Глава 630-тайна о прошлом (248)

Глава 630: тайна о прошлом (248)

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

“Она очень властная и независимая женщина. После того как мы развелись в первый раз, она настояла на том, чтобы не питать никаких надежд на брак. На этот раз, боюсь, она не захочет снова выходить замуж.”

“Это не совсем ваша вина, молодой сэр… когда вы впервые увидели прямую трансляцию с камеры наблюдения, вам показалось, что мир рухнул на вас. Хотя вы, казалось, пытались остыть в эти несколько дней, я не думаю, что вы действительно спокойно обдумали этот вопрос”, — сказал Фан Шисинь.

Цзинь Цинянь пробормотала согласие и проинструктировала: “узнай ее новый номер мобильного телефона для меня во второй половине дня. Сейчас мы отправимся в офис.”

——

Ответы е Сяотяня, полученные от других гадалок, были похожи на то, что Ань Сяонин сказал Мо ли.

Он многозначительно поднял этот вопрос перед госпожой Е и серьезно поговорил с ней, пытаясь убедить ее мать позволить МО ли сделать аборт ребенка. Он также пытался убедить ее перестать принуждать МО ли рожать сына.

Но как же Миссис Йе могла сдаться?

Она даже разрушила е Сяотянь своей жизнью, сказав ему, что она убьет себя на его глазах, если у него хватит наглости привести МО ли на аборт.

Е Сяотянь был раздосадован и встревожен.

Ему никогда не приходило в голову, что это дело обернется катастрофой для его семьи.

Выложив все карты на стол вместе с Е Сяотяном, госпожа е позвала МО ли в свой особняк.

Они холодно посмотрели друг на друга.

— МО ли, ребенок, которого ты сейчас ждешь, определенно мальчик. Не смей даже думать о том, чтобы сделать ему аборт. В противном случае, я определенно поставлю тебя в трудное положение, — предупредила Миссис Е.

“Ты все еще хочешь этого внука, даже если это будет стоить жизни твоему сыну? Не забывайте, что последствия будут нести кто-то из членов семьи.”

“Это не может быть кто-то из семьи Йе, — сказала миссис Йе, оставаясь невозмутимой.

Госпожа е поставила свою чашку с чаем, и на ее лице появилось угрюмое выражение, такое же угрожающее, как и у Е Сяотяня.-если кто-то и должен страдать от последствий, то это будет твой ближайший родственник, — продолжила она.

“Почему ты так уверен?- Спросила МО ли, крепко вцепившись в подлокотник.

“Как же я могу навлечь беду на собственного сына? Отныне и впредь вы должны двигаться в зал предков. Вам будет обеспечено полное питание и все, что вам нужно, но вы не должны выходить из родового зала, пока не родите ребенка.”

Глаза МО ли расширились от изумления. “Прошу прощения?”

“Разве ты не слышал, что я сказал?”

“Вы пытаетесь держать меня под домашним арестом. Разве Сяотянь знает об этом!?!”

“Он ничего не сможет сделать, даже если узнает об этом. МО ли, не думай, что Сяотянь уступит всем твоим просьбам только потому, что ты вышла за него замуж. До тех пор, пока я все еще рядом, никогда не думайте о том, чтобы стать настоящей молодой мадам из семьи Ye. Вы родились в такой бедной семье, но вы получили удовольствие от нескольких лет жизни в роскоши после женитьбы в семье Ye. Пришло время тебе внести свой вклад в нашу семью. Все, о чем я прошу, это чтобы ты родила ребенка, Почему ты ведешь себя так, будто я собираюсь тебя убить?- Беспечно сказала миссис Е.

Прикусив губу, МО ли спросила: «ты прекратишь всю эту чепуху только после того, как я умру?”

“Если ты умрешь, так тому и быть. Неужели мир перестанет вращаться только потому, что ты мертв? Неужели Сяотянь станет вдовцом только потому, что ты умер? Разве у Джиани не будет матери только потому, что ты мертва?”

МО ли побледнела как полотно, слезы неудержимо текли по ее лицу. Затем телохранители силой потащили ее в зал предков и заперли там.

Ей очень хотелось, чтобы муж поскорее спас ее.

Она страстно желала покинуть это темное и холодное место.

Однако реальность ее разочаровала. Никто не вышел даже через шесть дней подряд.

МО ли больше не мог плакать после того, как рыдал в агонии целую неделю.

