Глава 69: 69

«Ваше Величество, дворяне, просят о встрече с вами, сэр». Девушка разбудила второго принца прошлой ночью.

«Что? Неужели эти люди не знают времени? Откажитесь от этого». Чжао Ву, проснувшийся среди ночи, чувствует себя очень некомфортно. Он спал во сне, сидя на величественном драконьем троне и командуя всей землей одним предложением. Пока этот сон продолжался, люди были прерваны. Чжао Ву сразу расстроился.

«Ваше Величество, знатная группа, попросила их встретиться. Они уже ждали перед дворцом», — поспешно сказала горничная. Снаружи стоял высокопоставленный дворянин, который уговаривал ее предложить Чжао Ву.

«Что, они за пределами дворца? Они не знают правил или что? Чтобы беспокоить меня сейчас». Чжао Ву встал и попытался одеться подобающим образом. Собрание многих дворян означало, что возникли некоторые проблемы. В противном случае они бы не сошлись быстро. Плюс тоже снова стоял и ждал возле дворца. Фрейлины поспешно помогали друг другу нарядить Чжао Ву.

Однако в этот момент группа дворян, ожидавших снаружи дворца, вторглась в спальню.

Чжао Ву был слишком шокирован. Подобные действия указывают на высокую степень неуважения. Виновен в великом восстании

«Как вы все попали в эту комнату? Солдаты поторопились». Второй принц попытался заплакать и приказать страже поторопиться и захватить дворян. Однако они являются самой основой власти. Тем не менее, это дало Чжао Ву повод разобраться с ними.

«Напрасно, Ваше Величество. Не кричите больше, королевская гвардия вся наша. Они будут выполнять наши приказы, а не вы», — сказал один дворянин с высокомерной улыбкой. На этот раз дворяне больше не выказывали уважения Второму принцу. Они сняли фальшивую маску и раскрыли свое настоящее лицо.

Лицо Чжао Ву быстро изменилось. Он знал, что что-то не так. Эти дворяне не кланяются в знак уважения. Солдат рядом с его телом не вышел, как было приказано. Боясь, что сегодня произойдут значительные перемены, Чжао Ву, член королевской семьи, очень чувствителен к этим вопросам. Странное предчувствие сформировалось в его сознании.

«Стой, ребята, вы хотите вот так бунтовать?» — спросил Чжао Ву у десяти дворян, стоявших в этот момент в комнате.

Дворяне не ответили. Затем из комнаты вышел человек.

«Ваше Величество, это я».

Чжао Ву посмотрел на звук звука. Более того, когда он увидел лицо этого человека, Он был шокирован.

Пань Чжоу, это действительно ты? Что это значит? Как ты вышел из тюрьмы без моего приказа? Те, у кого были мысли о восстании и даже вторглись во дворец, все еще осмеливались на такие мелочи, как помощь людям из тюрьмы; никто не осмеливается для них сделать.

Чжао Ву указал на дворянина, стоящего в комнате. Столько слов в его груди не выскажешь.

«Мы не теряем времени зря. Поторопитесь и действуйте», — сказал Пань Чжоу, игнорируя Чжао Ву, лицо которого покраснело от гнева.

Дворянин вышел вперед, и было объявление. Этот дворянин громко прочитал сообщение внутри объявления.

«Чжао Ву — неправедный король. Удерживайте власть, чтобы бросить вызов королевской власти императора и утвердиться в качестве правителя, вопреки законам страны. Отсутствие верховенства закона у короля. Вызывает раскол в Дачжоу».

Сказанное только первое предложение чрезвычайно разозлило второго принца. Попробуйте указать пальцем, чтобы проклясть

«Ребята, вы чертовы и бесстыдные». Руки Чжао Ву дрожали от разочарования, которое невозможно было освободить.

«Разве вы не звоните мне, чтобы утвердиться? На этот раз все еще есть лица, которые снова меня осудят».

Дворянин, державший объявление, даже не обратил внимания на проклятие Чжао Ву и прочитал следующее предложение.

«Второй принц Чжао У, недобрый, применил силу, угрожая арестовать детей дворянина в качестве залога. Это означает, что дворяне соглашаются действовать в соответствии с порядком нежелания граждан преследовать людей — дворян города Цинхуа с беспощадным подчинением второй принц. Совершил действие против императора Чжао Линсиня. Теперь мы не будем продолжать терпеть это беспощадное преследование. Я хочу заявить, что наша группа чиста и осквернена».

«Фу!» Чжао Ву в гневе сплюнул кровь, услышав эти оскорбления.

Чжао Ву до сих пор не мог вспомнить, когда он совершил такой плохой поступок, как слова объявления. Он был очень добр к дворянам. Однако эти прирученные собаки обнажили свои острые клыки и начали энергично кусать себя.

Дворяне нагло объявили себя оскверненными. Очистите их тела, пока они не станут чистыми, отбросив вину и согласившись на голову Чжао Ву. Мало того, они также отправили людей читать эти объявления во всех уголках города Цинхуа и подведомственных городов, а также распространили новости по всей стране. Готовы доставить хорошо составленный документ, организовать быструю лошадь, чтобы передать его Чжао Линсиню. Надеюсь, Император смилостивится над ними.

