Глава 645: Ноша Хоу была выброшена

Глава 645. Бремя Хоу было выброшено.

Когда Шу Фэн услышал эти слова, он поднял голову и взглянул на второго мастера. Семья Хоу была наложницей второго господина.

Второй мастер понял, сразу встал и вышел.

Остальные молодые мастера тут же последовали за ним, и все направились прямо в правое крыло.

Дверь комнаты была заперта, и второй мастер повернул голову и сказал своему сыну: «Шу Цюань, найди камень и разбей замок».

«Да.» Шу Цюань думал, что его мать и сестра страдают. Тетя Хоу, наложница, и Шестая сестра, наложница, жили в одной комнате, хорошо ели и спали. Естественно, он был недоволен и поторопился. Стоун, без второго хозяина, шагнул вперед и постучал несколько раз, и замок открылся.

Второй Мастер толкнул дверь прямо внутрь, и они только что обернулись.

Поскольку эта комната была заперта, они не вошли. Но я видел крыло слева и другую маленькую комнату. Они немного грязные. В номере даже стоит странный запах. Одежда, постельное белье и т. д. тоже изорваны.

Сейчас, когда захожу в правое крыло, вижу, ну не говоря уже о том, что оно чистое, да еще и постельное белье на кровати очень толстое.

Тротуар на Чейзе был пуст и очень освежающим, потому что там спали Хоу Ши и Шестая девушка.

Второй мастер нахмурился, встал, поднял одеяло и открыл шкаф и коробку.

Он тут же достал матерчатый мешок, а в нем действительно было много сушеного сладкого картофеля и отрубей.

«Здесь также есть яйца и вяленое мясо».

«И масло, соль и рис».

«По сравнению с левым крылом оно гораздо богаче».

Шу Фэн посмотрел на второго мастера: «Второй дядя, тетя Хоу и шестая сестра действительно возмутительны».

Второй мастер выглядел уродливо, бросил одежду и бремя тети Хоу, матери и дочери на землю и сказал с холодным лицом: «Это действительно нехорошо, теперь, когда семья Шу находится в большой беде, они должны поддержать друг другу и помогать друг другу. Она наложница, забралась на голову хозяйке и посмела так запугивать других, когда она вернется, я обязательно преподам ей хороший урок.»Обновлено из n(0)/v𝒆lbIn. /.(ко/м

Шу Фэн кивнул: «Раньше в доме не было мужчины, там был беспорядок. Раз уж мы здесь, семья Шу должна быть исправлена. Прежде всего, эта комната…»

Второй хозяин сказал: «В доме не так много комнат. Нам, дюжине или около того, естественно, придется хорошо их распределить. Итак, на данный момент у нас будет комната для мужчин и комната для женщин. . Сначала мы поживем в этом правом крыле, а потом у нас будет лучшая жизнь, а потом найдем способ получить еще две комнаты».

«Это все, что мы можем сделать на данный момент. А как насчет семьи Хоу и шестой сестры?»

«Давайте сначала поживем в дровяном сарае, а потом вернемся, когда они поймут, что что-то не так».

Тетя Сюэ уже прошла в главную комнату, ее глаза загорелись, когда она услышала эти слова, и она наконец вздохнула с облегчением.

Кто знает, что скоро перед ней окажется тканевый мешок, Шу Цюань грубо сказал ей: «Мы все устали, отнеси это зерно на кухню и приготовь нам что-нибудь поесть».

Выражение лица тети Сюэ напряглось: «Но моя рука сломана».

«А другого нет? Иди».

Он отдал вещи наложнице Сюэ, а затем выбросил бремя госпожи Хоу и мисс Шесть, и дверь в правое крыло с грохотом закрылась, а мужчина из семьи Шу оказался внутри, чтобы высушить и перемешать вещи. уже спелый сладкий картофель. Вяленое мясо вынули и съели.

Та небольшая еда, которую наконец сохранил господин Хоу, была съедена незаметно для нее.

В то время она еще не знала, с каким беспорядком ей придется столкнуться, когда она вернется домой. Она все еще была на пустыре, думая о том, что сказала себе Шу Юй.