Глава 374 — Глава 374: Разрыв между отцом и сыном

Глава 374: Разрыв между отцом и сыном

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

В приемной тюрьмы со щелчком распахнулась железная дверь. Полицейские надели на И Куня наручники и прижали его к деревянному стулу.

«Спасибо за беспокойство. Я уйду после нескольких слов с отцом. И Че вежливо поблагодарил полицию. Когда железная дверь закрылась снаружи, он повернулся и посмотрел на измученного мужчину напротив него.

Всего за день после заключения И Кунь, казалось, постарел на десять лет.

Его волосы, которые раньше всегда были тщательно уложены, теперь были в беспорядке. Черная жесткая щетина на подбородке делала его особенно неряшливым.

И Че холодно посмотрел на перемену в его внешности и почувствовал облегчение.

— Если ты хочешь со мной что-то увидеть, просто скажи это.

Выражение лица И Куня было почти свирепым. Он понизил голос и яростно сказал: «Предатель рядом со мной — это ты? Почему ты предал меня? Я твой биологический отец!»

— Да, но ты тоже зверь. И Че небрежно скрестил ноги, его длинные и узкие глаза сузились в щелки. Любой, кто его видел, мог подумать, что он очень спокойный и нежный.

Однако это было запалом, который разжег гнев И Куна.

Он сердито хлопнул по столу, желая наброситься на стоящего перед ним несыновнего сына и задушить его до смерти. «Какая польза от того, что ты меня сдашь? Думаешь, И Чжэн будет хорошо к тебе относиться только потому, что ты используешь меня в качестве залога?»

И Че стиснул зубы и разорвал фиговый лист, который выглядел как любящий отец и сыновний сын. «Это не имеет ничего общего с другими. Ты сам виноват в этом».

«О чем ты говоришь?» И Кун сильно нахмурился, и в его глазах мелькнула тень замешательства. «Я твой биологический отец. Ты так со мной обращаешься?»

— Тогда расскажи мне, как умерла моя мать!

И Че расширил глаза и посмотрел на своего свирепого отца перед собой. В оцепенении он вспомнил ту дождливую ночь в прошлом.

В то время И Че был еще несовершеннолетним. Он был единственным, кто в одиночку охранял дом. На улице шел сильный дождь. Он в страхе спрятался в комнате матери и спрятался под одеяло, не решаясь выйти.

Сквозь облака раздался жестокий раскат грома, и молния осветила угол комнаты через окно.

И Че в замешательстве моргнул. При слабом свете снаружи он мог смутно разглядеть толстый дневник на столе матери.

По какой-то причине он с любопытством вскочил с кровати и побежал к столу, чтобы открыть первую страницу книги.

Еще один раскат грома раздался в его ушах, но И Че больше ничего не слышал. Его зрачки дрожали, когда он смотрел на лист бумаги в блокноте.

«Сяоче, боюсь, я не смогу выжить, узнав тайну твоего отца, но ты должен жить хорошо и оставаться рядом с ним. Найдите доказательства его преступлений и передайте их своему брату И Чжэну. Если я действительно уйду, ты должен защитить себя. Я верю, что ты сильный ребенок. Я всегда буду любить тебя.»

Он смотрел на письмо, которое мать уже давно не могла ему передать, и не мог прийти в себя. Тепло в его руках и ногах мгновенно исчезло. Когда он пришел в себя, из комнаты послышались сильные шаги.

Он поспешно подобрал письмо и смыл его в унитаз. Дверь комнаты была распахнута снаружи.

Лицо И Куня было холодным, когда он бесстрастно кружил по комнате. Наконец, его холодный взгляд остановился на бледном И Че. «Что ты здесь делаешь?»

И Че открыл рот и подумал о содержании письма, которое только что пришло. Он был так напуган, что все его тело тряслось. «Где мама? Почему она не вернулась с тобой? Сегодня мой день рождения.»

И Кун долго смотрел на его лицо, прежде чем вздохнул. Он присел на корточки и заключил его в объятия. «Сяоче, мне очень жаль. Мне только что позвонили из больницы и сказали, что с твоей матерью на обратном пути произошел несчастный случай.

«Мама, что случилось с мамой?» Глаза И Че расширились, лицо побледнело. Его пальцы сжали его одежду, а сильно бьющееся сердце заставило его зрение потемнеть.

И Кун виновато потер голову и мягко уговорил: «Мама ушла в очень отдаленное место, но она продолжит защищать тебя. Сяочэ — мужчина, и он обязательно будет сильным и послушным, верно?»

«Я хочу увидеть маму». Из уголка его глаза упала слеза. И Чэ крепко закусил нижнюю губу, чтобы не заплакать.

Его размытое зрение, казалось, смягчило ненависть в его глазах. И Кун ничего не увидел в этом. Вместо этого он обнял его с болезненным выражением лица. — Хорошо, папа обещает тебе, что завтра я приведу тебя к маме, хорошо?

И Че уже не мог вспомнить, как он вышел из морга больницы. Он знал только, что с тех пор его сердце похолодело.

Он посмотрел на И Куня красными глазами. Выдержав столько лет бдительность и подавление своего так называемого отца, он наконец смог отомстить за свою мать.

И Кун горько улыбнулся, его глаза были полны насмешки. — Значит, ты знал это давно. Я тогда был слишком мягкосердечен и не задушил тебя!»

«Ты не человек!» И Че яростно посмотрел на него и сердито схватил его за воротник. «Ты на самом деле лишил маму жизни, чтобы скрыть свою торговлю наркотиками! Она твоя жена!»