Глава 7 — 7 Глава 007 Тетя Вэнь

Глава 007: Тетя Вэнь

Переводчик: 549690339

«Как мы можем отпустить это? Завтра утром принеси мне дюжину яиц. Я пойду к старосте деревни. Чжуан Руман сказал: «Глава деревни разумен и больше всего ценит семейную гармонию. Я поговорю с ним об этом».

Обновлено BƟXƝ0VEL.com

«Когда глава деревни заговорит, остальные, естественно, больше не посмеют встать на сторону этих двух отродий».

«Да, у тебя, главы семьи, отличные идеи». Увидев, что у Чжуана Румана есть план, госпожа Сун широко улыбнулась.

«Как только все закончится и эти два отродья вернутся, следуй моим приказам. Нам нужно сохранять лицо и не позволять другим уловить вину. Независимо от того, насколько вы злы или расстроены, избейте их в доме. Не позволяйте им плакать и шуметь во дворе, устраивая сцены!»

Чжуан Руман заговорил, и госпожа Сун, естественно, кивнула в знак согласия: «Да, я действительно помню этот раз, вот увидите».

Правда помните?

С глупой свиноподобной внешностью госпожи Сун?

Чжуан Руман все еще был настроен немного скептически, но, увидев, как госпожа Сун стучит себя в грудь в знак гарантии, он не мог полностью отмахнуться от нее, поэтому нетерпеливо махнул рукой: «Хорошо, иди спать. Мы не можем зря тратить свет свечей».

Сказав это, он развернулся и пошел во внутреннюю комнату.

Госпожа Сун поспешно задула свечу и последовала за ней.

На следующий день петух прокричал трижды.

Пропало, пропало, если ты сейчас не встанешь на работу, тебя отругает тётя.

Чжуан Цинсуй внезапно выпрямился на кровати.

Однако, посмотрев на ситуацию перед собой, а затем на Чжуан Циннин, которая все еще спала, она внезапно поняла, что ушла со своей сестрой.

И, как сказала вчера ее сестра, им придется проснуться естественным путем.

Чжуан Цинсуй спокойно легла, перевернулась, закрыла глаза и снова уснула.

Когда она снова открыла глаза, Чжуан Цинсуй проснулась частично от голода, частично от аромата.

Слабый аромат с оттенком сладости был невероятно приятен.

Увидев, что Чжуан Циннин нет рядом с ней, Чжуан Цинсуй быстро встала с кровати и, подойдя к двери, увидела Чжуан Циннин, занятую на кухне.

«Сестра, что ты делаешь? Пахнет потрясающе». Чжуан Цинсуй наклонился к плите и посмотрел на кипящую кастрюлю, выпускающую пар.

В кастрюле кипела белая сливочная каша, сверху плавал слой золотых яичных капель.

На краю железной кастрюли прилипло несколько кукурузных блинов, источающих ароматный аромат кукурузной муки. Видно, что в этот момент они были тщательно приготовлены.

«Ты проснулся?» Чжуан Циннин быстро взяла палочками для еды блины с края кастрюли и разлила яичную кашу по тарелкам для них обоих.

Порции Чжуан Циннин были идеальными: не слишком мало и не слишком много, всего две тарелки.

«Спешите вымыть руки и лицо. К тому времени, как вы закончите, яичная каша немного остынет и ее можно будет есть». — призвал Чжуан Циннин.

«Хм.» Чжуан Цинсуй несколько тупо кивнул, но не пошевелился, выглядя растерянным. «Сестренка, откуда у нас эта мука и эти яйца, этот железный горшок…»

— Шшш, молчи. Чжуан Циннин показала ей, чтобы она говорила тише: «Эти вещи оставили наши родители. Наши мать и отец спрятали их в секретном месте на случай, если они нам когда-нибудь понадобятся».

«Наши родители не дали нам младшего брата, опасаясь, что через сто лет мы ничего не получим и не сможем выжить. Поэтому они специально сложили какие-то вещи и деньги в большую банку и тайно закопали ее».

«Когда наши родители умерли, ты был еще молод. Я боялся, что ты проговоришься, и наши дядя и тетя узнают, поэтому я тебе не сказал.

«Прошлой ночью, когда все спали, я тайно пошел откопать. Я боялся, что другие узнают, поэтому не брал с собой слишком много вещей, ровно на несколько дней. Мы можем вынимать медленнее, чтобы использовать его в обычные дни, не вызывая подозрений».

«Что касается этих яиц, я нашел их на поле, когда вчера вечером пошел копать. Я не знаю, курица какой семьи одичала и вила гнезда. Я увидел в гнезде два яйца и подобрал их».

Выслушав объяснение Чжуан Циннин, Чжуан Цинсуй наконец понял: «И вот почему».

— Да, если кто-нибудь спросит об этом в будущем, просто скажи, что не знаешь, ладно? — приказала Чжуан Циннин, все время опустив голову и не осмеливаясь посмотреть Чжуан Цинсуй в глаза.

Обмануть ребенка было немного непросто.

Чжуан Цинсуй этого не заметила, она полностью поверила словам своей сестры Чжуан Циннин.

Она неоднократно кивала: «Не волнуйся, сестренка. Независимо от того, кто спросит в будущем, я не буду об этом упоминать и точно не сообщу другим».

«Хорошая девочка». Чжуан Циннин погладила ее по головке: «Поторопитесь, вымойте лицо и руки, а затем приготовьтесь к еде. Эта яичная каша вкуснее всего в горячем виде, но в холодном виде она невкусна.

«Хорошо.» Чжуан Цинсуй с радостью пошла за водой, чтобы вымыть руки и лицо. Приведя себя в порядок, она села с Чжуан Циннин, держа в руках миску и потягивая яичную кашу.

Каша была гладкой и сладкой, со слабым ароматным вкусом муки, смешанным с пикантным ароматом яиц. Попробовав блин из кукурузной муки, смешанный с небольшим количеством муки, этот завтрак можно назвать восхитительным.

После того, как сестры закончили есть, они обе вымыли миски и горшок и все привели в порядок.

«Пойдем, Цинсуй, мы идем в дом тети Вэнь». Сказал Чжуан Циннин.

«Пойти в дом тети Вэнь?» Чжуан Цинсуй расширила глаза: «Сестренка, разве не говорят, что у тети Вэнь ужасный характер, она всегда ругает и избивает людей? Зачем мы туда идем?»

«Мне нужно кое-что обсудить с тетей Вэнь по поводу аренды ее мастерской по производству тофу. После этого, если мы сможем производить тофу на продажу, у нас, по крайней мере, будет возможность зарабатывать на жизнь». Чжуан Циннин ответила: «Будьте уверены, я собираюсь обсудить с ней дела должным образом. Зачем тете Вэнь ругать или бить нас без причины?»

«Ну…» Несмотря на то, что Чжуан Цинсуй боялась тети Вэнь, она кивнула, пока ее сестра собиралась: «Пойдем».

«Пойдем.» Чжуан Циннин взяла Чжуан Цинсуя за руку, и когда они ушли, они взяли два блина, приготовленных этим утром, и направились к дому тети Вэнь.

Тетя Вэнь — жена Чжуан Шэнсина, г-жа Вэнь.

Госпожа Вэнь была известной личностью в деревне.

Известна своим жестоким нравом.

Когда она ругала людей, она никогда не повторялась. Она сражалась более яростно, чем мужчины, и даже Чжуан Цзинъе, глава деревни, опасался за нее и не осмеливался легко провоцировать ее.

Даже многие родители угрожали непослушным детям, говоря, что, если они не будут вести себя хорошо, их отправят в дом тети Вэнь.