Когда Тан Ли ушел, дворецкий Ван позвал Ци Ихана на улицу Мира.
После того, как Ци Ихан вышел из машины, он в одиночестве вышел во двор с зонтиком.
Дворецкий Ван уже ждал его под навесом. Когда Ци Ихань подошел, он поприветствовал его: «Четвертый мастер, добро пожаловать».
Ци Ихан кивнул.
Дворецкий Ван сказал: «Старый мастер ждет вас в боковом зале. Он хотел, чтобы вы увидели его по прибытии.
Затем он взял зонт у Ци Ихана и положил рядом с собой.
Вошел Ци Ихан.
В этот момент старик лежал в кресле и слушал оперу.
Ци Ихан подошел к нему и позвал: «Отец».
Старик открыл глаза. «Привет.»
Он указал на сиденье рядом с собой. «Садиться. Мы давно не общались. В течение этого времени ко мне время от времени приезжали трое твоих братьев. Ты так занят, что у тебя даже нет времени навестить меня.
На лице Ци Ихана промелькнуло чувство вины. Сев, он положил руки на колени и сказал: «Извините. В будущем я возьму больше времени, чтобы навестить отца».
— Я не прошу тебя часто приходить ко мне в гости. Ты знаешь, почему твои братья так часто навещают меня. Теперь все в кругу говорят о гробнице Сюаньюань. Уже есть несколько больших семей, тайно объединившихся. Ты…»
«Отец.» Ци Ихан прервал его, нахмурившись, и серьезно сказал: «Это просто легенда. Кроме того, с нынешним богатством семьи Ци нет необходимости идти на такой риск.
Старик тоже нахмурился. «Вы думаете, что эти семьи ищут гробницу Сюаньюань для богатства? Чего все хотят, так это эликсира и бессмертных руководств по совершенствованию внутри».
«Эти две вещи вообще не существуют», — сказал Ци Ихань. «По сравнению с поиском таких несуществующих вещей, я мог бы также заставить Ли сделать какое-нибудь лекарство, которое может повысить иммунитет».
Старик посмотрел на Ци Иханя и увидел, что он действительно не хочет иметь ничего общего с гробницей Сюаньюань. Через некоторое время он вздохнул и сказал: «Чем старше ты становишься, тем больше ты чувствуешь, что есть еще много вещей, которые ты еще не сделал, и тем меньше у тебя желания умирать… Нет ничего плохого в том, что все хотят жить вечно. . Даже если они знают, что такие вещи могут быть просто легендой, они все равно хотят найти их».
Ци Ихань поджал губы и посмотрел на старика, сжимая кулаки.
В этот момент старик сменил тему и начал говорить о женитьбе Ци Хао. «Ли впервые организовала такую большую свадьбу. Если она чего-то не понимает, научите ее. Она мадам семьи Ци. В будущем таких вещей будет гораздо больше. Ей нужно учиться».
«Я знаю.»
…
Отец и сын болтали больше получаса. Когда старик устал, Ци Ихань вышел.
Он и Дворецки Ван стояли у двери и смотрели на проливной дождь. Ци Ихань спросил дворецкого Вана: «Кто-нибудь упомянул отцу гробницу Сюаньюань?»
Дворецкий Ван рассказал ему об этом.
Ци Ихан нахмурился. «Если эти люди снова упомянут об этом, скажите мне».
— Да, Четвертый Мастер.
Ци Ихан вышел под дождь с зонтиком.
Дворецкий Ван смотрел, как он вышел из двора и сел в машину, прежде чем повернуться и пройти в боковой зал.
Старик с закрытыми глазами спросил: «Он ушел?»
«Да Мастер.» Дворецкий Ван задумался на мгновение и сказал: «Мастер, нет ничего плохого в том, что Четвертый Мастер не одобряет гробницу Сюаньюань. Эта гробница слишком опасна, и эти легенды могут быть неправдой.
Старик открыл глаза, его взгляд был острым. Он постучал правой рукой по стулу и сказал: «Возможно, вы не найдете этих вещей в гробнице, но вы можете их найти».
Услышав это, Дворецкий Ван не осмелился сказать что-то еще.
В этот момент старик сделал ему знак. — Иди и пригласи Первого Мастера и его незаконнорожденного ребенка ко мне.
Сердце дворецкого Ванга екнуло. Через две секунды он кивнул и пошел звать Первого Мастера.
…
В округе Лонг.
После того, как группа людей вошла в дом, они обнаружили, что кроме хозяина и хозяйки внутри никого не было.
Хозяин и хозяйка ушли, подав им чай.
Все сели в гостиной и начали обсуждать, что делать дальше.
Сюань Хэ сказал: «Мы не можем переместить сюда гробницу. Должно быть, что-то нас сдерживает. Пойдем позже осмотрим гробницу.
Остальные согласились и посмотрели на Тан Ли.
Тан Ли тоже кивнул. «Тебе решать.»
Однако поблизости было несколько могил, поэтому они решили разделиться на группы.
Когда мастера отправлялись на задание, они обязательно брали с собой предметы первой необходимости, например, компас.
Однако Тан Ли был с пустыми руками.
Никто не спрашивал. Ведь все знали, на что она способна.
Однако Сюань Хэ все еще очень интересовался ее способностями. Он хотел знать, насколько она сильна, поэтому предложил: «Я пойду с Мастером Тангом».
Остальные пятеро сожалели, что не заговорили раньше.
Тан Ли и Сюань Хэ пошли на западное кладбище.
Они вдвоем шли под дождем с черным зонтом. У Сюань Хэ на плече висела сумка, и было очевидно, что она наполнена мистическими предметами. Пока он шел, он сказал Тан Ли: «Это действительно случалось раньше. В то время мы не могли переместить могилу, потому что оскорбили Бога Земли, который охранял там кладбище».
Тан Ли невнимательно слушал. Вскоре после того, как они вдвоем шли, они увидели в поле старика в бамбуковой шляпе и плаще.
Тан Ли остановился и посмотрел на старика.
Сюань Хэ тоже остановился и спросил: «Мастер Тан, с этим стариком что-то не так?»
— Нет, — сказал Тан Ли. — Можешь называть меня просто мисс Тан.
С этими словами она подошла к старику.
Поле здесь было покрыто грязью. В сочетании с тем фактом, что это был сезон сбора риса, ростки риса высотой в один метр блокировали поле. Когда Тан Ли подошла, ее штаны сразу же стали мокрыми и грязными.
Тан Ли подошел к старику, копавшему поле, и назвал его «дедушка».
Старик, вероятно, плохо слышал и не слышал ее, поэтому Тан Ли снова позвала.
Только тогда старик оглянулся.
Когда он увидел стоящую там Тан Ли, его глаза расширились, и он сказал: «Ты фея?»
Тан Ли улыбнулась ему и сказала: «Дедушка, тебе небезопасно находиться на улице под таким проливным дождем. Поторопись и возвращайся».
Старик помахал ей рукой и сказал: «Дождь слишком сильный. Я должен вырыть две канавы, чтобы выпустить воду. В противном случае поле будет смыто».
Тан Ли: «Тогда позвольте нам помочь вам».
— Нет, нет, нет, не пачкай одежду.
Тан Ли все еще улыбался. Она обернулась и спросила растерянного Сюань Хэ: «Дядя Сюань Хэ, ты умеешь копать канавы?»
Сюань Хэ был в замешательстве.