Глава 269

Ли Юхан похлопал Цяо Ушаня по спине: «Ты в порядке!» На мгновение он действительно испугался.

Однако сейчас он думает о своей жене. Куда она ушла?

Невдалеке знакомая фигура привлекла взгляд Ли Юханя.

Он тут же положил женщину на руки и побежал к ней со своим пальто.

Только сделай шаг, руку схватили.

«Ли Юхан, не уходи, ты пойдешь со мной?» Цяо Ушань жалобно посмотрел на него. Он не был с ней так жесток!

Ли Юхану трудно справиться с ее контролем, он заработал, и Юй вечером исчез.

Цяо Ушань ненавидит смотреть в сторону ухода Ли Юханя, она не сдастся и должна преследовать его человека обратно!

Ю. ночью бесцельно шла по улице, она не знала, куда идти. Я не смею возвращаться к матери, потому что не хочу, чтобы она волновалась.

Я не хочу возвращаться в семью Ли, потому что там есть он.

Позади нее послышался звук быстрого и размеренного бега, и она тут же ускорила шаг.

Ли Юхан тоже ускорил скорость, сделав три или два шага, чтобы догнать ее.

Он взял ее за запястье и снова снял.

«Ю, Ванван!» Он глубоко вскрикнул разгневанной женщине.

Это действительно сложно. Я не знал, как уговорить женщину. Теперь моя жена злится.

Просто избили ее, не обращая внимания на взгляды прохожих, к их же машине.

«Вы меня отпустите!» Ю Ваньвань стучит по нему кулаком, и это безболезненно.

Ли Юхан позволяет ей побить себя, то есть не отпускает и сажает прямо во второго пилота в машине.

Затем заприте дверь, сядьте в водительское и уезжайте.

По пути два человека молчат, Ли Юхан не знает, как ее уговорить. Ю Ваньвань был так зол, что не хотел обращать на него внимания.

Но когда я думаю о ребенке в моем животе, я улыбаюсь уголком рта.

Ли Юхан случайно увидел улыбку на ее лице, немного странную, как вдруг улыбнулась?

Конечно же! Женское сердце – игла в море!

Возвращаясь к семье Ли, гостиная пуста, Ли Юхан одет в мокрую одежду, а вечер Ю все еще в его руках. Он взял ее за руку и пошел в ванную, но в конце концов Ю Ванван сбежала.

Похлопайте в ладоши по бьющемуся сердцу и дайте ему медленно успокоиться.

Затем он пошел в небольшой сад со своим мобильным телефоном и позвонил Ли Цяньлуо.

Получив вечерний звонок Ю, тепло пошел в детский сад, Ли Цяньлуо смотрит на пару львов и тигров, переплетающихся перед ним.

«Моя дорогая невестка». Ли Цяньлуо с радостью откликнулся на поздний звонок.

Юй Ваньван слушает счастливый голос Ло, изначально намеревавшийся ей что-то сказать, и колебался. Она не хочет, чтобы Ли Цяньлуо, у которого сейчас сладкий период, беспокоился о ней.

Слушая тишину там, Ли Цяньлуо почувствовал плохое предчувствие: «Ю Ванвань, скажи мне что-нибудь. Если ты посмеешь скрыть это от меня, я разозлюсь!» Поздно от этого недостатка всегда что-то душно на сердце.

Ю Ван вздохнула спокойной ночи, или поверхностный Ло понял ее: «Я беременна, но…»

Она внезапно добавила «но», позволив Ли Цяньлуо почти подпрыгнуть, снова опустив лицо.

Просто послушай, — сказал Ю тихим голосом, — есть женщина, которая беременна ребенком твоего брата. Я не знаю, что теперь делать. У женщины, прислонившейся к большому дереву, красные глаза.

Ли Цяньлуо тут же разразился истерикой: «Что ты скажешь? Какая женщина беременна ребенком моего брата. Посмотри, не научит ли она ее лично!

