Глава 42

Пропавшее племя

«Все выглядите живыми, мы приближаемся к пастбищам моих племен», — предупредила всех Холлен. Он был рад видеть лица всех, когда они увидели эскорт горилл.

«Пора!» — воскликнул Рэт. «Давайте двигаться дальше! Я хочу вернуться обратно до наступления темноты.

Когда Рате и Влоз впервые посетили этот район в одиночку, они посетили пару племен и даже уничтожили несколько небольших кланов, борющихся за территорию. Им не нужно было посещать всю территорию после того, как они продемонстрировали свою силу, позволив слухам распространиться среди племен и найдя место для поселения клана горилл.

До них дошел слух, что на севере живет племя жеребцов, но у них не было времени навестить их. Племена жеребцов редко имели сильных личностей, но их огромное количество почти всегда оказывалось сильной силой. Влоз и Рате оба хотели навестить этих жеребцов и подружиться с ними, потому что их численность позволяла им иметь поразительную силу на своей территории. Вот почему Рэт был так рад наконец приехать и лично убедиться в их силе.

«Вот она, вдалеке», — улыбался Холлен, когда в поле зрения появилась его деревня. Там была большая куча деревьев, внутри которой прятались жилища жеребца. Многие деревья были грубо срублены и прислонены друг к другу, образуя множество массивных навесов.

«Как странно…» сказала Холлен

— Что ты сказал? — спросил Рэйт, когда все гориллы посмотрели на Холлен.

«Я не вижу никого в деревне. К этому времени утром мы уже сможем увидеть их на холмах. Некоторые тренируются там, в то время как другие расслабляются и наслаждаются дикой травой повсюду, но я никогда не видел здесь такой тишины. Так… пустынно», — внезапно Холлен ускорился и помчался к своей деревне, а гориллы следовали за ним. При въезде в деревню не было никаких признаков жизни, был слышен только утренний ветерок. Глаза Холлен увеличились в размерах. «Как это может быть? Они все должны быть здесь.

…..

Когда гориллы вошли в несколько шагов позади Холлена, все они выразили беспокойство. Рате отказывался верить в такую ​​реальность. «Наверное, что-то произошло. Все вы, отправляйтесь обыскивать окрестности в четыре тысячи крин, и если что-то найдете, немедленно сообщите об этом».

Каждая из горилл разошлась и прочесала окрестности в поисках следов. Они были так же решительны, как и Рэт, не желая останавливаться ни перед чем, пока не найдут племя жеребцов.

n..0𝑽𝖊𝑳𝑩1n

«Оли, ты остаешься со мной. Ты поможешь мне найти тех, кто это сделал», — сказал Рэйт.

— Ты имеешь в виду… — Ответ Оли затих, не закончившись.

«Мм. Я буду избивать всех этих человеческих трусов до тех пор, пока даже их мамочки не смогут осознать кровавую бойню, — у Рэйта хрустнули костяшки пальцев, когда он сжал кулаки.

* * * * *

Днем ранее, недалеко от деревни жеребцов, лысый, мускулистый мужчина, вооруженный кнутом со стальным наконечником, гнал табун крупных лошадей через холмистую местность верхом на лошади. На его торсе был только черный кожаный жилет, который едва подходил ему. На спине у него в декоративных ножнах была спрятана сабля, а на спине жилета красовался какой-то знак отличия. У него были скрещенные сабли, подобные той, что была у него, перед красноватой луной с буквами «БМГ», выгравированными на переднем клинке.

«Привет! Брадо!

Лысый мужчина обернулся, продемонстрировав шрам, который простирался от правой брови до мочки правого уха. «Эй, Артио! Что это такое?»

Артио был ниже и тоньше Брадо, но на спине кожаной куртки с длинным рукавом у него тоже был знак в виде лезвия, а на бедре — сабля, идентичная сабле Брадо. Он шел из тыла бандитской группы из пятидесяти человек, так как был заместителем командира и отвечал за их тыл.

— Брадо, у них какие-то трудности с теми пиковыми адептами, которых мы захватили, — Артио не стал тратить время на отчет.

«Хм? Мы уже посадили их в клетки и погрузили в вагоны. Какие неприятности они могут причинить сейчас?» Брадо не любил, чтобы что-то выходило за рамки. Он был известен своей безжалостностью и наказывал за малейшую ошибку.

«Мы поставили их слишком близко к краю и позволили одному из них сломать колесо хвостом. Повозка упала и сломала ось, так что на ее починку уйдет время, — Артио разочарованно покачал головой.

«ХААААЛЬТ!» — крикнул Брадо.

Все охранники немедленно остановились и заставили остановиться стадо жеребцов, которое они окружили и сковали цепями. После того, как все выполнили его команду, Брадо повел Артио в конец их каравана с убийственным выражением лица.

Вскоре они добрались до сломанной повозки и спешились. С нескольких взглядов Брадо понял, что на ремонт у них уйдет почти день, а поскольку повозка не остановилась сразу, некоторые половицы волочились по травянистой местности, деформируясь под тяжелым весом жеребцов и их клеток.

«Ты!» Брадо указал на капитана, которого он поставил ответственным за фургон и его груз. «Кто были те, кто загружал клетки?»

— Э-они, сэр, — он трясущимся пальцем указал на троих теперь бледнолицых мужчин прямо за фургоном.

«Сэр, мы погрузили вагон только так, как вы приказали. Я не вижу никакой проблемы в том, что мы… — самый смелый из них попытался изложить свою позицию, прежде чем его буквально отрезали. Его голова была оторвана от тела еще до того, как он успел закончить предложение, и перед его разваливающимся телом размахивалась окровавленной саблей. Остальные бросились бежать, но их постигла та же участь, прежде чем они успели сделать хоть шаг. Кровь окрасила траву в красный цвет, когда Брадо стряхнул остатки крови с сабли и вытер ее рубашкой ближайшего трупа. Он вернул его в ножны и посмотрел на жеребцов.