Глава 171 — Глава 171: Глава 171: Беззастенчиво наглый

Глава 171: Глава 171: Беззастенчиво наглый

UƤDATΕD от ƁΟXNʘVEL.CƟM

Переводчик: 549690339

Чжуан Циннин поджала губы.

Госпожа Вэнь старела, хотя, когда-то она была физически сильной, ее дети не слишком беспокоились. Но теперь, когда они только что заболели, им, естественно, хотелось, чтобы она была рядом для утешения.

Для госпожи Вэнь, которая столько лет привыкла к независимости, внезапное попадание в большую семью, несомненно, было неприятным.

Госпожа Вэнь хорошо знала свой темперамент. Она могла бы подавить свой острый язык и вспыльчивость на день или два, но в конечном итоге она, возможно, не сможет контролировать себя.

Госпожа Вэнь, вероятно, боялась, что, если ее характер возьмет верх, мирная старость, которую Чжуан Юйтянь и Чжуан Юйчэн планировали со своими детьми и внуками, превратится в хаотичный беспорядок, нарушивший их спокойствие.

Неудивительно, что госпожа Вэнь не решалась согласиться на такую ​​договоренность.

«У тети Вэнь, вероятно, есть причины не хотеть идти. С этим делом нельзя торопиться. Возможно, мои дяди смогут постепенно убедить ее», — посоветовал Чжуан Циннин.

Чжуан Циннин добавила: «Если будет возможность, я также поговорю с тетей Вэнь и посмотрю, поможет ли это».

Чжуан Ютянь и Чжуан Юйцэн заметили, что Чжуан Циннин, которая часто ухаживала за госпожой Вэнь, занимала значительное место в ее сердце. Они признали, что было бы здорово, если бы она присоединилась к их усилиям по убеждению.

«В таком случае я должен заранее поблагодарить вас, мисс Циннин», — просиял Чжуан Ютянь, потирая руки от радости. «Пожалуйста, расскажи и моей матери о наших сыновних намерениях».

!!..

«Не волнуйтесь», — успокоил их Чжуан Циннин.

Чжуан Циннин сначала проверил бизнес по производству тофу. Чжуан Ютянь и Чжуан Юйчэн некоторое время болтали с госпожой Вэнь. Видя, что их уговоры не подействовали, они решили больше не настаивать и просто сказали ей, что зайдут к ней в другой день.

Госпожа Вэнь, раздраженная их настойчивостью, не просила их остаться. Вместо этого она сказала им не приходить так часто, чтобы беспокоить ее.

Два брата уныло ушли, попрощались с Чжуан Циннин и попросили ее замолвить за них словечко перед госпожой Вэнь, прежде чем поспешить разъехаться по домам.

Со своей стороны, Чжуан Циннин уделила пристальное внимание каждой детали на мельнице по производству тофу.

Чжуан Минлян был прилежен, и все было в порядке. Проработав некоторое время на фабрике по производству тофу, он стал мастером своего дела. С точки зрения Чжуан Циннин, он даже превзошел ее в мастерстве.

Чжуан Циннин был вполне удовлетворен. Воспользовавшись моментом, когда тофу еще не был готов, а Чжуан Шифу еще не прибыл, чтобы перевезти его, она пошла проверить госпожу Вэнь.

Госпожа Вэнь была у себя дома и залачивала порванную одежду с помощью иглы и нитки.

Палящее солнце снаружи делало двор ослепительным, а рассеянный свет внутри был мягким и позволял ей ясно видеть. Тем не менее, стареющим глазам госпожи Вэнь было трудно продеть нитку в иголку.

«Почему бы тебе не оставить эту работу нам и не успокоиться, тетя Вэнь? Это довольно хлопотно», — сказала Чжуан Циннин, взяв у госпожи Вэнь иголку и нить и быстро вдев в иглу.

— И ты думаешь, что ты хорошо шьешь? Госпожа Вэнь искоса взглянула на нее и забрала иглу с ниткой. «Не думай, что я не знаю. Одежда для вас и госпожи Суй обычно шьется в доме Юнхэ. Интересно, держали ли вы когда-нибудь в руках иголку с ниткой, а вы здесь и говорите громко, без намека на смущение.

