Глава 160

Когда я увидел двух молодых людей в разной одежде, я с любопытством посмотрел на них.

На полпути к вершине Ли Цяньлуо начал задыхаться, и мужчина продолжил восхождение, как ни в чем не бывало.

«Я несу тебя. Мужчина подошел к ней и присел на корточки. Ли Цяньлуо похлопала его по спине и покачала головой. С ней все было в порядке.

После долгой прогулки с этой высоты открывается панорама деревни Сяншуйвань.

Вьется дым, есть реки, горы, водопады, вообще некрасиво. Если это настоящий пейзаж с фильтром.

Их было всего двое, и по оценкам, все они уже спустились с горы. Мужчина подошел к траве, подобрал сорняки, увидел растение, запах которого был близок.

«Смотри! Дикий даньшэнь! Там Panax notoginseng и Polygonum multiflorum!» Си Цзиньхэн продолжил идти внутрь и нашел множество китайских травяных лекарств.

«Вы также знаете китайскую травяную медицину». Ли Цяньлуо с восхищением посмотрел в глаза мужчины и увидел китайские травяные лекарства, можно сказать несколько!

«Ну, раньше я кое-что узнал от бабушки Чэнъяна». Бабушка Си Чэнъяна — старый врач традиционной китайской медицины. Она занимается традиционной китайской медициной каждый день. Когда я был маленьким, я ходил к ним домой играть, а моя бабушка побудила меня, Чэнъяна, узнать традиционную китайскую медицину.

Три года он отучился, был занят и больше не поехал.

Си Цзиньхэн тоже оглядел местность. Было собрано множество традиционных китайских лекарств, таких как дудник даурский, коптис китайский, жимолость и т. д., и осталось очень мало.

Возможно, медицинские навыки в деревне ограничены, и других китайских лекарственных трав нет. На рынке представлено множество китайских лекарственных трав, но дикорастущие редки, а цена высока!

Сегодня я ходил по горе и нашел много вещей. Вернувшись домой, Си Цзиньхэн продолжал звонить снова.

После обеда Ли Цяньлуо играл с детьми и взрослыми в деревне.

Си Цзиньхэн поздоровался с ней и попросил молодого человека отвезти ее в дом старосты деревни.

Поздно вечером Сриченг вернулся.

Ранним утром третьего дня бабушка Ли Цяньлуо пришла навестить многих жителей деревни. Кто-то из них только что приготовил специальные продукты, кто-то засолил и вялил мясо кабана, кто-то приготовил сухофрукты.

Все улыбаются, открывают Янь, видят, как Ли Цяньлуо выходит, все окружены, напугали ее.

Г-жа Чжан из Хэси сказала: «Мисс Цяньлуо, это наше желание. Надеюсь, вы сможете его принять».

Тетя Ли из Хэдуна тоже подошла: «Да, вы внесли такой большой вклад в развитие деревни, давайте посмотрим надежду на детей, мы благодарим вас!»

«Какая фея! Фея, это торт, который я только что испекла.

Ну какова ситуация?

Она посмотрела на мужчин вокруг нее. Си Цзиньхэн просто рассмеялся и взял на себя все фирменные блюда жителей деревни.

Это чистые натуральные вещи, пусть тоник ест она и ребенок!

Ли Цяньлуо улыбнулся, и жители деревни были вежливы. В это время подошел Ли Сяньчэн. Она быстро схватила его и спросила тихим голосом: «Папа! Какова ситуация?»

Ли Сянь с сомнением смотрит на дочь. Разве она не знает? «От вашего имени Си Цзиньхэн пожертвовал деревне 10 миллионов юаней на строительство школ и дорог в деревне. Разве вы действительно не знаете?»

Ли Цяньлуо посмотрел на мужчину, который ел пирожные рядом с ним, как будто ничего не произошло. Его сердце было очень сложным.

Она улыбается жителям деревни. «Тетя, Боже, ты такая вежливая. Большую часть этого приписывают господину Си. Можешь пойти и поблагодарить его!»

