Глава 560-тайна о прошлом (178)

Глава 560: тайна о прошлом (178)

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Ши Сяою отпустил ее волосы и сделал два шага назад. Оглядев ее с ног до головы, Ши Сяою сказал: “Ты знала? Я чувствую себя исключительно взволнованным каждый раз, когда вижу, что ты находишься в такой сильной агонии. На самом деле, я получаю даже больше радости, чем тогда, когда я стала женой президента. Ши Цинчжоу, я признаю, что ты всегда была самой красивой из нас двоих, с тех пор, как мы были молоды. Но вы не можете отрицать, что я в конечном итоге победитель в конце дня. Что же касается вас, то я верю, что вашу дочь постигнет та же участь, что и вас. Она будет наслаждаться дни славы, когда она молода, но ее жизнь закончится в ужасном состоянии, когда она станет старше. Разве это не относится к тебе и твоей матери? Вы действительно думаете, что ваша дочь может избежать судьбы вашей семьи?”

Сердце Ши Цинчжоу бешено колотилось о ее грудь, как будто слова Ши Сяою задели в ней какую-то горькую ноту.

— Я запрещаю тебе так говорить!”

— Ну и что, если ты мне запретишь? Теперь ты всего лишь бумажный тигр. На самом деле ты ничего не можешь мне сделать. Ну, я просто говорю правду. Теперь ты просто покойник в глазах всех остальных. Должно быть, ты действительно ненавидишь меня, не так ли? Вот как сильно я ненавидел тебя тогда тоже. Я ни разу не зарыл топор войны и не отпустил свою обиду на тебя. Ты и твоя мать навсегда останетесь грешниками в семье Ши!- Ши Сяою взревел в раздражении и волнении.

— Заткнись! Какое ты имеешь право критиковать мою мать? Ты не в форме!- Ши Цинчжоу завопила во всю мощь своих легких.

“Почему я не имею права критиковать ее? Из-за твоей матери, мои родители и я никогда не осмеливались вернуться в наш родной город и признать наших расширенных членов семьи, даже до сегодняшнего дня. Назвать ее грешницей-это еще мягко сказано!”

Ши Цинчжоу сердито посмотрела на нее, ее глаза наполнились негодованием, которое вскоре исчезло, как только она, казалось, взяла себя в руки, чтобы справиться со своим гневом и эмоциями.

“Здесь больше никого нет. Ши Сяою, перестань притворяться. Я точно знаю, была ли моя мать причастна к семье ши или наоборот. Тебе не нужно пытаться промывать мне мозги все время.- Ши Цинчжоу подняла руку и указала пальцем на Ши Сяою, волоча тяжелые цепи по полу, вызывая металлический лязгающий звук. — Убирайся и проваливай сейчас же!!! Заблудитесь и продолжайте быть женой президента!”

— Посмотри, как ты взволнован. Ши Сяою беспечно посмотрел на охранников и приказал: “дайте ей сегодня вечером 50 плетей с хлыстом. Я посмотрю, как она будет кричать, когда это случится.”

“Да, мадам, — хором ответили охранники.

Ши Сяою хмыкнул и медленно пошел прочь, чтобы покинуть подвал.

— Хаис… — один из стражников вздохнул и сказал: — Почему ты всегда напрашиваешься на неприятности и навлекаешь на себя страдания?”

— Вот именно, ты совсем не осознаешь себя. Как это упрямо с твоей стороны. Серьезно… давай сделаем это, — сказал другой.

Двое стражников подняли большой толстый хлыст и в унисон уставились друг на друга. Затем они изо всех сил подняли руки и сильно хлестнули ее. Как только хлыст опустился на хрупкое и хрупкое тело Ши Цинчжоу, она издала мучительный вопль, который заполнил каждый угол подвала.

Стражники положили хлыст после того, как ударили ее менее двадцати раз.

Причина в том, что это уже было огромной пыткой для женщины, чье здоровье было в плохом состоянии.

Она уже выбилась из сил и потеряла сознание.

“Может быть, мы применим к ней какое-нибудь лекарство?”

“Окей.”

Ши Цинчжоу лежала на земле, склонив голову набок.

Она могла думать только о своей матери.

Ее мать была восхитительной красавицей в свое время.

Тем не менее, она была заклеймена как зловещий человек и сожжена заживо необразованными, просто потому, что она была экстрасенсом.

Человеком, который распространял слухи о ее сверхъестественных способностях, была не кто иная, как ее собственная свекровь, бабушка Ши Цинчжоу.

После этого матери Ши Цинчжоу удалось сбежать.