Дворяне продолжали читать объявления.

«Император Чжао Лин Синь состоял из милости императора. Праведный преемник Избранный Сын Неба, Отец всех народов Философ, управлявший страной, с добродетелями процветания короля Кайюаня не мог сравниться даже в прошлом. История должна быть начертана на нем как на Большой.» Когда дело дошло до похвалы Чжао Линсиня, этот дворянин зашипел громким голосом, как будто Чжао Линсинь из столицы должен был услышать их искренние слова.

Дворянин со слезами на лице похвалил Чжао Линсиня. Благодарен за обильную благодать, которую трудно найти сравнимой с

Чжао Ву, слушавший его, внезапно почувствовал отвращение. Эти дворяне яростно льстят Чжао Линсиню в столице, словно показывая их народу. Однако эти выступления перед ним были бесполезны. Чтобы произвести впечатление, нужно выступать в присутствии Чжао Линсиня. Чжао Ву сердито задумался.

Более шести частей воззвания представляют собой хвалебные послания. На прочтение ушло более 10 минут.

«Пришло время, давайте продолжим». Дворянин приготовил набор ликеров.

«Ваше Высочество, принесите жертву для нас. Это отравленный напиток, который мы приготовили для вас». Поскольку Чжао Ву умер из этого мира, их обвинение было бы самым правдивым. Никто не может поднять уста мертвого. Следовательно, Чжао Ву придется умереть сегодня.

— Ребята, вам тоже придется это сделать? Сказал Чжао Ву холодным тоном. Он уже начал предсказывать свой конец.

В истории только короли дарили дворянам ядовитые спиртные напитки. Тем не менее, он, вероятно, был первым, кому дворяне предложили ядовитый напиток.

— Если я не соглашусь, что ты будешь делать? Сказал Чжао Ву холодным тоном.

«Если Его Высочество не согласен, мы могли бы, но налить вам в рот токсичный спиртной напиток. При этом, пожалуйста, не говорите, что мы жестоки. По крайней мере, если вы сделаете это сами, мы обещаем сохранить ваш труп как можно лучше», — сказал дворянин равнодушным тоном. Однако у Чжао Ву не было другого выбора, кроме одного места смерти.

Чжао Ву знал, что это будет его последняя ночь. Несмотря ни на что, у него определенно не будет возможности спастись. Он быстро решил схватить отравленный напиток и проглотить его. Несколько минут спустя Чжао Ву замер в постели и больше не двигался.

«Эх, проблема ушла», — сказал дворянин с облегчением; в конце концов Чжао Ву умер. Планы отныне будут более плавными.

«Приказал объявить, что Второй принц испугался чувства вины и принял решение о самоубийстве. Вот и все, и их объявление сбудется. Сможет поднять выше всех проблем».

«Спасибо Пань Чжоу за помощь в разработке различных планов. Они для нас». Дворяне поблагодарили Пань Чжоу.

«Нет, спасибо мне, потому что ты последуешь за вторым принцем в ад», — сказал Пань Чжоу.

Дворяне на мгновение слегка растерялись. Однако прежде чем они успевают прийти в сознание, из тени появляется звукопоглощающий пистолет, убивающий за несколько мгновений более десяти великих дворян. Тела дворян лежали в крови. Дворец был полон запаха крови.

Тело Пань Чжоу дрожало от страха. Сцена быстрого убийства впереди была за пределами его воображения. Пань Чжоу боялся, что другой человек убьет и его. Когда он увидел черную тень, идущую из угла, он быстро опустился на колени.

«Отрубите одну голову, и на ее месте появятся две!» Пань Чжоу произнес это предложение как можно быстрее.

Таинственный человек в тени сказал:

«Сегодня вы проделали огромную работу, приведя этих дворян».

«Все это ваши планы, милорд. Надеюсь, вы сможете спасти меня от моих заблуждений». Пань Чжоу знал, что он человек императора. Сотрудничая с другим, Пань Чжоу рассчитывал получить амнистию. Вскоре город Цинхуа будет завоеван Чжао Линсинем. Пань Чжоу, плывущему в море, нуждался в большом корабле, чтобы удержаться на нем.

Другой тайно придумал план, пока находился в тюрьме. Конечно, Пань Чжоу очень хорошо принял участие. Неизвестно даже имя второго. Мужчина лишь вынес ему загадочный приговор.

«Ты всего лишь собака, не жди такой просьбы», — холодно фыркнула загадочная темная тень. Наставляйте Пань Чжоу о себе, не требуя слишком многого.

«Да я всего лишь скромная служебная собака, не смеющая просить у ног сочувствия». Пань Чжоу быстро изменил свои слова.

— Хорошо, что ты еще знаешь свое место, — с восторгом сказала темная тень.

«Раз ты верная служебная собака, то, конечно, награда для тебя обязательно будет».

«Мой господин, помилуйте. Эта служебная собака согласна подчиняться вашим командам во всех отношениях». Пань Чжоу был в восторге. Другой уже заверил его в безопасности.

Затем таинственная черная тень бесследно исчезла. Он оставил после себя во дворце множество трупов.