Глава 44

Глава 44

Его взгляд был ужасающим. Даже если бы я был убийцей, посланным убить его, я бы все равно потерял голос.

— Ну, я, эм…

Я ломал голову над любым оправданием.

— Нет, но как ты узнал, что я здесь?

Мог ли он видеть сквозь стены?

Как он узнал, что за дверью стоит человек, прежде чем открыть ее?

— Как ты узнал, что я снаружи?

Я не мог выдержать любопытства, которое я чувствовал.

«…Кто я по-твоему?»

«Мой муж.»

На мой ответ он поднял бровь.

«Ваше присутствие ощущалось снаружи. Рыцари обладают острым чутьем. Конечно, меня бы научили знать, есть ли поблизости враг или нет.

«О боже. Действительно?»

Забыв о безотлагательности ситуации, я был поражен тем, что он сказал.

Я просто прошлась по коридору снаружи, но он это почувствовал?

«Амойд, ты потрясающий!»

Тогда имеет смысл, что он когда-то был связан с героиней. Если бы только он не был болен…

«Ответь на мой вопрос.»

— Я здесь не для того, чтобы нападать на тебя, так что не смотри на меня так.

— Если бы вы были на моем месте, разве вам не показалось бы это подозрительным?

— Ну… гм.

Я кусала губы и колебалась.

«Объясните, что происходит».

Он снова многозначительно посмотрел на меня.

— Пожалуйста… спрячь меня.

«Что?»

«Мне пришлось уйти без ведома матери. Но прямо сейчас кто-то в моей комнате, и я не хочу, чтобы меня поймали. Вот почему…»

— Теперь ты здесь?

«…Если тебе это не нравится…»

Я сцепила руки и поиграла пальцами.

Затем, непреднамеренно, его внимание привлекла повязка, которая все еще была на моей руке.

Я мог видеть, как резкое выражение лица Амойда немного смягчилось, когда он увидел это.

— Почему ты ушел в такой ранний час?

Я не мог ответить сразу.

— Сказать тебе правду или нет?

Но в нынешних обстоятельствах, учитывая, что я просил о помощи, я не мог не быть правдивым.

«Кто-то послал змею в мою комнату».

«Змея?»

Он нахмурил брови, осматривая меня с головы до ног.

Рука, которая была на моем плече, начала болеть, потому что его хватка усилилась.

— Эм, привет…

«Ах».

Он ослабил хватку.

«Кто виноват?»

«Ты веришь мне?»

Я посмотрел на него в недоумении. Я был немного удивлен. Я думал, он спросит меня, не говорю ли я чепуху, или что он будет сомневаться во мне, пока я не объясню как следует.

— Ты действительно мне веришь?

Что бы он ни думал, это было хорошо. Я рад, что он готов слушать.

Поэтому я решил быть более честным.

«Я еще не знаю. Я не уверен, кто это был, но я узнал, что змею кто-то вырастил».

«О чем ты говоришь?»

— Я имею в виду, что это змея, которую выращивает кто-то в особняке.

«Кто поднимет такую ​​опасную вещь? Разве ты не видел змею на днях?

«Я знаю. Но может случиться так, что этот человек тайно разводит змей.

Тук-тук.

Внезапно кто-то снаружи постучал в дверь.

— Ваша светлость, я должен кое-что сообщить.

Я посмотрел на него безумными глазами.

Он протянул руку и открыл дверь наполовину.

«Что это такое?»

«Ну… Молодая мадам исчезла… не сказав ни слова».

Я серьезно посмотрел на него, сцепив руки и произнося одними губами слово «пожалуйста».

Если бы он меня не прикрыл, то Камилла точно стала бы преследовать меня. Джин тоже может оказаться втянутым в это, так как я попросила о помощи, и его могут уволить.

— Служанки послали меня доложить вам, сказав, что ваша светлость должна знать.

Амойд, смотревший на меня сверху вниз, наконец открыл рот.

«Селена здесь, со мной».

Затем он натянул рубашку, и пуговицы расстегнулись.

— Эй, ч-что ты…

— Ты просил меня спрятать тебя.

Затем он открыл еще пару кнопок.

Его лицо не могло стать более безразличным.

«Почему я тут один смущаюсь?!»

Мне подают глазную конфету на блюде.

Его расстегнутая рубашка развевалась передо мной.

‘Боже мой.’

Из-за расстегнутой одежды обнажилась ключица… потом грудь.

«Хм? Ч-что…”

О чем, черт возьми, он говорил?

Меня смутил вид его обнаженной кожи и обнаженной груди.

— Ты не думаешь, что мы должны устроить такое шоу?

Дыхание, которое он выдохнул, говоря, коснулось моих волос.

Он протянул руку и взял черный халат, который я все еще носил поверх одежды. Застыв, я мог только смотреть с закрытыми губами, как он это делал.

