Глава 217

Глава 217: Старушка хочет увидеть свою внучку

Переводчик: 549690339

Она не хотела упускать такую ​​редкую возможность.

Это был просто риск. Жизнь заключалась в том, чтобы рискнуть. Смелые умирали от переедания, а робкие от голода.

счастливое сотрудничество. Я свяжусь с вами, чтобы узнать, как это сделать позже. Я упакую тебя как независимого музыканта, и ты станешь знаменитым. Но не участвуйте в варьете, потому что ведущий позволит вам импровизировать, и вас могут расспросить. Старайтесь избегать интервью и сохранять ощущение тайны, понятно? ”

Одна только мысль об этом заставила кровь Сюй Лу закипеть.

[ хороший ]

Она когда-то сказала, что «все дары, подаренные судьбой, давно тайно отмечены ценой», и это сбылось для нее самой.

Ее глаза были ослеплены собственной жадностью, и у нее не было времени думать о том, какую болезненную цену ей придется заплатить, если правда однажды откроется.

Было поистине прискорбно, что способности не соответствовали амбициям.

Старушка из семьи е приехала в Хайчэн с е миньцю, потому что очень хотела увидеть свою внучку.

Они жили в городском особняке Юань Нань. Особняк был окружен французскими деревьями феникса. Теперь, когда зимой опали листья, на улицах стало намного ярче, чем обычно.

Несмотря на то, что была зима, пол был достаточно теплым. Пожилая дама была одета в чонсам и выглядела грациозно.

— Когда я смогу увидеть эту маленькую девочку?

Е миньцю заварил пожилой женщине немного черного чая и несколько раз вымыл ее. Она медленно сказала: «Почему бы мне сначала не прощупать ребенка?»

«Как мать, почему вы должны прислушиваться к словам своего сына?» старушка была недовольна.

— Боже мой, матушка, ты знаешь нрав своего внука. Если я сделаю его несчастным, я останусь капитаном на всю оставшуюся жизнь. Я все еще хочу пойти с тобой поиграть в маджонг и прогуляться».

— Ты просто игривый человек, а используешь меня как предлог, — высунула голову старушка.

— Я позвоню парню и спрошу его мнение.

Е минцю набрал номер, и очень быстро послышался голос Фу Наньли. «Что это такое?»

Е миньцю высмеял его деловой тон. — Сначала я думал, что ты мой босс.

— Если тебе есть что сказать, скажи.

Е минцю не могла не закатить глаза. гм, старушка хочет увидеть вашу маленькую подружку.

«Незачем,»

Телефон был на громкой связи, поэтому пожилая дама, естественно, отчетливо его слышала. Ее лицо потемнело, и она была немного несчастна.

«Почему нет? Разве она не приехала в город Шао, чтобы искать тебя в прошлый раз?

«Она стесняется незнакомцев», — апатичным голосом сказала Фу Наньли.

Е минцю подняла брови. Она уже видела эту девушку раньше. Она была явно грациозна и совсем не выглядела застенчивой.

твоя бабушка приехала в Хайчэн, чтобы увидеть ее. Вы должны привести ее, чтобы увидеть ее.

— Мы поговорим об этом позже. У меня еще есть дела, я вешаю трубку.

Е миньцю посмотрела на свой телефон и цокнула языком. — Ты маленькая негодяйка.

«Мы не едим людей. Тебе обязательно так остерегаться нас? старушка тоже была недовольна.

«Похоже, он очень дорожит этой маленькой девочкой», — сказал Е Минцю.

Интерес старухи снова пробудился. Я даже не смею думать об этом. Я всегда думал, что у Нань Ли нет никаких семи эмоций и шести чувственных удовольствий.

«Нам не нужно беспокоиться о Нан Ли, я сам найду эту маленькую девочку».

Е миньцю нанял шофера, чтобы отвезти их в Центральную музыкальную консерваторию. Была пятница, и, подождав некоторое время у задней двери, они увидели Вэнь Цяо и девушку, выходящих со своими сумками.

Зимнее солнце пригревало, и на девочке был свободный бежевый короткий пуховик, джинсы и ботильоны. Она была высокой и стройной и очень выделялась в толпе.

Она вышла из машины. Вэнь Цяо был немного удивлен, увидев госпожу Фу.