Глава 64: Глава 63- Убирайся!

Амелия Хокбридж — персонаж с именем. Она играла второстепенную роль в романе и была той, кто разделял тесную связь с Итаном… но только как друг.

Амелия обладает некоторыми редкими навыками и очень грубым поведением. Она хорошо справляется с ролью разведчика и человека, который будет полезен Итану в его путешествии.

В какой-то момент Амелия осознает свои чувства к Итану, но человек, который всегда открыто выражал свои чувства и никогда не колебался, делясь своими мыслями, так и не нашёл в себе смелости рассказать ему о своих чувствах.

Точнее, проигравшая героиня.

И в настоящее время эта проигравшая героиня делит карету с Ричардом. Согласно канону, помолвка Ричарда была аннулирована, когда он был в академии, а после аннулирования Ричард вскоре умер. Так что понятно, почему произошел этот внезапный поворот сюжета.

Теперь, когда Ричард остался один, кто мог бы стать лучшим женихом для Амелии, кроме наследника дома Скарлетт?

«Ты купил книги для академии?» Становилось немного неловко, когда на тебя пялились, поэтому Ричард начал разговор.

У Амелии большие, теплые желтые глаза, которые, кажется, пронзают его насквозь и смотрят в его душу.

Выражение ее лица не изменилось, и она не потрудилась отвести взгляд, прежде чем ответить: «Я сделала все приготовления. Спасибо, что спросили, сэр Ричард».

«Такой жесткий…» — пробормотал Ричард себе под нос.

Оглянувшись на нее, он спросил: «Так… ты не оказала никакого сопротивления этой помолвке?»

«Каждый человек должен однажды жениться. Я не испытываю ни к кому никаких романтических чувств, поэтому женитьба на тебе не вызывает у меня недовольства».

«Но это может заставить меня». Ответ Ричарда был встречен коротким молчанием, прежде чем Амелия снова заговорила:

«Я умею готовить вкусную еду. Я умею шить и вести хозяйство. Я умею ухаживать за детьми и позабочусь о твоей матери. И не волнуйся, я все еще девственн…»

«Подожди, подожди! Зачем ты мне все это рассказываешь?» Ричард остановил ее, прежде чем она успела вникнуть в более внутренние подробности.

Амелия моргнула, и впервые после того, как она вошла в карету, она проявила какие-то эмоции. Она была в замешательстве.

«Разве лорд не хочет всегда иметь такие качества от своей жены? Моя няня сказала мне, что нужно обладать этими качествами, чтобы получить одобрение».

Ричард вздохнул. Как он мог забыть, что он был в мире, где обязанности женщины ограничивались только домашним хозяйством, если только она не была достаточно талантлива и сильна, чтобы бороться за свои права? А это могло произойти, только если они пробудились.

Даже после этого многие женщины были вынуждены по принуждению своих семей выходить замуж по достижении определенного возраста и заботиться о своем господине.

Ричард наклонился вперед и положил руки на колени. Глядя на нее с поднятым взглядом, он сказал: "Я не совсем следую обычаям, мисс Амелия. Я не хочу жену, которая может управлять моим домом и заботиться о моем ребенке. Если бы я действительно хотел всего этого от женщины, то я мог бы нанять больше служанок".

«Тогда… чего вы желаете, сэр Ричард?»

Ричард поднял брови, слегка удивленный ее любопытством. Было ли это действительно любопытством или ее отчаянным желанием исполнить последнее желание матери? Ричард наклонился ко второму.

Отклонившись назад, он пожал плечами: «Может быть, кто-то, кто сможет понять меня и идти со мной бок о бок. Мне не нужна рабыня, мисс Амелия, скорее, я хочу спутницу жизни».

После этого Амелия долгое время ничего не говорила.

Хотя Ричард этого не заметил, ее глаза слегка переместились.

Ее первое впечатление о Ричарде предполагало, что он был всего лишь высокомерным молодым господином, который любил хвастаться своим статусом и злоупотреблять своей властью. Кто-то со вспыльчивым характером.

Но Амелия оказалась неправа. Этим слухам не стоило верить. Ее встретил человек… со странными мыслями и зрелой аурой. Она едва могла поверить, что человек перед ней, с такими разными идеалами, был того же возраста, что и она.

Экипаж продолжал ехать, пока они наконец не достигли входа на рынок.

«Молодой хозяин, мы прибыли». Водитель сообщил им, прежде чем Ричард, откуда ни возьмись, натянул капюшон и накинул его себе на голову. Он умело повязал его вокруг шеи, чтобы идеально скрыть волосы.

«Пойдем», — сказал он, не потрудившись ничего ей объяснить, прежде чем выйти и протянуть руку Амелии.

Она впервые почувствовала, что у человека такая теплая кожа, когда коснулась его руки.