Медленно… он развязал ремешок, и вскоре халат упал на землю.

Когда его тело приблизилось, мне стало труднее дышать.

‘Что со мной не так?’

Он просто снял халат с моих плеч, но почему-то мне показалось, что моя обнаженная кожа была обнажена.

Тем временем Амойде пристально смотрел на меня.

«П-почему, почему, за что…»

Пока я заикался, он без колебаний протянул руку и потянул за шпильку, удерживающую мои волосы.

Мои волосы ниспадали каскадом вниз, стекая по моей спине, как водопад.

«Так-то лучше.»

Он посмотрел на меня и кивнул, как будто был удовлетворен.

«Я не делаю ничего вполсилы».

О чем, черт возьми, он говорил.

Какое отношение то, что я распустила волосы, имело отношение к тому, что он распахнул свою рубашку?

Все еще в оцепенении, я безучастно наблюдал, как на губах Амоиде появилась улыбка.

«А-Амойд».

Он наклонился и одной рукой обнял меня. Нет, если быть точным, он наклонился и открыл дверь.

Зажатая между ним и стеной, я молча смотрела, как он двигается.

Скрип.

Когда я повернулся в сторону, я увидел смущенного слугу за дверью.

— Моя жена здесь.

Положив одну руку мне на талию, он наклонился вместе со мной и посмотрел на слугу.

Слуга удивленно сглотнул из-за неожиданно тяжелой атмосферы.

Его глаза сканировали мое платье, которое торчало из двери.

— Нам было хорошо вместе, но ты так бестактно постучал в мою дверь.

— Я прошу прощения, ваша светлость. Я не знал, что сегодня назначенный день совместного проживания».

Слуга пробормотал с ярко-красным лицом. Мое лицо, вероятно, было того же оттенка — возможно, даже ярче, если бы здесь был какой-то свет, чтобы осветить меня.

«Пара не бывает вместе только в назначенные дни».

Тон Амойда был вялым. Я вздрогнул от звука его голоса.

‘Ну и шутка.’

Даже в те дни, когда я делил комнату по-настоящему, он даже не касался кончика моего пальца. Здорово, что он может так лгать.

Смех чуть не сорвался с моих губ, но я сдержался.

— Я… прошу прощения, сир. Старшая горничная Грета сказала, что ваша милость должна знать об этом.

«Грета?»

Голова Амойда склонилась набок.

— …Почему Грета так сказала?

Его тон был резким.

«Н-ну, миледи исчезла посреди ночи, так что…»

— Значит, она думала, что у моей жены был роман?

— О, н-нет, ваша светлость. Но она сказала, что ваша милость может быть обеспокоена.

«Разве не только потому, что она хочет, чтобы я сомневался в своей жене?»

Его голос стал еще резче.

«Я не знал, что Грета так беспокоится обо мне».

«Эм…»

Слуга не мог продолжать говорить.

— Скажи Грете, что герцогиня здесь со мной в безопасности. Ей не нужно так беспокоиться.

— Я понимаю.

«Не беспокойте нас больше. Оставлять.»

— Да, ваша светлость.

Слуга бросился прочь, опустив голову.

Нажмите.

После того, как Амойде посмотрел, как слуга уходит, дверь закрылась.

Комнату снова окутала тьма. Только звук нашего дыхания и тепло температуры нашего тела были отчетливы в темноте.

Ба-дамп, ба-дамп.

Мое сердце вырывалось из груди. Мои нервы были так натянуты, что в темноте было трудно что-то разглядеть.

— Ты не можешь отойти.

Его сухой голос привел меня в чувство.

Только тогда я понял…

Дело в том, что я стоял невероятно близко к нему.

— Я не был тем, кто обнял тебя первым!

Почему ты ведешь себя так, будто я цепляюсь за тебя, когда это ты меня втянул?!

Отойдя, я проворчал: «Почему ты такой…»

Но потом его глаза слегка сузились, и я услышал, как он что-то нюхает.

«Что теперь?»

Я уже пытаюсь отстраниться, как ты и просил, ну и что теперь.

Он долго смотрел на меня, прежде чем задать вопрос очень растерянным тоном.

— …Почему пахнет рыбой?

«Простите?»

При его словах я вытаращился на него.

— Т… вонючий?

Нюх нюх.

Я поднял руку и понюхал предплечье.

— О каком запахе ты говоришь… о…

Я застыл на месте после того, как поднял руку.

— Это действительно я.

Как он сказал, пахнет. Мне…

— Почему от тебя так пахнет?

Словно молния, сверкнувшая в моем сознании, я вспомнил причину.

«Карета».

На ум пришла рыба в карете Джин.

Я не прикасался к рыбе напрямую, но запах прилипал к моей одежде, пока я ехал в карете.

«Если ты выйдешь сейчас, тебя полюбит каждая кошка, которая пройдет мимо тебя».

Его тон был наполнен сарказмом.