Глава 22

Е Цинли без сожаления просто стоял там, не имея ни малейшего желания преклонить перед ним колени.

Вернувшись на землю, она преклонит колени перед небесами, она преклонит колени перед землей, она преклонит колени перед своей матерью и отцом, но в этом мире никто не достоин того, чтобы заставить ее преклонить колени!

Она с гордостью подняла голову и сказала: «Дочь не знает, что она сделала неправильно. Не мог бы отец объяснить, что он имел в виду!»

Е Чжунтай холодно застонала и сказала: «Ваше поведение нанесло ущерб репутации и престижу нашей семьи, вы девушка, которая опозорила наши семейные принципы и традиции, вы женщина, совершенно недостойная быть дочерью моей семьи Е!»

Е Цинли громко рассмеялся: «О, так отец тоже верит, что так называемое дело о моем побеге накануне моей свадьбы правда?»

Она саркастически посмотрела на Е Чжунтая, что его слова просто больше не произойдут.

В течение нескольких лет он постоянно отсутствовал дома, путешествуя по морям. Таким образом, вполне естественно видеть, как мадам Го и ее дочери свободно сходили с ума, обладая высшей властью в поместье из-за того, что он ушел по делам.

Однако именно сейчас была бы прекрасная возможность решить этот досадный вопрос, даже если бы он немного пожертвовал ее дочерью. Эта девушка обычно застенчива и бормотала, но как она может быть такой дьявольски упрямой сегодня?

Е Цинли насмешливо сказал: «Я не знаю, действительно ли отец не знает о том, что произошло, или просто притворяется дураком. Почему бы вам не позволить мне рассказать о том, что действительно произошло в последние дни…….. «

Опираясь на старую госпожу Цю, Е Цзиньли была ужасно потрясена: «Отец, ты не можешь позволить ей говорить!»

Она быстро бросилась к Е Цинли и яростно заявила: «Эта сука опозорила нашу семью и нарушила наши семейные традиции. Просто дайте ей Бай Лин, чтобы она повесилась!»

Е Чжунтай сильно нахмурился: «Цзинли, выходи и спускайся!»

Е Цзиньли закричала: «Отец!»

Сердце госпожи Го забеспокоилось, и она оттолкнула Е Цзиньли от себя: «Как ты можешь кричать на своего отца? У тебя нет права принимать решение, и только твой отец может это сделать!»

Е Цзиньли поспешно сказала: «Мама, ты забыла, разве это не то, что ты сказала мне? Пока она в порядке, я буду иметь власть и положение первой юной мисс семьи Е……».

Цвет лица госпожи Го сильно изменился. Ей не терпелось зашить рот этой глупой дочери.

Она, честно говоря, слишком избаловала эту дочь, что заставила ее развить самодовольно-высокомерный нрав, Дочь, которая говорит, не используя мозг.

«Па!»

Едва голос Е Цзиньли оборвался, как в трех футах от нее внезапно появилась рука и рухнула ей на лицо. Она указала на Е Цинли и выругалась: «Ты действительно посмел меня ударить?».

«Па! Па! Па!»

Прежде чем ее голос умолк, ей в лицо влепили еще три последовательных пощечины. Половина ее лица мгновенно стала вся красная, опухшая.

Е Цинли неторопливо отдернула руки среди суматохи, как будто ничего не произошло, и просто посмотрела на Е Цзиньли перед собой, которая бушевала от унижения и гнева. В это время госпожа Го уже сильно оттащила ее в сторону.

Е Цинли только сказала: «Считаясь юной госпожой семьи Е, как вы можете легко выболтать такие вещи? Это нарушает указы старшинства. необразованных дебилов?»

Е Цзиньли в ярости сказал: «Мне все равно! Сука, какая у тебя квалификация, чтобы ударить меня…»

Е Цинли холодно сказала: «Я твоя старшая сестра! Если ты поступила неправильно, я могу воспользоваться своей привилегией и побить тебя вместо родителей, чтобы наказать тебя».

Она слегка наклонилась, повернулась к мадам Го и насмешливо спросила: «Тетя, правильно ли я сказала?»

Говоря о госпоже Го, ее вспышка гнева на Е Цзиньли некоторое время назад не утихла. Лицо у нее было бледное, ей следовало сдерживать себя, чтобы не повредить внутренние органы, ей ничего не оставалось, как сказать: «Первая девушка права».

Затем она безжалостно потащила Е Цзиньли обратно к себе и бросила на нее дьявольский взгляд: «Что за дисциплина у тебя мама! Подожди, я лишу ее положения, дам ей тридцать ударов плетью в качестве прощального подарка, то выкинь ее отсюда».

Е Цзиньли была так напугана, что не осмелилась говорить громко и прошептала мадам Го на ухо: «Мама, только не заставляй ее говорить ни слова, иначе мы будем полностью виноваты…

Мадам Го свирепо посмотрела на нее. Неужели эта дочь настолько тупая, что у нее нет мозгов? Неужели она вообще не понимает сложившейся ситуации?

Однако сама она не знает, что случилось с Е Цинли. Как будто весь ее характер изменился. Нет, как будто она совершенно новый человек. Человек, которого нельзя ни контролировать, ни запугать.

Если она заговорит, вопрос не в том, будет ли раскрыта правда, а в том, насколько ужасными будут последствия!

Примечания: Бай Лин — это своего рода шелковая веревка, которую вам вручает кто-то с большим авторитетом. Это символ того, что «вы сделали что-то ужасное, крайне неправильное и должны повеситься на этой веревке».

Мама / мамы, упомянутые в рассказе, — это старые женщины, которые являются горничными / рабынями в семье. Своего рода лакеи мадам и других высокопоставленных женщин-членов.