Глава 25

Глава 25

Я до сих пор помню, как впервые Селена была описана в 「Короне Леди」

[Именем богини луны, как ты могла сделать такую ​​ужасную вещь, Селена? По сравнению со всеми инцидентами и скандалами, которые я видел в этой стране, ты, должно быть, самая хладнокровная женщина. ]

Одна за другой появлялись записи спокойной декларации героини.

[Эта женщина самая порочная, самая злая во всем мире. Она не испытала ни малейшего угрызения совести, когда отравила своего прикованного к постели мужа, герцога Эфтрета. ]

Затем последовало яркое повествование о том моменте, когда герцог Эфрет был отравлен.

[По завершении вскрытия мы обнаружили в теле следы крайне токсичного яда. ]

И все же, что это был за яд? Сколько бы я ни ломал себе голову, я не мог припомнить, чтобы когда-либо вдавался в подробности относительно яда.

«Думаю, на самом деле не имеет значения, какой яд убивает персонажа, который даже не является главным мужским персонажем…» Мало того, что я, Селена, изначально была второстепенным персонажем в , но и Амойде, хотя у него было больше сцены, чем я.

Герцог Эфрет был настолько жестоко отравлен, что были включены все кровавые подробности. То, что осталось от него после его смерти, представляло собой беспорядок, поскольку то, что вылилось из его носа, рта и ушей, было значительным количеством крови, достаточной, чтобы испортить кровать, на которой он лежал.

Изображение его смерти было настолько ярким, что до сих пор не покидало меня, заставляя меня чувствовать тошноту каждый раз, когда я вспоминал об этом.

Но, честно говоря, это было ничто — ничто по сравнению с казнью Селены.

Возвращая меня в настоящее, Эмма вытерла серебряный стержень куском ткани и механическим голосом произнесла: «…Кажется, здесь нет проблем».

Это было на мгновение, но образ смерти Амоиде в оригинале задержался, и по моей спине стекал холодный пот.

— Ты хорошо справилась, Эмма.

Я уже знал, что яда в еде нет, но не мог сдержать вздох облегчения, сорвавшийся с моих губ.

«Я просто сделал то, что должен был сделать. Моя обязанность оберегать моего хозяина от опасности.

«Все в порядке.»

Она только повторила то, что говорила раньше, но почему-то это казалось рассчитанным шагом, чтобы испортить мне настроение. Ну, в любом случае, это бесполезно пытаться сделать это. Годы и годы хладнокровия со стороны кого-то столь внушительного, как Амойд, заставили меня оцепенеть от такой милой тактики.

Я мягко улыбнулась и протянула тарелку человеку, который усердно меня тренировал.

«Тогда попробуем отведать эту преступную рыбу, Амоиде?»

«…»

Ничего не говоря, Амойде взял тарелку из моих рук.

Во время трапезы слышно было только прерывистое звяканье посуды. Я хотел завязать с ним разговор, но он не сводил глаз с тарелки.

«Еда такая вкусная?»

Тем не менее, имея дело с этим мужчиной, сидящим напротив меня, я, конечно, знала, что дело не в этом. Это потому, что он не хотел со мной разговаривать.

Это была грустная правда, но тем не менее правда.

«Это сказал…»

Этот парень ел так, будто еда была искусством. Поведение, которое он излучал, было захватывающим, и простое использование вилки и ножа, чтобы поднести еду к его губам, загипнотизировало меня, когда его элегантная челюсть изящно жевала. Меня очаровало даже движение его кадыка, когда еда опускалась вниз.

Все было идеально.

Только что вспомнилась абсурдная история. Речь шла о короле, который чистил вареные яйца так элегантно и чудесно, что, когда его подданные требовали увидеть яйца, они забывали о собственном голоде. Когда я впервые услышал это, я просто подумал, что это немного смешно, но не обратил на это внимания, но теперь я чувствовал именно это.

— Ты закончил есть?

Глядя, как он ест, держась одной рукой за подбородок, я забыл о своей тарелке, стоявшей передо мной.

— Если ты закончил есть, уходи.

— Что… но после еды мы займемся чем-то еще. Сказав это, я убрал подбородок с руки.

«Что-то другое?»

— спросил Амойд, взглянув на меня с раздраженным выражением лица, хотя я лишь тихо улыбнулся в ответ.

«Поскольку мы наелись, вполне естественно выйти на неторопливую прогулку».

Я протянул ему забинтованную руку.

— С женой, конечно.

По моему настоянию он встал со своего места и неохотно последовал за мной.

— Вы не можете, милорд.

— Что это, Эмма?

— Герцог выздоровел совсем недавно, — упрекнула Эмма, глядя мне прямо в глаза.

Не отступая, я возразил: «Доктор Раймонд сам сказал, что прогулки полезны для здоровья Амойда, и я с ним согласен. Также полезно получать достаточное количество солнечного света».

Амойд был особенно осторожен с тех пор, как потерял сознание. Каждый раз, когда у него случался припадок, он целыми днями запирался в своей комнате. Проблема была не в его теле, а скорее в изгнании из-за стыда. Возможно, это из-за его разочарования хрупким состоянием своего тела.

