Глава 19

Ци Цзэминг зашел в мобильную игру и увидел Ли Цяньлуо, стоящего у дверей аукционного дома. Он не знал, что делать.

— Что ты делаешь, Лоло?

Когда Ли Цяньлуо увидел новости Ци Цзэминга, он не обратил на них внимания и рассчитался со всем по дешевке.

А потом готов повесить номер на торговую площадку, чтобы продать.

Разобравшись с игрой, Ли Цяньлуо удалил игру, некоторое время почистил микроблог, а затем пошел спать.

В полдень госпожа Ду подошла, чтобы попросить ее поесть, но она не встала.

В два часа дня Ли Цяньлуо больше не мог спать. Он почувствовал себя более комфортно в животе, поэтому встал с кровати.

Увидев, что Ли Цяньлуо просыпается, госпожа Ду быстро разогрела ей горячую еду и приготовила для нее тушеный куриный суп.

После ужина Ли Цяньлуо поднялась наверх, чтобы переодеться, поздоровалась с госпожой Ду и вышла.

Он отвез «Мазерати» в цветочный магазин и купил букет белых хризантем и гвоздик.

Кладбище

Ли Цяньлуо остановился у ворот кладбища и вошел с цветами. Между кладбищем бабушки и его матери есть расстояние. Ли Цяньлуо сначала пошла навестить свою бабушку.

На могиле было выгравировано имя ее бабушки и старая фотография ее улыбающегося лица. Осторожно положите букет белых хризантем перед могилой бабушки, присядьте на корточки и коснитесь лица бабушкиной фотографии.

«Бабушка, ты ушла так внезапно, и папа тоже ушел. Я тебя ненавижу. Почему я должен оставлять Лоло одну?» Слезы постепенно застилали ее глаза. «Бабушка, а почему папа не приезжает ко мне, ведь я ей не родная дочь? Я так по тебе скучаю…»

Подумайте о всех видах добра прошлого, — Ли Цяньлуо, тихонько рыдая, присел на корточки, — такое добро никогда не вернется, и все это благодаря им!

Ци Юньчжун, Ци Цзэминг, вы разрушили мою семью. Если ты не отомстишь, нам трудно с этим смириться!

Немного ослабев, она пошла на могилу матери и подарила ей свою любимую гвоздику. «Мама, прости Лоло, что долго не видела тебя. Ты можешь увидеть, что произошло дома, мама. Спасибо. Спасибо тебе и папе за вашу самоотверженную любовь и воспитание меня. Теперь со мной все в порядке. Не волнуйтесь. Могу ли я найди моего отца скорее

Дует прохладный ветер, гвоздика покачивается на ветру

Недалеко в эту сторону смотрит мужчина в костюме и коже. Не та ли женщина в пуховике вчера у ворот торгового центра?

Женщина излучает густую печаль, белая длинная юбка развевается на ветру, а также приходит навестить покойного старейшину Хелиан Юто, впервые почувствовав, что этот мир действительно тесен.

Выйдя с кладбища, Ли Цяньлуо ложится на руль, чтобы облегчить себе настроение.

Почему Ци Юньчжун и его сын все еще такие красивые в этом городе? Почему они хотят наступить на папу, наступить на семью Ли? Она пообещала отомстить, но теперь не может ждать.

Темнеет и включается свет. Ли Цяньлуо бесцельно разъезжает по этому процветающему городу.

Су Хо бар

Не зная, как здесь встряхнуться, Ли Цяньлуо решил спуститься вниз, чтобы расслабиться. Суть в том, чтобы позвонить Лу Цзыси, иначе она женщина в таком месте, иногда не знает, как умереть.

Заказал чашку безалкогольного напитка и сидел в старой позе в ожидании Лу Цзыси. Кажется, сегодня очень оживленно. Она не только видела Ци Цзэмина, но и видела аобая, человека, которому Си Цзиньхэн звонил в прошлый раз.

Очевидно, аобай тоже видел, как она с группой младших братьев идет на его сторону.

Она посмотрела на Ци Цзэминга, который был в восторге от смеха, и внезапно пришло ей на ум.