Сидя на кровати, обхватив руками колени, она удивлялась, как это ее жизнь дошла до такого жалкого состояния.

Ее любовь к е Сяотяню однажды переросла в негодование, которое со временем снова превратилось в любовь. МО ли вдруг понял, что она влюбилась в него с того самого момента, как они встретились, когда ей было восемнадцать лет.

С восемнадцати до тридцати.

Прошло уже больше десяти лет.

Она отдала всю свою молодость этому поразительно обаятельному и в то же время порочному человеку.

Однако как же он отплатил ей взамен?

Он сказал, что любит меня, но как он доказал свою любовь?

МО ли подумала, что ее сердце уже онемело. Однако в этот самый момент ее мучила невыносимая боль.

Поначалу она думала, что сможет наконец-то жить мирной жизнью после того, как преодолеет столько препятствий и преодолеет все трудности, чтобы выйти за него замуж.

Однако реальность дала ей крепкую пощечину.

Он сказал ей, что женщины могут рассчитывать только на себя.

Когда кто-то любит вас глубоко, вы будете Луной в их небе, цветущим букетом цветов и их самой драгоценной жемчужиной.

Однако, как только они перестанут любить тебя, ты станешь несуществующим отражением Луны, букетом увядших цветов и никчемной игрушкой.

——

Прошла неделя с тех пор, как Ань Сяонин в последний раз видел Цзинь Циняня. Она сидела за рулем, когда он неожиданно позвонил ей. Поэтому она надела свой наушник и ответила на звонок.

“Могу я узнать, почему вы вдруг позвонили мне, Мистер Джин?”

“Где ты сейчас находишься?- спросил он довольно хрипло и гнусаво, по-видимому, простудившись.

“Я веду машину по дорогам. Пожалуйста, скажите, что у вас на уме, Мистер Джин.”

— Может, встретимся?- Прежде чем она успела ответить, он добавил: — приходите днем в поместье Вэй ни.”

— Извини, но днем я не свободна.”

“Тогда приходи ночью.”

— О чем ты хочешь со мной поговорить? Я думаю… нам больше не о чем говорить.”

“А почему бы и нет? Вечером я буду ждать тебя дома, — спокойно ответил он.

Затем он повесил трубку, прежде чем она успела ответить. Она сняла свой наушник и раздраженно пробормотала: “как грубо.”

Действительно, манерам не было места в мире Цзинь Циняня.

Манеры для него не стоили и цента.

Она подъехала к особняку семьи Цзинь 1 .

Выйдя из машины, она внимательно осмотрела стоявший рядом автомобиль и убедилась, что он принадлежит военным.

Она прошла в гостиную и была встречена там главнокомандующим джином и Мадам, беседующими с высоким и стройным молодым человеком.

Мужчина стоял спиной к Ан Сяонин и обернулся, услышав ее шаги.

Она остановилась как вкопанная, чтобы рассмотреть его черты. У него была пара сверкающих глаз, которые, казалось, улыбались, и точеное лицо. В военной форме он выглядел чрезвычайно лихим и учтивым.

— Сяонин, ты здесь. Иди сюда, скорее, — сказала госпожа Цзинь, делая шаг вперед, чтобы с улыбкой взять ее за руку, после чего она вошла в гостиную. — Позвольте мне представить его. Это Чжи ю, самый молодой майор во взводе твоего отца. В этом году ему исполнилось тридцать два года, и он все еще холостяк,-продолжила госпожа Цзинь.

Ан Сяонин сразу же поняла, что ее мать устроила ей встречу для сватовства.

Чжи Юй спокойно встал, выглядя немного застенчивым и неуклюжим. Затем он протянул руку и поприветствовал: «приятно познакомиться, я Чжи Ю.”

Ан Сяонин пожал ему руку и сказал: «Привет. Ан Сяонин.”

Все снова сели. Госпожа Цзинь тогда сказала Ань Сяонину: «Сяонин, Цзи Юй проводил большую часть своего времени в армии и имеет кристально чистый образ, а также аккуратную частную жизнь. Твой отец предложил нам познакомить его с тобой. Вы оба не знали об этом заранее.”

Ан Сяонин кивнул и сказал: “в таком случае, давайте поговорим наедине.”

Госпожа Цзинь и главнокомандующий Цзинь улыбнулись и сказали ей: «идите и погуляйте вместе.”

Ан Сяонин и Цзи Юй встали и один за другим покинули гостиную.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.