Тетя Ню радостно сказала: «О, вы двое не семья. Все равно спасибо!»

Си Цзиньхэн удовлетворенно кивнул. Тетя Ню умеет говорить!

n)-𝓸).𝑣—𝓮—𝓵-)𝒷(-1/.n

Ли Цяньлуо посмотрел на человека, который делал вид, что ничего не знает. По крайней мере, он поздоровался с самим собой и позволил ей морально подготовиться!

Ли Сяньчэн помог Ли Цяньлуо отправить всех восторженных жителей деревни обратно. Ли Цяньлуо выгнал всех людей за дверь и вернулся.

«Сиджинхэн, почему бы тебе не рассказать мне!» Она потеряла дар речи и посмотрела на мужчину, чувствуя запах меда.

«Нечего сказать, десять миллионов». Мужчина продолжил смотреть на мед в банке и сказал: «Его можно отнести обратно к теплой пище».

Ли Цяньлуо неохотно взял поданный им мед, пошел в гостиную и поставил мед на стол.

«Папа, мы уезжаем завтра. Ты можешь пойти с нами». Она не поднимала этот вопрос до сегодняшнего дня. Надеюсь, папа об этом подумал.

Ли Сяньчэн посмотрел на нее и закурил: «Я знал твою цель. Мне здесь хорошо, поэтому я не уйду! Твои бабушка и дедушка тоже здесь очень счастливы. Ты не привыкнешь уходить отсюда. Итак, девочка, приходи к нам, когда будешь свободен!»

Когда его дочь выросла, он был очень счастливым и разумным. Более того, он испытал облегчение от того, что она нашла своих родителей. Еще есть хороший человек и прекрасная дочь.

Достаточно. Он доволен!

«Папа…» Ли Цяньлуо снова посмотрел на бабушку: «Бабушка, ты можешь пойти с нами, хорошо?» Бабушка улыбается, глаза все еще не сфокусированы, но нетрудно увидеть ее счастливой. «Мой сын, твой дедушка и я здесь всю жизнь. Мы никуда не переедем. Как и сказал твой отец, просто приходи к нам, когда будешь свободен».

Бабушка крепко сжала нежную руку Ли Цяньлуо. Она была действительно хорошим ребенком!

Не сумев их убедить, Ли Цяньлуо пришлось сдаться, как и сказал Си Цзиньхэн. Их не следует заставлять приходить и смотреть!

«Папа, ты собираешься взять с собой бабушку и бабушку, чтобы увидеть нас в деревне в будущем». Ли Цяньлуо сел рядом с Ли Сянем и слегка кокетливо остановил его руку.

Ли Сянь хлопнула дочь в ладоши: ​​«Хорошо! Если у тебя есть шанс, ты должна идти!»

Трое человек задержались с выездом из села до утра четвертого дня. Ли Цяньлуо неохотно расстался со своими родственниками, и его глаза были красными и красными.

Вздохнув, он взял ее за руку и повел к второму пилоту. Теплый устойчиво сидел в детском кресле, открыл окно, чтобы дедушка помахал рукой на прощание.

Многие из тех, кто их послал, были сельскими жителями. Я слышал, что они собираются уезжать, и привез им много местных деликатесов.

Даже затолкав и доставив их в багажник машины, машина медленно выехала из села. Оглядываясь назад, я вижу, что с машиной бежало несколько детей.

Пока все люди больше не могли видеть, Ли Цяньлуо просто ПАТА слез.

Си Цзиньхэн остановилась на обочине дороги и вытерла слезы. «Какой большой человек! Не плачь!»

Он взял два бумажных полотенца и вытер ей слезы. «Онемевший, ты не можешь плакать. Плакать некрасиво». Пусть ее слезы согреют ее молоко.

«Ну, если ты не плачешь, ты не сможешь плакать, когда тебе тепло». Он вытер слезы и подтолкнул мужчину сесть за руль.