«Привет, невестка, одна!» Судя по слухам, шеф, похоже, женат. Разве это не она?

«Ну, какое совпадение. Я должен попросить вас о помощи». Ли Цяньлуо поздоровался с ним.

«Что бы вы ни хотели, просто спросите». Ао Бай села на диван напротив нее и сдвинула ноги.

«Принеси мне немного…» Ли Цяньлуо подошел к Ао Баю и сказал то, что хотел.

«Кхе, кахе…» Ао Бай, который был более спокоен, был прямо напуган Ли Цяньлуо.

— Я правильно тебя расслышал? Он преувеличенно выдернул ухо, чтобы убедиться, что услышал что-то не так.

«Нет, она безобидно смеется, как будто это не она только что сказала это.

«…Зачем тебе это нужно? «Ао Бай все еще очень любопытная девушка, которая выглядит слабой и слабой. Что нам делать с этими вещами?

«Да, конечно! Все расходы должна взять на себя сринхэн. Си Цзиньхэн знала, задушит она ее или нет. Она не могла ждать.

«Дело не в цене…»

n/-𝔬(-𝑣.)ℯ)/𝓁/.𝒃/-I.(n

«Почему ты такой грубый? Если ты не можешь этого понять, я не буду тебя заставлять». Ли мелкий Ло очень беспокоится, боится дождаться, пока встреченный пойдет пешком, и не добьется успеха.

Ао Бай помахал рукой нескольким братьям позади себя. Через две-три минуты все было готово.

«Спасибо! Я скажу вам доброе слово перед Шлегхэмом.

Ао Бай тщательно обдумал это и сказал хорошие слова. Лучше ей сказать, какие хорошие другие мужчины. Разве это не к смерти? Я не смею думать об этом, особенно перед Си Цзиньхэном. Однако Ли Цяньлуо покинул свое место, и никого не было видно. Но Хаоцзюэ все равно нужно позвонить Си Цзинь Хэну и сообщить об этом.

Заказал чашку коктейля, потряс стакан в руке, подумав о том, что делать дальше, в глазах Ли Цяньлуо мелькнуло пятно гнева.

На расстоянии двух метров от Ци Цзэмина Ли Цяньлуо принял нежное и жалкое выражение.

«Брат Земин…» Ци Цзэминг слышит знакомый звонок и думает, что у него галлюцинации.

Оглядываясь назад, я увидел, что Ли Цяньлуо действительно стоял за ним, и не увидел в этом ничего плохого.

«Лоло

Ло, ты большая голова, подонок!

«Брат Земин, ты занят?» Ли Цяньлуо взглянул на окружающих его людей и поменял партию на последнюю. Он посмотрел на свою одежду так, словно все еще был богат.

Простите ее за то, что она была очень слепа раньше. Она не осознавала, что Ци Цзэминг был таким непристойным и безответственным! Два раза в баре можем встретиться с ним, и мы увидим, насколько высока обычная «скорость выпуска»!

— Нет, нет, в чем дело, Лоло. Ци Цзэминг быстро подошел и оттащил ее в сторону.

«Брат Цзэминь…» Выражение желания и молчание Ли Цяньлуо заставило сердце Ци Цзэмина зачесаться.

«Ах! Я хочу вернуться к тебе, хорошо?» Она выглядела немного застенчивой и опустила голову, и в ее глазах была тень тошноты.

Ци Цзэминг сразу же был ошеломлен радостью. Пока Ли Цяньлуо, маленькая красавица, послушно ему подчинялась, он мог дать ему все остальное, за исключением того, что не мог отдать ему должное.

Нет! — У тебя нет мужа?

«Мой муж, он О! Я не иду домой каждый вечер, оставляя меня одну в своей свободной комнате…» Прости, Шлегель! Ци Цзэминг торжествующе улыбается жалкому виду красавицы.

«Понятно. Пойдем туда, где никого нет. Я дам тебе несколько советов». Ци Цзэмину не терпится подумать о теле и мягких ароматных губах Ли Цянь Ло Мяоманя.