Глава 426

Глава 426: Было бы лучше, если бы он устал от Вэнь Цяо

Переводчик: 549690339

Вместо того, чтобы пойти в отель, банкет был устроен во дворе Цзи Минъюаня. Столов было шесть, и за ними ухаживали родственники и друзья по обеим сторонам стола.

Су Ин посмотрела на семью своей тети и прошептала матери: «Вэнь Цяо, у которого, по-твоему, будет светлое будущее? способ, которым у нее будет светлое будущее, состоит в том, чтобы найти сахарного папочку.

— С кем она встречается? Интерес Мэй сразу же пробудился.

— Ты знаешь о семье Фу?

— Центральный район?

«Это молодой хозяин этой семьи, молодой хозяин Фу, который управляет самолетом в авиакомпании».

Хэ Мэй сжала кулаки. у этой девушки большой аппетит. Удалось ли ей с кем-нибудь подружиться? ”

Су Ин фыркнула: «Что ты думаешь?» Разве это не было очевидно? Она даже не будет возиться с ней. ”

— Тск, — фыркнул он, Мэй, — неплохо, что тебе удалось с ним переспать. Мы обязательно сможем извлечь из этого пользу».

Су Ин закатила глаза, глядя на мать: «О чем ты думаешь?» Во-первых, она не может нравиться молодому мастеру Фу. Даже если молодой господин Фу слеп и любит ее, как ты думаешь, мы можем извлечь из этого пользу? Она только и умеет, что вести себя вся высокомерно перед нами, и никакой славы от нее нам не добиться. Так что, мама, не жди, что Вэнь Цяо найдет богатого мужчину. Богатым семьям очень не понравится красивая девушка из такой маленькой семьи, как она. ”

«Этот молодой мастер Фу не сближается с женщинами».

вы думаете, что Вэнь Цяо богиня? что вы можете влюбиться в нее, просто взглянув на нее.

«Лицо этой девушки действительно может сделать ее Лисицей. Она такая красивая и очаровательная», — сказал он Мэй.

Свадьба началась. Су Юнь и Цзи Минъюань шли по простой красной ковровой дорожке с цветочным венком в виде арки перед дверью. Вэнь Цяо посмотрела на свою мать, приветствующую ее новую жизнь, и была очень довольна.

Ведущим брака была директор жилищного комитета, очень добрая тетя лет пятидесяти, которая обычно заботилась о семье Вэнь Цяо.

Пришла семья брата Кая и еще несколько соседей, которые были с ними в хороших отношениях.

Действительно, Вэнь Цяо считал, что близкие соседи лучше дальних родственников.

Заговорила директор жилищного комитета тетушка Кюи. На полпути из-за двери послышался голос. Вэнь Цяо подняла голову и увидела, что ее отец, Вэнь Цзяньминь, бросивший жену и сына, прибыл в самое неподходящее время.

Он просто издевался над дядей Джи за то, что он честный человек.

Дядя Цзи был честным человеком, а она и Вэнь Чи — нет.

Вэнь Цзяньминь пришел вместе с Сюй Лу. Вэнь Цзяньминь увидел свою бывшую жену с первого взгляда. Ей было уже чуть за сорок, и она выглядела так уместно в белоснежном свадебном платье. Она была красивой и нежной. Теперь, когда он подумал об этом, его бывшая жена была очень добра.

Однако взгляд Сюй Лу упал прямо на Вэнь Цяо. Поскольку это была свадьба ее матери, она тоже была одета в белое платье, и дневной свет особенно ей нравился.

Однако Фу Наньли не было рядом с ней. Она огляделась, но не смогла найти Фу Наньли.

Что значило для Фу Наньли не быть рядом с ней в такой важный день? Это само собой разумеется.

Она мрачно подумала, что, возможно, молодой господин Фу наконец устал от Вэнь Цяо. Было бы лучше, если бы это было так.

Я действительно не зря пришел сюда сегодня.

Пока она думала, Вэнь Цяо уже преградил путь. Она взглянула на вещи, которые нес Вэнь Цзяньминь, и улыбнулась. — Мы ценим ваши добрые намерения, но вам двоим не нужно входить. Мы не включили ваши места.

Она уже изо всех сил старалась быть вежливой.

Вэнь Цзяньминю едва удалось сохранить улыбку на лице. Он понизил голос и сказал: «Сегодня также большой день для твоей мамы. Тебе все еще нужно быть таким неразумным? Не позволяйте гостям видеть в нас шутку».

Вэнь Цяо положила руку на дверной косяк и тихо сказала: «Я не боюсь смущения. Дяди, тети, дедушки и бабушки в моем районе не будут смеяться надо мной из-за этого, потому что все они знают, в каком положении находится моя семья. Они все знают, что ты не хотел нас тогда. Именно они помогли нам преодолеть трудности. Поэтому они могут стать именитыми гостями. Что касается вас, вы можете вернуться туда, откуда пришли. Нам не нужно устаревшее притворство претенциозности.

0