«Это женщина, которая пришла устроить сцену, когда мы были женаты».

Цяо Ушань! Ли Цяньлуо грызет зубы: как в мире может быть столько бессовестных женщин, кроме Мо Явэй! — Ты сказал моему брату?

Ю Ванван покачал головой. «Нет, у меня даже нет настроения говорить ему сейчас». Все волнение, предвкушение, волнение, все на слуху у них обоих, исчезло.

Ветер дует медленно, но не может развеять ее беспокойство.

Ли Цяньлуо медленно подошел к замку, думая на ходу: «Вечером, не сердись. Мой брат не такой человек. Ты должен ему поверить. Я попрошу Си Цзиньхэна расследовать это дело для тебя. «

Поговори о дьяволе, дьяволе! Пройдя по замку и не найдя ее, она поняла, что, должно быть, пришла увидеть льва и тигра.

Конечно же, она была здесь, но когда она ответила на звонок, ее лицо было немного уродливым. Вдруг лицо у него некрасивое, кто свою бабенку спровоцировал!

Ю Ваньвань не знает, стоит ли теперь больше доверять Ли Юханю. Однако Цянь Ло сказал так, чтобы она снова ему поверила.

«Хорошо, шалот. Я буду ждать твоего сообщения». Повесьте трубку, Ю. вечером смотрит на облака вдалеке, настроение все еще не очень хорошее.

Вернувшись на виллу, первым вернулся Гун Аньци. Увидев ее входящую в дверь, она сразу же встретила ее.

n-(𝚘.)𝐕-/𝑬—𝓵—𝑩()I/)n

— Поздно, поздно. Где ты был? Гун Аньци с радостью преграждает плечо вечера в гостиной, поверхностная Ло собирается обручиться и выйдет замуж позже, так что у нее есть только эта дочь. Юй Ваньвань смотрит на доброту Гун Аньци по отношению к ней и вспоминает дела Ли Юханя. Она не сдерживается и текут слезы.

«В чем дело? В чем дело?» Глядя на ночь, когда она внезапно вскрикнула, Гун Аньци была потрясена и быстро взяла салфетку, чтобы вытереть слезы.

Юй Ваньвань не решалась рассказать ей о своей беременности, и Гун Аньци снова сказал: «Это старший брат тебя злит! Я пойду к нему и рассчитаюсь с тобой».

Гун Аньци сказала, что собирается встать с дивана и в раздражении подняться наверх.

Она видела, как ее сын только что повернулся наверху. Юй Ваньвань остановил Гун Аньци, который собирался уйти. «Мама, есть плохие новости и хорошие новости. Какую из них ты хочешь услышать первой?»

Она вытерла слезы и решила рассказать об этом Гун Аньци.

Гун Аньци снова сел и с сомнением посмотрел на обиженную ночь. Должно быть, это как-то связано с ее угрюмым сыном! «Сначала выслушайте плохие новости».

«Бабушка хочет плохих новостей». Как только она закончила, лицо Гун Аньци было приятно удивлено, но она поняла, что что-то не так.

«Уточни.»

«Другие женщины беременны ребенком Ли Юханя». — сказала она резко.

Гун Аньци услышал это, Тэн встал с дивана и повсюду искал вещи.

«Мама, что ты ищешь?» Юй Ванван необъяснимым образом смотрит на Гун Аньци, который оборачивается.

«Я найду палку или что-нибудь в этом роде и убью этого злодея!» Она ворвалась на кухню, схватила метлу и помчалась наверх.

Ю Ванван схватил ее и сказал: «Мама, не будь импульсивной».

«Поздняя ночь, не останавливай меня. Я убью этого злодея. Ли Юхан, уходи отсюда!»

Гун Аньци взял метлу и крикнул наверх.

Ю Ваньвань был глубоко тронут. Свекровь относилась к ней так же хорошо, как и свекровь. Она быстро схватила метлу в руку и утешила ее: «Мама, разве ты не говорила, что еще есть хорошие новости?»