— Вот почему мы должны пойти на прогулку. Давай прогуляемся. Солнечное тепло так приятно, — сказала я, набрасываясь на него, чтобы убедить его.

В ответ он поджал губы, как будто собирался что-то сказать. Вероятно, он собирался сказать, что я надоедливая, или что ему не нужна прогулка.

Эмма торжествующе улыбнулась, как будто она уже выиграла войну.

Глядя на Амойде, я посмотрел на него и спросил: «…Ты не хочешь?»

Я поднял забинтованную руку, чтобы заправить выбившуюся прядь волос за ухо.

— Если это так, то я ничего не могу с собой поделать.

«…Пойдем».

Услышав его ответ, я спрятала губы в ладони и широко улыбнулась.

— До этого, милорд, — перебила Эмма. Честно говоря, я был поражен тем, что ей еще есть что сказать, но вскоре она продолжила: «Пожалуйста, прими лекарство».

Я услышал звук, похожий на скрежет зубов, но это должно быть мое воображение.

Эмма быстро обошла меня и принесла таблетку из небольшой стеклянной баночки, чтобы дать Амойде.

«Пожалуйста, выпейте», — сказала Эмма, протягивая ему стакан воды.

Взгляд, который она направила на моего мужа, был противоположен тому, как она смотрела на меня несколько мгновений назад. Амоид быстро принял таблетку и тут же запил водой. Пока он это делал, я пристально вглядывался в таблетки в руках Эммы — те таблетки в этой черной стеклянной бутылочке.

— Что такое, миледи? — спросила Эмма, чувствуя, как я внимательно рассматриваю предмет в своих руках.

Я пытался отвести от него взгляд, хотя мой взгляд продолжал тянуться к бутылке. Это было лекарство, которое Амойд регулярно принимал, то самое, которое прописал Раймонд.

[Это лекарства, которые принимает герцог. ]

Рэймонд предъявил мне список, но я не нашел в перечисленных рецептах ничего необычного. Так как я работал в аптеке, я был знаком с различными препаратами. В этом списке можно было увидеть только обычные травы, используемые для болеутоляющих и транквилизаторов, хотя и более высокого качества, поскольку они предназначались для герцога.

[ Есть проблема, Миледи? ]

— спросил меня Раймонд, озадаченно просматривая список.

Я сразу бросил эту тему. Я не должен больше сомневаться в Рэймонде. Но вдруг, задним числом, я добавил. [ Рэймонд, ты не знаешь, есть ли такое лекарство, которое удваивает силу? ]

[ Хм… я не думаю, что есть. ]

При этом у нас обоих раскраснелись щеки.

Ну, в любом случае, здесь не его сила или жизненная сила имели значение. Самым важным было сохранение жизни Амойда, и рецепт, который дал Рэймонд, был идеальным.

Несмотря на то, что я по-прежнему скептически относился к списку трав и лекарств, поскольку любое из них могло быть ингредиентом яда, если бы я прямо спросил об этом, это вызвало бы подозрения.

Пока я думал об этом, Эмма вышла из столовой, неся с собой пузырек с таблетками. Я прикусила нижнюю губу.

«Как я могу получить эти таблетки естественным путем?»

Трудно было представить, чтобы Эмма добровольно отдала мне эту бутылку, тем более, что она уже стала обращать больше внимания на мои действия.

«Что ты делаешь?»

Голос Амойде и его голубые глаза, которые смотрели на меня сверху вниз, вырвали меня из задумчивости.

«Да?» — глупо спросил я в ответ, забыв обо всем, о чем думал в тот момент. У него была такая власть надо мной.

‘О мое сердце.’

Сколько бы раз я ни видел его лицо, от его образов у ​​меня всегда перехватывает дыхание. Поэтому, пожалуйста, сдерживай свой гнев.

— Мы не выходим?

На его вопрос я услышал свой собственный голос, который поднялся на октаву выше, когда я поспешно ответил.

«Собирались!»

Я взял его руку в свою и ухмыльнулся. У него все еще была угрюмая хмурость, но на этот раз Амоиде не сопротивлялся.

— Тогда пошли, Амоиде.

Когда я поспешила к двери рука об руку с ним, я почувствовала жжение в затылке. Когда я обернулся, чтобы оглянуться, Эмма была там, глядя на меня сквозь дырочки, сомкнув губы.

* * *

— Погода сегодня тоже хорошая, тебе так не кажется?

Как будто мы занимались этим годами, мы неторопливо и комфортно гуляли вместе. Даже работники поместья, которые время от времени проходили мимо нас, казалось, уже привыкли видеть нас на прогулках, ведь мы занимались этим уже несколько дней.

Амойде, который был центром этого упражнения, поначалу сопротивлялся, потому что старался как можно меньше появляться на публике. Так что он редко ходил вот так среди бела дня.

Вот почему чаще всего его лицо видела служанка, которая больше всех заботилась о нем: Эмма.

«Но ничего себе, тебе не нужно так пристально смотреть на меня».

Я чувствовал, как глаза Эммы все еще следят за мной издалека.