«Молодой господин, эти двое в гражданской форме будут охранять вас», — сказал капитан батальона, отвечавший за защиту Ричарда, указывая жестами на двух солдат среднего возраста, которые были одеты в повседневную одежду и стояли на коленях на земле.

Поскольку они находились в задней части рынка, там было не так много людей, которые могли бы их увидеть.

Ричард кивнул, прежде чем спросить: «Пойдем?»

Амелия кивнула и последовала за ним.

————-***————

Это был первый раз, когда Ричард вышел на рынок таким образом. Он знал, что его волосы привлекут внимание, и люди немедленно начнут скандировать его имя, как какой-то фанатичный верующий.

Местные жители слишком уважают его мать.

Этот рынок находился немного в стороне от особняка, поэтому дорога сюда занимает два часа. Однако, учитывая, что это место было одним из крупнейших центров всего возможного, этот торговый район знаменит.

Официального названия у него нет, но для удобства его называют Silverleaf Market. Причина? Где-то на рынке стоит древнее дерево, на котором зимой растут серебряные листья.

Ричард пробирался сквозь толпу, оглядываясь по сторонам. Для каждого крупного продаваемого продукта были предусмотрены отдельные дорожки. Например, та, по которой он шел, была заполнена оружием. Оружейные материалы, готовое оружие, кузнечные мастерские и многое другое.

Ричарду захотелось испытать какое-нибудь оружие… как вдруг он понял, что его партнера по покупкам больше нет рядом.

Он обернулся, чтобы осмотреться, но ее нигде не было.

«Как взрослая девушка может так легко потеряться?» — пробормотал он с легким раздражением, оглядываясь по сторонам.

Внезапно он почувствовал, как кто-то дернул его за рукав, и увидел Амелию, стоящую рядом и дышащую слегка прерывисто.

«Меня… оттолкнула толпа». Амелия извинилась за свое незрелое поведение. Она действительно не очень хорошо переносила людные места, учитывая, что ей не разрешалось свободно выходить из дома.

Ричард ничего ей не сказал, а просто взял ее за руку и повел в книжный магазин.

Амелия посчитала его действия довольно отеческими и обнаружила, что с ней обращаются как с ребенком. Однако это было не так неприятно, как она думала.

Странно, но этот высокомерный молодой господин, по слухам, может заботиться о тех, кого он только что встретил. Действительно странное существо.

———-***———

Найти книжный магазин не составило для Ричарда особого труда. Он просто пошел по переулкам и оказался в том, который больше соответствовал предпочтениям ученого.

Самый большой книжный магазин в переулке принадлежал тому, у кого Ричарду приходилось покупать книги. «Пещера мудрости».

*Тринг*

Войдя внутрь, он отпустил ее руку и тут же услышал изнутри:

«Уходи! Разве ты не видишь вывеску?! Уже обеденное время».

Ричард моргнул от удивления, услышав этот писклявый голос, принадлежавший мужчине. Он все же вошел и сказал: «Извините, но мне нужно вернуться пораньше, так что-»

Внезапно ему пришлось пригнуться, когда в его сторону полетела книга. Амелия тоже едва успела увернуться, так как Ричард стоял перед ней.

Он повернулся, чтобы посмотреть на нее, прежде чем спросить: «С тобой все в порядке?»

Получив кивок Амелии, Ричард повернулся к прилавку, нахмурившись. На мгновение ему захотелось сжечь весь магазин. Но он остановился, решив, что владелец магазина может оказаться другом его матери.

«Пойдем, Амелия». Он взял ее за руку и вывел из магазина. Амелия молча кивнула, находя всю эту ситуацию немного абсурдной и испытывая жалость к Ричарду.

Сразу за магазином они встретили мужчину, который собирался открыть дверь магазина. «А… Мастер Ричард?»

Как ни странно, мужчина средних лет с солнечной улыбкой узнал Ричарда, хотя его голова была покрыта.

"Да и ты?"

Мужчина снял свою короткую шляпу, прежде чем поприветствовать: «Приятно познакомиться с вами, мастер Ричард. Я Джеральд, владелец этого небольшого магазинчика позади вас».

Ричард поднял брови, прежде чем спросить: «Если… вы владелец, то кто только что вышвырнул меня из магазина, как будто он владелец этого места?»

Глаза Джеральда расширились, затем сузились в ярости. Он закатал рукав, прежде чем извиниться,

«Дай мне минутку, Мастер. Думаю, мне сначала нужно убрать мусор из магазина».

Ричард кивнул, прежде чем отступить в сторону и позволить мужчине войти.

Увидев ухмылку на его лице, Амелия не смогла сдержаться и пробормотала себе под нос:

«Возможно, не все слухи были ложными». Однако она не могла заставить себя не любить его.

————***———

A/N:- Слишком ручная. Ричард привык к собственничеству.

Добавьте немного постскриптума. Сделайте это!