Чтобы спрятаться от людей, она бежала на старинное кладбище.

Кладбище было исключительно просторным, внутри висела ночная люминесцентная жемчужина, а посередине стоял гроб.

Она открыла гроб и обнаружила внутри труп и рядом с ним буклет.

Именно этот буклет придал ее матери мужества вернуться и убить всех, кто пытался загнать ее в угол.

Однако это привело к тому, что после ее смерти стало приходить еще больше людей.

На памяти Ши Цинчжоу она никогда раньше не видела свою мать плачущей.

Тем не менее, она видела, как ее мать безудержно рыдала в первый раз, когда отец выгнал ее из дома.

Она вспомнила, как эти люди прибегали к крайним мерам, чтобы убить ее мать.

Они использовали ее, чтобы угрожать ее матери.

Чтобы сохранить ей жизнь, ее мать согласилась подчиниться и позволила им привязать ее к дровам, после чего они облили ее керосином и подожгли.

Тогда мать тайком вручила ей эту книжечку, прежде чем отец развелся с ней и ее выгнали из дома.

На глаза Ши Цинчжоу навернулись слезы.

Ей сказали только, что буклет очень ценен и что она должна беречь его любой ценой. Ши Цинчжоу узнала об этом только тогда, когда была намного старше.

Это была книга о колдовстве.

Это позволяло человеку получить огромную власть в течение короткого периода времени, что позволило бы ему жить точно так же, как бессмертный, не имея необходимости есть и пить или отвечать на зов природы.

После смерти ее матери семья Ши переехала и уехала из своего родного города.

С тех пор они ни разу не вернулись.

Ши Цинчжоу уже несколько раз тайком выходила из дома, чтобы посетить могилу своей матери среди ночи, хотя ей редко выпадала такая возможность.

Ее мать была ошибочно обвинена в том, что она демон и была заклеймена как злая ведьма ее отцом и членами семьи.

Они называли ее злой ведьмой, способной творить зловещие чары и проклятия.

Будучи подростком нежного возраста в то время, она проболталась о буклете, чтобы доказать, что ее мать не была злой ведьмой.

Затем отец расспросил ее о том, где находится буклет. Однако она ни разу не дала ему ответа, хотя он и пытался вытянуть его из нее силой.

У ши Сяою хватило наглости запереть ее в подвале только потому, что она знала, что мать Ши Цинчжоу не была способна на колдовство.

Она уже забыла, сколько раз пыталась ее пытать.

Чтобы взволновать ее, Ши Сяою однажды сказал ей, что их отец почувствовал огромное облегчение, услышав о ее смерти. Она постоянно говорила ей, что ей лучше умереть, так как это означало бы, что она больше не сможет навлечь беду на их семью.

Хотя она знала, что ее отец был бессердечным, она все еще была опустошена и расстроена, услышав эти слова, так как он все еще был ее биологическим отцом, в конце концов.

Она вошла в осенний дворец с единственной целью-отомстить за свою мать людям, которые тогда приказали убить ее мать. Эти люди были не кем иным, как родителями Туоба Руи. Она никак не ожидала, что влюбится в Туобу Шуо и позволит себе оказаться в таком жалком положении.

Жизнь такова, что все, скорее всего, окажется далеко от того, что вы намеревались сделать.

Сначала она думала, что у нее больше не осталось родственников в этом мире, но теперь … …

Она узнала, что у нее все еще есть дочь.

Ши Цинчжоу закрыла глаза и позволила своим слезам свободно течь, крепко сжимая окровавленные кулаки от гнева и негодования, растущего в ней.

Ан Сяонин вообще плохо спала в ту ночь, которая была полна сновидений. И все же она не могла вспомнить, что ей снилось, когда она проснулась утром.

Она взглянула на часы и обнаружила, что уже половина седьмого утра. Вспомнив о походной встрече с Туоба Гученгом, она поспешно встала с постели, чтобы умыться и надеть маску из человеческой кожи.

Она спустилась вниз, только чтобы поприветствовать Туоба Гученга, скрестив руки на груди и прислонившись к дивану.

“Ваше Высочество, я опоздал?”

“Вы опоздали на полчаса. Поторопись и иди завтракать. Мы отправляемся очень скоро.”

— Да, да, — сказала она и поспешила к обеденному столу. Она одним махом прикончила стакан молока и схватила бутерброд, прежде чем уйти.

Он шел впереди, а она следовала за ним, откусывая огромные куски бутерброда.

Заметив, как некрасиво она выглядит, когда ест, Туоба Гученг посмотрел на нее с презрением и прошипел: “Ты выглядишь так ужасно, когда ешь.”

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.