«Я, конечно, пользовалась иголкой и ниткой, и шью не так уж и плохо», — смеясь, ответил Чжуан Циннин. «Есть причина, по которой мы позволяем другим шить нашу одежду. Это не обязательно потому, что мы не можем сделать это сами».

«Точно так же, как тетя Вэнь не хочет переезжать к дяде Ютяню и дяде Юйчэну, это та же логика».

Госпожа Вэнь, которая только что воткнула иглу в ткань, внезапно остановилась.

Правда, Чжуан Циннин, должно быть, знала, что ее бизнес по производству тофу будет расти и процветать, когда она арендует мельницу для тофу, и знала, что ей понадобятся люди, которые помогут ей управлять мельницей, а также продавать тофу.

Она позволила миссис Хе шить им одежду, потому что если бы она делала это сама, это отнимало бы время у ее бизнеса по производству тофу. Позвольте профессионалам делать свою работу для большей эффективности. Более того, передача рукоделия на аутсорсинг была лишь тонким способом сохранить хорошие отношения между двумя семьями.

Действительно, как сказала Чжуан Циннин, она не обязательно не знала, как исцелиться, но она намеренно решила не делать этого.

Что касается догадки Чжуан Циннин о том, почему она не хотела жить с Чжуан Ютянем и Чжуан Юйцэном…

Госпожа Вэнь бросила быстрый взгляд на Чжуан Циннин, вытащила иглу, почесала ей голову, а затем воткнула ее обратно в ткань.

Госпожа Вэнь всегда хорошо умела рукодельничать, и даже в старости она не утратила своего мастерства. Сделанные ею швы были почти незаметны снаружи, оставляя зашитую одежду гладкой и безупречной.

— Итак, ты думаешь, что у тебя есть ответы на все вопросы? Госпожа Вэнь фыркнула, продолжая исправлять ситуацию.

«Я просто предполагаю, не уверен, прав я или нет». Чжуан Циннин ответил с улыбкой.

После долгого молчания госпожа Вэнь продолжила: «Поскольку ты, кажется, знаешь, я не буду скрывать это от тебя. Если бы я пошел жить к ним, я бы, скорее всего, почувствовал себя задушенным».

«Я бы постоянно беспокоился о том, уместны ли мои слова и действия или счастливы ли они. Просто думать об этом утомительно.

Я пожилая женщина и знаю, что у меня осталось мало времени. Им слишком неудобно ограничивать меня и ожидать, что я буду контролировать каждое свое слово и действие».

«Я бы предпочел возиться здесь, занимая один день за раз. По крайней мере, я могу быть верен себе. Мне не стоит беспокоиться о том, проживу ли я долгую жизнь или нет – это в руках небес. Если небеса позволяют тебе жить, ты живешь. Если небеса не хотят, чтобы ты жил, как бы хорошо ты ни рассчитывал, тебе не удастся обмануть смерть».

— Что касается тебя, юная девушка, не пытайся меня убедить. Сейчас я нахожу текущую ситуацию вполне приятной, и поводов для беспокойства меньше».

Чжуан Циннин моргнула.

По общему признанию, госпожа Вэнь была права.

Ранее ее совет госпоже Вэнь контролировать свой характер был также для ее же блага, чтобы не вызвать разлад между ней и Чжуан Ютянем и Чжуан Юйчэном, который сделал бы ее несчастной.

Однако, поскольку ее отказ теперь был открыт, Чжуан Юйцэн и Чжуан Ютянь поймут ее трудности как вдовы и не будут мелочными, а вместо этого приспособятся к ее желаниям. Она не будет огорчаться из-за недовольства или отчуждения со стороны своих сыновей.

Но, вероятно, это было лишь временно.

Как говорится, «долгая болезнь делает всех нас больными». Даже самые терпеливые люди не могут терпеть постоянное напряжение бесконечно.

Если она потерпит это один или два раза, они не будут возражать. Три или четыре раза они отпускали это. Но если бы это повторилось восемь или десять раз, они бы не смогли больше этого терпеть, и их накопившийся гнев неизбежно взорвался бы..