза, поблагодарив ее. С тех пор он больше не издал ни звука.

Ан Сяонин протянула руку, чтобы крепко сжать его сухую и грубую руку, оставаясь молчаливой, пока ползло время.

Ань Сяонин поняла в тот же миг, как почувствовала, что его некогда слабая хватка полностью ослабла, что он ушел прямо сейчас.

— Папа!”

— Папа!”

— Дедушка!”

“…”

Мрачное настроение наполнило воздух, так как все в комнате плакали и вопили в агонии.

За исключением Ан Сяонин, которая оставалась невозмутимой и стояла спокойно, не говоря ни единого слова.

Мистер ГУ тут же снова посмотрел на часы. Прошло ровно семь минут, как она и говорила.

После того, как они помогли покойному старому мистеру ГУ переодеться в свежую одежду, они опустили его в гроб и установили алтарь. Слух о его смерти также быстро распространился по бульварным газетам и новостным каналам.

Все члены семьи Гу, за исключением тех, кто все еще был за границей, присутствовали в гостиной их дома в этот момент.

Когда они начали обсуждать вопросы похорон, Ань Сяонин с удивлением узнал, что старый Мистер ГУ пожелал быть похороненным рядом с монахиней Цзинсинь.

В обычных обстоятельствах члены богатых семей обычно подвергались обычаям быть похороненными вместе со своими супругами.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.